# ceb/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# sq/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana ,
(trg)="1"> Mendoni se jeni në një rrugë diku në Amerikë dhe një japonez ju afrohet dhe ju thotë
(src)="2"> " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="2"> " Më fal , si e ka emrin ky bllok " ?
(src)="3"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(trg)="3"> Dhe ju i thoni , " Më vjen keq .
(src)="4"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="4"> Kjo është rruga Oak dhe kjo tjetra Elm .
(src)="5"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="5"> Kjo është e 26- ta , tjetra e 27- ta . "
(src)="6"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="7"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="6"> Ai thotë , " Në rregull kjo , por si e ka emrin ky bllok ? "
(src)="8"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="7"> Ju thoni , " Epo , blloqet nuk kanë emra .
(src)="9"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="8"> Rrugët janë ato që kanë emra , blloqet janë thjesht hapësira të paemërta midis rrugëve . "
(src)="10"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="9"> Ai largohet , pak konfuz dhe i zhgënjyer .
(src)="11"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana ,
(trg)="10"> Tani imagjinoni se jeni në një rrugë diku në Japoni , ktheheni dhe pyesni dikë pranë jush ,
(src)="12"> " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="11"> " Më falni , si e ka emrin kjo rrugë ? "
(src)="13"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="12"> Ju thonë , " Oh , epo ky është blloku 17 dhe tjetri 16- a . "
(src)="14"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="13"> Dhe ju thoni , " Në rregull , por cili është emri i kësaj rruge ? "
(src)="15"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(src)="16"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="14"> Dhe ata ju thonë , " Epo rrugët nuk kanë emra , blloqet kanë .
(src)="17"> Tan- awa ning Google Maps .
(trg)="15"> Mjafton të shikoni Google Maps këtu .
(src)="18"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="16"> Ja ku është blloku 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="19"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(trg)="17"> Të gjitha këto blloqe kanë emra .
(src)="20"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi- anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="18"> Rrugët janë vetëm hapësira të paemërta midis blloqeve .
(src)="21"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="19"> Atëherë ju lind pyetja , " Në rregull , por si e dini adresën e shtëpisë suaj "
(src)="22"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="20"> Ai thotë , " Epo , thjeshtë , kjo është Lagjja 8 .
(src)="23"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="21"> Atje është blloku nr .
(trg)="22"> 17 , shtëpia nr .
(trg)="23"> 1 . "
(src)="24"> Moingon ka , " Okay .
(trg)="24"> Ju thoni , " Në rregull .
(src)="25"> Nituyok- tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod- sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="25"> Por , duke shëtitur nëpër lagje , " vura re se numrat e shtëpive nuk janë sipas radhës . "
(src)="26"> Ingon pod siya , " Sunod- sunod oy .
(trg)="26"> Ai thotë , " Sigurisht që janë .
(src)="27"> Ginaapod- apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .
(trg)="27"> Janë sipas radhës që janë ndërtuar .
(src)="28"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="28"> Shtëpia e parë e ndërtuar në këtë bllok ka numrin një .
(src)="29"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .
(trg)="29"> Shtëpia e dytë e ndërtuar ka numrin dy .
(src)="30"> Ang ikatulo kay number three .
(trg)="30"> Kjo është shtëpia numër tre .
(src)="31"> Dali ra god .
(src)="32"> Obvious baya . "
(trg)="31"> Është kaq e thjeshtë dhe e qartë . "
(src)="33"> Busa , usahay didto pa nato mahibal- an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .
(trg)="32"> Më pëlqen shumë që ndonjëherë na duhet të shkojmë në anën tjetër të botës për të kuptuar supozimet që as i dinim t 'i kishim , dhe të kuptojmë që edhe e kundërta e tyre është e vërtetë .
(src)="34"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .
(trg)="33"> Për shembull , në Kinë ka doktorë që besojnë se puna e tyre është t' ju mbajnë të shëndetshëm .
(src)="35"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .
(trg)="34"> Kështu , ju i paguani ata çdo muaj që jeni të shëndetshëm , dhe kur sëmureni ju nuk keni pse t 'i paguani sepse ata dështuan në punën e tyre .
(src)="36"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .
(trg)="35"> Ata pasurohen kur ju jeni mirë , jo kur sëmureni .
(src)="37"> ( Gipalakpakan )
(trg)="36"> ( Duartrokitje )
(src)="38"> Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .
(trg)="37"> Në muzikë ne e shohim " njëshin " si fillimin e numërimit për një frazë muzikore .
(src)="39"> Usa , duha tulo upat .
(trg)="38"> Një , dy , tre , katër .
(src)="40"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .
(trg)="39"> Por , në Afrikën perëndimore , " njëshi " shihet si fundi i numërimit përpara muzike , është si pika në fundin e një fjalie .
(src)="41"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag- ihap nila sa music .
(trg)="40"> Kështu , ju mund t 'a dëgjoni jo vetëm përpara fillimit , por edhe se si ata e ndajnë në grupe muzikën e tyre .
(src)="42"> Duha , tulo , upat , isa .
(trg)="41"> Dy , tre , katër , një .
(src)="43"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .
(trg)="42"> Dhe kjo hartë është e saktë .
(src)="44"> ( Ningkatawa tanan )
(trg)="43"> ( Të qeshura )
(src)="45"> Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .
(trg)="44"> Thonë se çfarëdo të vërtete që thoni për Indinë , e kundërta e saj është po e vërtetë .
(src)="46"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .
(trg)="45"> Kështu , të mos e harrojmë , qoftë këtu në TED , apo gjetkë , se çfarëdo ideje të shkëlqyer që ju keni apo keni dëgjuar , e kundërta e saj mund të jetë po e vërtetë .
(src)="47"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .
(trg)="46"> Faleminderit ( Japonisht ) .
# ceb/h60BL6bU49WF.xml.gz
# sq/h60BL6bU49WF.xml.gz
# ceb/lA587gypuZWT.xml.gz
# sq/lA587gypuZWT.xml.gz
(src)="1"> Ni- a ta karon sa British Museum ug ang atong ga tan- awon kay uban sa mga sikat nga sculptura sa tanang historia .
(src)="2"> Pinakasikat pa gani nga mga sculptura .
(trg)="1"> Jemi në muzeun britanik dhe jemi duke i parë disa nga skulpturat më të famshme të të gjithë historisë , në fakt ndoshta skulpturat më të famshme .
(src)="3"> Mao ni ang mga sculptura ni Pediment gikan sa East ug gikan sa Parthenon sa Acropolis sa Athens .
(trg)="2"> Këto janë skulpturat e frontanonit prej anës lindore të Partenonit në Akropolin e Athinës .
(src)="4"> Gi himo sa ika lima nga century B . C . , nga mao ang Classical nga panahon sa karaan na Greece
(src)="5"> Sa panahon katong ang Athens kay demokrasya pa
(trg)="3"> Të krijuara të shekullin 5 para Krishtit , që ishte periudha Klasike e Greqisë Antike , periudha kur Athina ishte Demokraci ,