# ceb/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
# sk/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
(src)="1"> Ang akong kamatooran
(trg)="1"> ~ moja realita ~
(src)="2"> Huna- hunaa nga nakamata nalang ka sa usa ka lugar nga wala nimo naadtuan sukad .
(trg)="2"> Predstavte si , že sa prebudíte v mieste , ktoré ste nikdy predtým nenavštívili .
(src)="3"> Katingalahan nga nga mga kolor , ug Katingalahan nga mga nag kadaiyang sukod .
(trg)="3"> Zvláštne farby , zvláštne tvary .
(src)="4"> Ang tanan mo reak ra ug iyaha .
(trg)="4"> Všetko na vás nejako reaguje .
(src)="5"> Asa ka kang dapita ?
(trg)="5"> Kde ste ?
(src)="6"> Usa ba kini ka eksperimento sa atong Gobyerno ?
(trg)="6"> Je to vládny experiment ?
(src)="7"> Naa ba kaha ka sa kawanangan , or gi tiaw sa alien ?
(trg)="7"> Ste niekde vo vesmíre , unesený mimozemšťanmi ?
(src)="8"> Murag usa kini ka katingalahan ug gamhanan ?
(trg)="8"> Je to niečo mystické , či božské ?
(src)="9"> Nag damgo ka ba ?
(trg)="9"> Snívate ?
(src)="10"> Virtual reality ka ha kini ?
(trg)="10"> Mohla by to byť virtuálna realita ?
(src)="11"> Asa naman ka ?
(trg)="11"> Kde ste ?
(src)="12"> Bisag unsa nalang mosulod sa imong huna- huna
(src)="13"> Usa ba kaha kini sa pagsabot sa datus sa imong gipuy an nga kinaiyahan nga gidak an .
(trg)="12"> Čokoľvek si o svojej situácií predstavíte je odvodené od prostredia , v ktorom ste vyrastali .
(src)="14"> Dili ka ka huna- huna labaw pa ana .
(trg)="13"> Nemôžete pochopiť viac .
(src)="15"> Kung unsa man imong nadunggan ug nakita ,
(src)="16"> TV, Relihiyon, Syensya, Higala, Salida, Pamilya , ug uban pa .
(src)="17"> Makahatag siya ug tubag sa imong sitwasyon .
(trg)="14"> Čokoľvek počujete , čokoľvek vidíte , televízia , náboženstvo , veda , priatelia , filmy , rodina atd . , vám objasní vašu situáciu .
(src)="18"> Naka kauban naba ka sa nahibaw an nimo daan . ug na diskubre namo ang murag mas labaw nga katingalahan :
(trg)="15"> Všetko si spojujete s tým , čo už poznáte .
(trg)="16"> A takto sme objavili niečo mimoriadne :
(src)="19"> Ang imong palibot maoy naghatag ug kahulugan kanimo .
(trg)="17"> Sme definovaný našim prostredím .
(src)="20"> Ug karon among suwayan ang usa ka butang nga walay pa gyuy sukad nga ning suway .
(src)="21"> Aron matagaan ug katin awan ug makita ang atong panglantaw mahitungod sa atong kalibutan ,
(src)="22"> Nga basi lang sa murag tinood .
(trg)="18"> Preto sa pokúsime o niečo , čo ešte pred nami nikto neskúsil , analyzovať naše existujúce prostredie a zistiť , či je naše vnímanie sveta založené na niečom skutočnom .
(src)="23"> Usa ka web page , trese ka oras ,
(src)="24"> Upat ka mga dagkong Kapitulo ,
(src)="25"> Ang pinaka dako nga pag dokumento nga gi gama . murag mka usab sa imong kamatooran .
(trg)="19"> Jedna webstránka , 13 hodín , 4 VEĽKÉ kapitoly , najväčší dokumentárny film , ktorý bol kedy vytvorený , ktorý môže zmeinť vašu realitu .
(src)="26"> SYENSYA .
(trg)="20"> VEDA
(src)="27"> ANG KINAADMAN SA TANANG BUTANG
(trg)="21"> EVOLÚCIA VŠETKÉHO
(src)="28"> ANG INPLUWENSYA SA ATONG PALIBOT
(trg)="22"> VPLYV ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
(src)="29"> KWARTAHAY NGA SISTEMA
(trg)="23"> PEŇAŽNÝ SYSTÉM
(src)="30"> Dokumento/ Iniskwelahan or Grado nga paagi/ Trabaho/ Ginansya/ Politikanong tawo/ Pinulungan .
(src)="31"> Balaod/ Hustisya/ Pangunsomo/ kalinaw ug Katagbawan/ Gira/ Pangpangulipon
(src)="32"> Adbertisment/ Kanindot ug Desenyo / Pagpanagiya ug estado sa katilingban .
(trg)="24"> Dokumenty / vzdelávací systém / práca / zisk / politici / jazyk zákon / spravodlivosť / spotreba / mier a sloboda / vojny / otroctvo reklama / krása a design / potreba vlastníctva a sociálneho statusu sebavedomie / UFO a mimozemský život / záhady a paranormálne sily šťastie / smrť / obmedzenie peňazí
(src)="35"> Ug ang tawo niingon : " Gusto ko ug baskog nga panglawas " .
(trg)="25"> A človek hovorí :
(trg)="26"> " Chcem zdravé telo ! "
(src)="36"> Ako miigon :
(trg)="27"> A ja na to :
(src)="37"> Unsay gusto nimo para ana ? "
(trg)="28"> " Načo ti je ? "
(src)="38"> Kung baskog unya ... unsa diay ?
(trg)="29"> Ak ste zdraví ..
(trg)="30"> Tak čo ?
(src)="39"> Mas gusto pa nako nga Baskog ang huna- huna ug luya nga lawas .
(trg)="31"> Radšej by som mal skrivené telo a zdravú myseľ .
(src)="40"> Hunahunaa nga ang Puthaw sa Bulalakaw ug ang sustansya sa imong dugo . pareha ra ug gigikanan sa mga kabitoonan . ingna ko kung unsa nag parti sa akong utok ang nagsiga , tungod mao nay naka pa tingala nako .
(trg)="32"> Uvedomte si , že železo z tohoto meteoritu a železo z vašej krvy majú spoločný pôvod v jadre hviezdy .
(trg)="33"> Povedzme si , ktorá časť môjho mozgu sa rozsvieti , pretože ma to vzrušuje .
(src)="41"> Nga gusto nako mamira ug tawo sa kalsada ug moingon nga :
(trg)="34"> To ma vedie k zastaveniu ľudí na ulici a pýtať sa :
(src)="42"> Nakadungog na ba ka ini ? "
(trg)="35"> " Počul si to ? ! "
(src)="43"> Di kaayo halata nga senyalis na diay sa dili ingon natong binuhat nga mga kahibawo . mao ni hinungdan nga ako natingala , nga murag ang atong sibilisasyon dili malikayan nga hadool na ang pagka guba .
(trg)="36"> Zatiaľ niesu zrejmé známky mimozemskej inteligencie .
(trg)="37"> To nás vedie k zamysleniu , či civilizácie ako je tá naša speje nevyhnutne a strmhlavo k sebazničeniu .
(src)="44"> Gidamgo ko kana , usahay daotang damgo .
(trg)="38"> Snívam o tom , niekedy sú to hrozné sny .
(src)="45"> Pag buhat ug mga kabuang . ambot lang lisud gyud mobuhat ug mas labawng buang pa .
(trg)="39"> Predstavte si šialený nápad .
(src)="46"> Ungo o murag ana ba -- ingna ang mga tawo kung unsa ilang pag too sa ungo . ug murag sa karon wala na kaayo motoo anang ungo . ug ikaw mka ingon unsaon kha nila pag too sa ungo ? " , mo talikod nalang ug ug musulti nga :
(trg)="40"> Ja neviem , je ťažké vymyslieť veľmi šialený čarodejnice , alebo niečo podobné ... povedzme si o ľuďoch ktorí veria v čarodejnice , a smozrejme nikto teraz v čarodejnice neverí .
(trg)="41"> A poviete :
(trg)="42"> " Ako mohli veriť v čarodejnice ? " , potom to otočíte :
(src)="47"> ' Ows tan awon nato : kung unsa ang imong gitoohang ungo karon ? '
(trg)="43"> " Ó , pozrime sa :
(trg)="44"> V aké čarodejnice veríme teraz ?
(src)="48"> Dagkog utok , mubuhat ug mga kagamitan , dagkong utok makabuhat ug dagkong butang nga kagamitan .
(trg)="45"> Veľké mozgy vytvárajú nástroje .
(trg)="46"> Nástroje vetvárajú veľké mozgy .
(trg)="47"> Veľký mozog vytvorí lepšie nástroje .
(src)="49"> Istorya .
(trg)="48"> Reč .
(src)="50"> Kinhanglan nato na makumpara sa inistoryahan .
(trg)="49"> Spojujeme jazyk .
(src)="51"> Kuhaa ni , ibutang diri . nakasabot nata sa pinulungan . utok nagkadako .
(trg)="50"> Zober to a daj to sem .
(src)="52"> Inistoryahan .
(trg)="51"> Učíme sa jazyk .
(trg)="52"> Mozog bol väčší .
(src)="53"> Kita Ni dako .
(trg)="53"> Jazyk .
(trg)="54"> Vyrástli sme .
(src)="54"> Naa tay dakong Gasa ug ug ihatag nato ni sa tanan nga parehas . kwarta ug ginoo
(trg)="55"> Dostali sme veľké dary , ale všetky sme ich vymenili za peniaze a Boha .
(src)="55"> Ang kalibutan nga mura ra ug nagsakay ta sa Karnibalan .
(src)="56"> Ug kung imong pilion na mo adto , maghunahuna ka nga kini tinood tungod kay ingon ana ka gamhanan atong hunahuna ug ang pagsakay pataas ug pabos tuyok lang ,
(src)="57"> Naay mga pagsuway , utong . ug hayag nga mga kolor ug kusog pa gayud .
(trg)="56"> Svet je ako jazda v zábavnom parku a keď sa rozhodnete pokračovať , myslíte si , že je to skutočné , pretože naľa myseľ je tak silná a cesta ide hore a dole , dokola a dokola , je vzrušujúca i mrazivá , je pestro sfarbená a je veľmi hlasná .
(src)="58"> Makalipay man pud bisan kadali lang .
(trg)="57"> A je to zábava ... na chíľu .
(src)="59"> Ang ubang tawo nagsigi nalang ug sakay bisan dugay na kaayo . ug mag sugod na ug pangutana : tinood ba kaha ni ? "
(trg)="58"> Niektorí ľudia , ktorí sú na tejto jazde už dlho , sa začnú pýtať :
(trg)="59"> " Je toto realita ? "
(src)="60"> O igo raba nisakay raba gyud ? "
(trg)="60"> " Alebo je to len jazda ? "
(src)="61"> Unsay amo boot ipasabot aning pagtuki ug pag istorya dinhi .
(src)="62"> Aron makita nga dili me maka dala ug nga mkapausab sa sa Panghunahuna .
(trg)="61"> To , o čo sa v tychto všetkých diskusiách a rozhovoroch snažíme je zistiť , či nemôžme dosiahnuť radikálnu transformáciu mysle .
(src)="63"> Dili madawat nga butang sama sa ilang naandan , o mkabawos supak kanila .
(trg)="62"> Nie akceptovať veci také aké sú , či proti nim protestovať .
(src)="64"> Ang Pagsupak dili maoy tubag sa usa ka butang
(trg)="63"> Nesúhlas nič nevyrieši .
(src)="65"> Kun dili ang pagsabot niini , adtoon , ug atong sukiron jud .
(src)="66"> Igahin imong kasingkasing ug huna- huna ug tanan imong mahibaw an
(trg)="64"> Ale pochopiť to , ísť do toho , preskúmať to , vložiť svoje srdce a svoju myseľ do všetkého vašeho skúmania .
(src)="67"> ug kita maga padayun ..
(trg)="65"> A ideme ešte ďalej ...
(src)="68"> Kay kung kita nga mga Pisikano motan aw sa kawanangan para sa mga dili ingon naton binuhat .
(src)="69"> Dili ta mag tan aw lang sa mga green nga mga tawo .
(trg)="66"> Keď my , fyzici , hľadáme mimozmeský život v šírom vesmíre , nehľadáme malých zelených mužíkov .
(src)="70"> Tan awon nato ang mga Type one , type two ug type three nga mga sibilisasyon . ang type one nga sibilisasyon ilang gigamit ang gahum sa planeta / ilang makontrol ang linog , panahon ug bulkan . naa silay syudad sa ilawon sa dagat . tanan sa ilang planeta kontrol nila, mao na ang type one ang type two ay kabitoonan .
(trg)="67"> Hľadáme civilizácie typu 1, 2 a 3 .
(trg)="68"> Civilizácia typu jedna využíva planetárnu energiu .
(trg)="69"> Ovládajú zemetrasenia , počasie , sopky , majú celé mestá na oceánoch .
(src)="71"> Ilang gipagawas ang gahum planeta
(trg)="73"> Vužili všetkú energiu planéty a získavajú energiu priamo z jej materskej hviezdy .
(src)="72"> Ug nagkuha sila sa enrhiya sa ilang pinakadool nga adlaw o bitoon ba . wala lang sila nigamit ug adlaw sa tibook semana kung nigamit gyud sila ug silaw sa kawangan . gigamit nila ang gahum sa adlaw aron mkapaandar sa ilang mga dagkong makinarya . ug sa katapusan ilang ipagawas ang gahum sa bitoon ug moadto na sila sa mga lagyong bahin sa laong kalibutan .
(trg)="74"> Neopaľujú sa len tak o výkendoch , využívaju slnečnú erupciu , využívajú energiu samotného slnka k pohonu ich obrých strojov .
(trg)="75"> Nakoniec vyčerpajú energiu hviezdy a stanú sa galaktickou civilizáciou .
(src)="73"> Ila ng gigamit ang gahum sa bilyon ka bitoon sa ilang kalibutan .
(trg)="76"> Využívajú energiu miliárd hviezd našej galaxie .
(src)="74"> Kita kaha karon asa natang dapita
(trg)="77"> Čo sme my na tejto stupnici ?
(src)="75"> Type zero gyud ta . murag wala gani pata kaabot ani .
(trg)="78"> My sme typ nula .
(trg)="79"> Dokonca sa na tejto stupnici ani nenachádzame .
(src)="76"> Nagkuha rata sa atong enerhiya sa dili gikan sa kabitoonan kundi nagkuha kita gikan sa mga patay nga tanum , oil ug oling .
(trg)="80"> Získavame našu energiu z : nie hviezd či galaxií , získavame našu energiu z mrtvých rastlín , ropy a uhlia .
(src)="77"> Pero kada basa nalang nako sa News Paper , makita gud nako an ebendensya ani nga pag gabalhin sa type zero padulong sa tyoe one .
(trg)="81"> Ale vždy , keď čítam noviny , vidim známky historického prechodu z typu nula na typ jedna .
(src)="78"> Ug ganahan unta ko nga mabuhi pa , kay kini ang pinaka importanti ug kuba hinam nga panhon sa istorya sa tawhanong binuhat . ang pag balhin sa type zero padulong sa type one . mabasa gyud nako sa news paper ug bisan asa . kay kini nga pag balhin maoy pinaka importante sa tanang panahon kasagarang tawo dili gusto ana . mahadlok sila sa pag usab . kay kini nga pag usab man gud kay ang tanang sibilisasyon sa planeta maoy makausab sa mga kulturang naandan . pero kini nga pag usab mao ang pinaka mahinungdanun
(trg)="82"> A mám výsadné právo byť naživu v najdôležitejšej ére v histórií ľudstva .
(trg)="83"> Prechodu z typu nula na typ jedna .
(trg)="84"> Čítam noviny a vidím známky tohto prechodu všade .
(src)="79"> Kay murag dili klaro nga ato ba ning mahimo . kay kung motan aw ta sa kawangan wa gyud tay mkita nga kamatooran nga type one , two ba or three nga sibilisasyun .
(trg)="87"> Tento prechod je taktiež najdôležitejší nakoľko neni jasné , či ho zvládneme .
(trg)="88"> Pokiaľ sa pozrieme do vesmíru , nikde nevidíme známky civilizácií typu jedna , dva či tri .
(src)="80"> Wala pa gyud noon ebedensya .
(trg)="89"> Vôbec žiadny dôkaz .
(src)="81"> Ang matimatika nag ingon daghan gyud daw . type on , two ug three na sibilasyun sa kabitoonan ,
(src)="82"> Wa gyud tay nakita na evidensya sukad . ug nganong ana man ?
(trg)="90"> Matematici hovoria , že by malo existovať tisíce civilizácií typu 1, 2 či 3 v tejto galaxii , ale nevidíme ich nikde .
(src)="83"> Tungod kay ang pag usab sa type zero padung sa type one maoy pina ka dilikado sa tanan nga pag usab . murag dili nato ni mabuhat .
(trg)="92"> Pretože prechod z typu nula na typ jedna je najnebezpečnejší zo všetkých prechodov .
(trg)="93"> Nemusíme to zvládnuť .
(src)="84"> Usa kini sa pag gukod sa panahon
(trg)="94"> Je to boj s časom .
(src)="85"> WWW . TROMSITE . COM - Translated by :
(src)="86"> RDB
(trg)="95"> WWW . TROMSITE . COM zdarma / dvoje verzie / titulky / zapojte sa / a ďalší
# ceb/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# sk/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana ,
(trg)="1"> Predstavte si , �e stoj�te na ulici kdeko�vek v Amerike a pr�de k V�m Japonec a sp�ta sa ,
(src)="2"> " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="2"> " Prep��te , ako sa naz�va tento blok ? "
(src)="3"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(trg)="3"> Odpoviete , " Neviem .
(src)="4"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="4"> Toto je Oak Street a to Elm Street .
(src)="5"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="5"> Toto je 26- ta a to 27- ma . "
(src)="6"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(trg)="6"> On povie , " Aha , ok .
(src)="7"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="7"> Ako sa vol� ten blok ? "
(src)="8"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="8"> Odvet�te , " No , bloky nemaj� men� .
(src)="9"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="9"> Ulice maj� men� , bloky s� len bezmenn� priestory medzi ulicami . "
(src)="10"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="10"> Odídete trochu zmätený a sklamaný .
(src)="11"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana ,
(trg)="11"> Teraz si predstavte V�s st� na ulici niekde v Japonsku , oto��te sa k osobe ved�a V�s a poviete ,
(src)="12"> " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="12"> " Prep��te , ako sa vol� t�to ulica ? "
(src)="13"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="13"> Odpovedia , " � , to je blok 17 a to je blok 16 . "
(src)="14"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="14"> A Vy poviete , " Ok , ale ako sa vol� t�to ulica ? "
(src)="15"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="15"> A oni na to , " No , ulice nemaj� men� .
(src)="16"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="16"> Bloky maj� men� .
(src)="17"> Tan- awa ning Google Maps .
(trg)="17"> Pozrite sa na t�to Google mapu .
(src)="18"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="18"> Je na nej blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="19"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(trg)="19"> V�etky tie bloky maj� men� .
(src)="20"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi- anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="20"> Ulice medzi nimi s� len bezmenn� priestory .
(src)="21"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="21"> Poviete potom , " Ok , a ako pozn�te Va�u vlastn� adresu ? "
(src)="22"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="22"> Povie , " Jednoducho , toto je distrikt osem .
(src)="23"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="23"> Blok 17 , dom číslo 1 . "
(src)="24"> Moingon ka , " Okay .
(src)="25"> Nituyok- tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod- sunod ang mga numbers sa balay . "
(trg)="24"> Vy na to , " Ok , ale pre�iel som okolo bloku a v�imol si , �e ��sla domov nejd� v porad� . "