# cnh/BhT0XnBD94o6.xml.gz
# hr/BhT0XnBD94o6.xml.gz


(src)="1"> Upatmi nu le pa hna , TED ahhin thithruainak le cawlcanghnak thawkning tampi kan chim ve .
(trg)="1"> Dame i gospodo , na TED- u puno pričamo o vodstvu i kako pokrenuti promjene .

(src)="2"> Cuca 'h , cawlcanghnak thawkning hram in dongh tiang minute 3 chungah zoh u sih i , cu chungin cawnnak ilak hna u sih .
(trg)="2"> Pogledajmo kako pokret nastaje , od početka do kraja , u manje od tri minute i izvucimo neku pouku iz toga .

(src)="3"> Ahmasaah , nan hngalh bangin hruaitu nih intuarnak caah ralthatnak aherh .
(trg)="3"> Prvo , kao što znate , vođa mora imati hrabrosti stati pred sve i biti ismijan .

(src)="4"> Zohmanh , a tuahmi hi zulh a fawite .
(trg)="4"> To što on radi je lagano za slijediti .

(src)="5"> Hi ahhin a zultu hmasa nih biapi thil a tuah ;
(trg)="5"> Evo njegovog prvog sljedbenika koji ima ključnu ulogu .

(src)="6"> Hnuzulh dan kha hawidang a hmuhsak hna .
(trg)="6"> On će pokazati svima ostalima kako slijediti .

(src)="7"> Amah cu hruaitu nih hruaitu bangin a upat kan hmuh ;
(trg)="7"> Uočite kako ga je vođa prihvatio kao sebi ravnog .

(src)="8"> Atu cu hruaitu kong asi ti lai lo ;
(trg)="8"> Sada više nije riječ samo o vođi , već o njima .

(src)="9"> Anmah kong asi lai , atammi .
(trg)="9"> Množina .

(src)="10"> Zoh , a hawidang a kawh cang hna ,
(trg)="10"> Sada on poziva svoje prijatelje .

(src)="11"> Nan hngalh khawh ahcun , apakhatnak zultu zei ah rel lomi santlailo dirhmun ah chiah asi khi .
(trg)="11"> Uočite da je prvi sljedbenik zapravo podcijenjeni oblik vođe .

(src)="12"> Hitin um khawh dingah ralthatnak aherh . hmasabik hruaitu khi hawidang hna hruaitu ah sertu taktak cu asi .
(trg)="12"> Treba hrabrosti tako istupiti .
(trg)="13"> Prvi sljedbenik je taj koji osamljenog čudaka pretvara u vođu .

(src)="13"> ( Nihthawng ) ( Kutbenghthawng )
(trg)="14"> ( smijeh ) ( pljesak )

(src)="14"> Cun , tucu pahnihnak zultu a ra cang .
(trg)="15"> Sada dolazi idući sljedbenik .

(src)="15"> Tucu , santlailo pahnih an um cang --
(trg)="16"> Sada to više nije usamljeni čudak , niti su dva luđaka .

(src)="16"> Pathum cu mibu an si cang , i mibu cu thawngpang a si .
(trg)="17"> Troje su već gomila , a gomila je vijest .

(src)="17"> Cucaah , cawlcanghnak cu zapi he aa san .
(trg)="18"> Dakle , pokret mora biti javan .

(src)="18"> Hruaitu lawng siloin zultu hna hmaisuam ve zong abiapi , zeicatiah , zultuthar nih zultu hmasa hna an izohchunh hna .
(trg)="19"> Važno je ne samo pokazati vođu , nego i sljedbenike .
(trg)="20"> Jer vidimo da novi sljedbenici oponašaju druge sljedbenike , a ne vođu .

(src)="19"> Hi , an tam deuh thluahmah cang , tlawmpal ah , mi pathum an ichap cang .
(trg)="21"> Dolazi još dvoje ljudi i odmah poslije njih još troje .

(src)="20"> Thazang a cak tuk cang , tlauh khawh asi tilo .
(trg)="22"> Sada već imamo kritičnu masu .
(trg)="23"> To je točka preokreta .

(src)="21"> Tucu , cawlcanghnak a thawk cang .
(src)="22"> ( Nihthawng )
(trg)="24"> Sada imamo pokret .

(src)="23"> Si , zohhmanh , mi an tam deuh ahcun , hna a ngam deuh suaumau .
(trg)="25"> Primijetite , što se više ljudi pridruži , sve manje je riskantno pridružiti se .

(src)="24"> Tuandeuh ah a thu sasawhmi hna kha , itel ve an duh cang .
(trg)="26"> Tako da oni koji su bili neodlučni , više nemaju razloga ne priključiti se .

(src)="25"> An thiamtuk rih men lai lo , nihsawh an si lai lo . nain khulhrang in an ti ahcun , zapi lakah an itel ve ko lai .
(trg)="27"> Neće se isticati na krvi način , štrčati .
(trg)="28"> Neće biti ismijani .
(trg)="29"> Nego će postati dio popularnog društva , ako se požure .

(src)="26"> ( Nihthawng )
(trg)="30"> ( smijeh )

(src)="27"> Cuticun , minute tlawmpal hnuah , zapi lakah an ipeih thluahmah na hmuh lai itel ve lo tu kha an duh ti lai lo .
(trg)="31"> U sljedećoj minuti , vidjet ćete kako se pridružuju svi oni koji vole biti uz većinu zato što će na kraju biti ismijani ako se ne budu pridružili .

(src)="28"> Hihi cawlcanghnak thawkning cu asi .
(trg)="32"> Evo , tako se pokreće promjena .

(src)="29"> Asi , hi chungin cawnnak ilak u sih .
(trg)="33"> No , ponovimo što smo naučili .

(src)="30"> Hmasaah , amah lawng in a dir i ankgi loin a lammi bantuk na si ahcun .
(src)="31"> Zultu hmasa pawl kha tlukruannak in na hruai hna aherh kha philh hlah .
(src)="32"> Afiang .
(trg)="34"> Prvo , ako ste vi tip čovjeka , poput ovog rasplesanog tipa bez majice koji je plesao sam , zapamtite važnost tretiranja svojih prvih par sljedbenika kao sebi ravnih , tako da bude jasno da se radi o pokretu , a ne o vama .

(src)="34"> ( Nihthawng )
(src)="35"> Si , cawn/ ilak ding taktak kan hrialh sual kho men .
(trg)="35"> Ok , ali možda smo propustili pravu lekciju ovdje .

(src)="36"> Abiapibik kan cawn hnga dingmi -- na hngalh kho maw ? -- cu thithruainak cu thangthatnak asi .
(trg)="36"> Najveća lekcija , ako ste je primijetili -- jeste li je uhvatili -- vodstvo je precijenjeno .

(src)="37"> Asi , a thawk hmasatu cu angki hruklopa asi i amah cu lawmh asi ko lai , nain zulhtu hna nunthlentu taktak cu zultu hmasa khi dakaw asi . i , hruaitu kan si dih aherh timi cawnpiaknak hi sullam a ngeih tuk then lai lo .
(trg)="37"> Istina , muškarac bez majice je bio prvi i on će dobiti sve zasluge , ali je zapravo prvi sljedbenik preobrazio osamljenog čudaka u vođu .
(trg)="38"> Rečeno nam je da svi trebamo biti vođe , ali to bi bilo zbilja bezuspješno .

(src)="38"> Cawlcanghnak thawk nai timh taktak ahcun zulh ding ralthatnak ngei law , zulhning zong cawnpiak hna .
(trg)="39"> Ako vam je zbilja stalo do započinjanja promjene , imajte hrabrosti slijediti i pokažite drugima kako slijediti .

(src)="39"> Cun , santlailo nih thiltha pakhatkhat an tuah ahcun , zultu tha ah ser khawh izuam colh .
(trg)="40"> Kada naiđete na osamljenog čudaka koji radi nešto sjajno , imajte hrabrosti biti prvi koji će istupiti i pridružiti mu se .

(src)="40"> Cun , hibantuk tuahnak hmunhma thabik cu TED asi .
(trg)="41"> A savršeno mjesto za učiniti to je TED .

(src)="41"> Lawmtuk .
(trg)="42"> Hvala .

(src)="42"> Kutbenghthawng .
(trg)="43"> ( pljesak )

# cnh/eCMj3Krr59Ft.xml.gz
# hr/eCMj3Krr59Ft.xml.gz


(src)="1"> Here we are 2013
(trg)="1"> 2013 . je godina .

(src)="2"> We all depend on technology to communicate , to bank
(src)="3"> And none of us know how to read and write code !
(trg)="2"> Svi ovisimo o tehnologiji , kad kominiciramo , kad smo u banci i nitko od nas ne zna kako čitati i pisati programski kod !

(src)="4"> The first program I wrote asked things like
(trg)="3"> Prvi program koji sam napisao postavljao je pitanja kao

(src)="5"> " What 's your favorite color ? " or " How old are you ? "
(trg)="4"> " Koja ti je najdraža boja ? " ili " Koliko godina imaš ? "

(src)="6"> I wrote a program to play tic- tac- toe .
(trg)="5"> Napisao sam program za igranje igre Križić kružić .

(src)="7"> I first learned how to make a green circle in a red square appear on the screen .
(trg)="6"> Prvo sam naučila kako na ekranu nacrtati zeleni krug u crvenom kvadratu .

(src)="8"> You 're just trying to make something , trying to transfer something from your mind to the computer or to a tablet .
(trg)="7"> Samo pokušavaš nešto napraviti , pokušavaš prebaciti zamisao na računalo ili tablet .

(src)="9"> It 's a - it 's a - it 's an experience .
(trg)="8"> To je ... to je ... to je doživljaj .

(src)="10"> The whole limit in the system is just that there just aren 't enough people who are trained and have these skills today .
(trg)="9"> Danas je glavna prepreka u cijelom sustavu je ta što nema dovoljno ljudi koji su obrazovani i posjedu vještine .

(src)="11"> The programmers of tomorrow are the wizards of the future .
(trg)="10"> Programeri sutrašnjice su čarobnjaci budućnosti .

(src)="12"> You know , you 're going to look like you have magic powers compared to everybody else .
(trg)="11"> Znate , izgledat će kao da imate magične moći u usporedbi sa svima drugima .

(src)="13"> Great coders are today 's rock stars .
(trg)="12"> Vrhunski programeri su rok zvijezde današnjice .

(src)="14"> That 's it !
(trg)="13"> To je to !