# ceb/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
# et/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
(src)="1"> Ang akong kamatooran
(trg)="1"> ~ Reaalsus Minust ~
(src)="2"> Huna- hunaa nga nakamata nalang ka sa usa ka lugar nga wala nimo naadtuan sukad .
(trg)="2"> Kujutage ette , et ärkad kohas , kus sa pole varem kunagi käinud .
(src)="3"> Katingalahan nga nga mga kolor , ug Katingalahan nga mga nag kadaiyang sukod .
(trg)="3"> Imelikud värvid , kummalised kujud .
(src)="4"> Ang tanan mo reak ra ug iyaha .
(trg)="4"> Kõik reageerib mingil viisil .
(src)="5"> Asa ka kang dapita ?
(trg)="5"> Kus sa oled ?
(src)="6"> Usa ba kini ka eksperimento sa atong Gobyerno ?
(trg)="6"> On see valitsuse eksperiment ?
(src)="7"> Naa ba kaha ka sa kawanangan , or gi tiaw sa alien ?
(trg)="7"> Kas oled kosmoses , tulnukate poolt röövitud ?
(src)="8"> Murag usa kini ka katingalahan ug gamhanan ?
(trg)="8"> Kas see on midagi müstilist , jumalikku ?
(src)="9"> Nag damgo ka ba ?
(trg)="9"> Kas sa näed und ?
(src)="10"> Virtual reality ka ha kini ?
(trg)="10"> Saaks see olla virtuaalne reaalsus ?
(src)="11"> Asa naman ka ?
(trg)="11"> Kus sa oled ?
(src)="12"> Bisag unsa nalang mosulod sa imong huna- huna
(src)="13"> Usa ba kaha kini sa pagsabot sa datus sa imong gipuy an nga kinaiyahan nga gidak an .
(trg)="12"> Ükskõik mida sa selles olukorras ette kujutad , on see ekstrapolatsioon keskkonnast , kus sa üles kasvasid .
(src)="14"> Dili ka ka huna- huna labaw pa ana .
(trg)="13"> Sa ei suuda midagi rohkemat ette kujutada .
(src)="15"> Kung unsa man imong nadunggan ug nakita ,
(trg)="14"> Mida iganes sa kuuled , mida iganes sa näed ,
(src)="16"> TV, Relihiyon, Syensya, Higala, Salida, Pamilya , ug uban pa .
(src)="17"> Makahatag siya ug tubag sa imong sitwasyon .
(trg)="15"> TV , religioon , teadus , sõbrad , filmid , perekond jne . annavad teile situatsioonis vastuse .
(src)="18"> Naka kauban naba ka sa nahibaw an nimo daan . ug na diskubre namo ang murag mas labaw nga katingalahan :
(trg)="16"> Sa seostad sellega mida sa juba tead .
(trg)="17"> Ja seega oleme avastanud midagi erakordset :
(src)="19"> Ang imong palibot maoy naghatag ug kahulugan kanimo .
(trg)="18"> Keskkond defineerib teid .
(src)="20"> Ug karon among suwayan ang usa ka butang nga walay pa gyuy sukad nga ning suway .
(src)="21"> Aron matagaan ug katin awan ug makita ang atong panglantaw mahitungod sa atong kalibutan ,
(src)="22"> Nga basi lang sa murag tinood .
(trg)="19"> Seetõttu üritame midagi , mida pole keegi varem proovinud , analüüsida praegust keskkonda ja vaadata kas arusaam maailmast põhineb millelgi reaalsel .
(src)="23"> Usa ka web page , trese ka oras ,
(src)="24"> Upat ka mga dagkong Kapitulo ,
(src)="25"> Ang pinaka dako nga pag dokumento nga gi gama . murag mka usab sa imong kamatooran .
(trg)="20"> Üks veebileht , 13 tundi 4 SUURT peatükki , suurim dokumentaalfilm mis kunagi loodud , võib muuta sinu reaalsust .
(src)="26"> SYENSYA .
(trg)="21"> -- TEADUS
(src)="27"> ANG KINAADMAN SA TANANG BUTANG
(trg)="22"> -- KÕIGE EVOLUTSIOON
(src)="28"> ANG INPLUWENSYA SA ATONG PALIBOT
(trg)="23"> -- KESKKONNA MÕJU
(src)="29"> KWARTAHAY NGA SISTEMA
(trg)="24"> -- RAHASÜSTEEM
(src)="30"> Dokumento/ Iniskwelahan or Grado nga paagi/ Trabaho/ Ginansya/ Politikanong tawo/ Pinulungan .
(trg)="25"> Dokumendid / Haridussüsteem / Töö / Tulu / Poliitikud / Keel /
(src)="31"> Balaod/ Hustisya/ Pangunsomo/ kalinaw ug Katagbawan/ Gira/ Pangpangulipon
(trg)="26"> Seadus / Õiguskaitse / Tarbimine / Rahu ja Vabadus / Sõjad / Orjus /
(src)="32"> Adbertisment/ Kanindot ug Desenyo / Pagpanagiya ug estado sa katilingban .
(trg)="27"> Reklaam / Ilu ja Disain / Omanikutunne ja Sotsiaalne Staatus /
(src)="33"> Kaugalingong Pagbarong/ Dili ingon nato/ Misteryo ug mga Laglom/ ngilngig nga gahum .
(trg)="28"> Enesekindlus / UFO 'd ja Maaväline elu / Müsteerium ja Paranormaalsed Jõud /
(src)="34"> Swerte / Kamatayon/ Kinutuban sa kwarta
(trg)="29"> Õnn / Surm / Raha Piirangud
(src)="35"> Ug ang tawo niingon : " Gusto ko ug baskog nga panglawas " .
(trg)="30"> Ja inimene ütleb :
(trg)="31"> " Ma tahan tervislikku keha " .
(src)="36"> Ako miigon :
(trg)="32"> Ma ütlesin :
(src)="37"> Unsay gusto nimo para ana ? "
(trg)="33"> " Milleks sa seda tahad ? "
(src)="38"> Kung baskog unya ... unsa diay ?
(trg)="34"> Kui sa oled terve ...
(trg)="35"> Mis siis ?
(src)="39"> Mas gusto pa nako nga Baskog ang huna- huna ug luya nga lawas .
(trg)="36"> Ma sooviks pigem tervet meelt ja kooldunud keha .
(src)="40"> Hunahunaa nga ang Puthaw sa Bulalakaw ug ang sustansya sa imong dugo . pareha ra ug gigikanan sa mga kabitoonan . ingna ko kung unsa nag parti sa akong utok ang nagsiga , tungod mao nay naka pa tingala nako .
(trg)="37"> Aru saada et raud meteoriidis ja raud veres on mõlemad pärit tähe tuumast .
(trg)="38"> Ütle mulle , milline minu aju osa süttib , sest see innustada mind .
(src)="41"> Nga gusto nako mamira ug tawo sa kalsada ug moingon nga :
(trg)="39"> See paneb mind tahtma tänavatel inimestest haarata ja öelda :
(src)="42"> Nakadungog na ba ka ini ? "
(trg)="40"> " Kas olete sellest kuulnud ? "
(src)="43"> Di kaayo halata nga senyalis na diay sa dili ingon natong binuhat nga mga kahibawo . mao ni hinungdan nga ako natingala , nga murag ang atong sibilisasyon dili malikayan nga hadool na ang pagka guba .
(trg)="41"> Ei ole veel selgeid märke maavälisest intelligentsest .
(trg)="42"> See sunnib küsima , kas tsivilisatsioonid nagu meie kiirustab paratamatult pea ees enesehävituse .
(src)="44"> Gidamgo ko kana , usahay daotang damgo .
(trg)="43"> Ma näen sellest unenägudes , ja mõnikord on need halvad unenäod .
(src)="45"> Pag buhat ug mga kabuang . ambot lang lisud gyud mobuhat ug mas labawng buang pa .
(trg)="44"> Võtke mõni hull idee .
(src)="46"> Ungo o murag ana ba -- ingna ang mga tawo kung unsa ilang pag too sa ungo . ug murag sa karon wala na kaayo motoo anang ungo . ug ikaw mka ingon unsaon kha nila pag too sa ungo ? " , mo talikod nalang ug ug musulti nga :
(trg)="45"> Ma ei tea , see on raske välja mõelda mõni väga hull - nõiad või midagi sellist -- te räägite sellest kuidas inimesed uskusid nõidadesse , ja muidugi , keegi ei usu tänapäeval enam nõidadesse .
(trg)="46"> Ja te ütlete :
(trg)="47"> " Kuidas nad said nõidadesse uskuda ? " , Siis keeravad nad ringi ja ütlevad :
(src)="47"> ' Ows tan awon nato : kung unsa ang imong gitoohang ungo karon ? '
(trg)="48"> " Oh , vaatame : millistesse nõidadesse me praegu usume ? "
(src)="48"> Dagkog utok , mubuhat ug mga kagamitan , dagkong utok makabuhat ug dagkong butang nga kagamitan .
(trg)="49"> Suured ajud , tööriistade valmistamine .
(trg)="50"> Teha tööriistu , suured ajud .
(trg)="51"> Suur aju et teha paremaid tööriistu .
(src)="49"> Istorya .
(trg)="52"> Rääkida .
(src)="50"> Kinhanglan nato na makumpara sa inistoryahan .
(trg)="53"> Peab ühendama keele .
(src)="51"> Kuhaa ni , ibutang diri . nakasabot nata sa pinulungan . utok nagkadako .
(trg)="54"> Te võtate selle , pane siia .
(src)="52"> Inistoryahan .
(trg)="55"> Me õpime .
(trg)="56"> Keel .
(trg)="57"> Aju sain suuremaks .
(src)="53"> Kita Ni dako .
(trg)="58"> Keel .
(trg)="59"> Me kasvasime .
(src)="54"> Naa tay dakong Gasa ug ug ihatag nato ni sa tanan nga parehas . kwarta ug ginoo
(trg)="60"> Meil olid suur kingitused ja me andsime kõik ära mõlemale rahale ja Jumale .
(src)="55"> Ang kalibutan nga mura ra ug nagsakay ta sa Karnibalan .
(src)="56"> Ug kung imong pilion na mo adto , maghunahuna ka nga kini tinood tungod kay ingon ana ka gamhanan atong hunahuna ug ang pagsakay pataas ug pabos tuyok lang ,
(src)="57"> Naay mga pagsuway , utong . ug hayag nga mga kolor ug kusog pa gayud .
(trg)="61"> Maailm on nagu sõit lõbustuspargis ja kui te otsustate minna , te arvate et see on reaalne sest nii võimsad on meie meeled ja sõit läheb üles ja alla , ringi ja ringi , sellel on põnevust ja külmavärinad , see on väga erksavärviline ja see on väga vali .
(src)="58"> Makalipay man pud bisan kadali lang .
(trg)="62"> Ja see on lõbus -- mõneks ajaks .
(src)="59"> Ang ubang tawo nagsigi nalang ug sakay bisan dugay na kaayo . ug mag sugod na ug pangutana : tinood ba kaha ni ? "
(trg)="63"> Mõned inimesed on olnud sellel sõidul kaua aega ja nad hakkavad küsima :
(trg)="64"> " Kas see on reaalne ? "
(src)="60"> O igo raba nisakay raba gyud ? "
(trg)="65"> " Või on see lihtsalt sõit ? "
(src)="61"> Unsay amo boot ipasabot aning pagtuki ug pag istorya dinhi .
(src)="62"> Aron makita nga dili me maka dala ug nga mkapausab sa sa Panghunahuna .
(trg)="66"> Mida me nendes aruteludes ja läbirääkimistes üritame proovida näha , kas me ei suudaks põhjalikult meeli ümberkujundada .
(src)="63"> Dili madawat nga butang sama sa ilang naandan , o mkabawos supak kanila .
(trg)="67"> Mitte nõus asjadega nagu nad on , ega mässaks nende vastu .
(src)="64"> Ang Pagsupak dili maoy tubag sa usa ka butang
(trg)="68"> Mäss ei lahenda midagi .
(src)="65"> Kun dili ang pagsabot niini , adtoon , ug atong sukiron jud .
(src)="66"> Igahin imong kasingkasing ug huna- huna ug tanan imong mahibaw an
(trg)="69"> Vaid seda mõista , et sinna minna , et seda uurida , anda oma südame ja meele ja kõik selleks et teada saada .
(src)="67"> ug kita maga padayun ..
(trg)="70"> ~ Ja läheme veelgi edasi ...
(src)="68"> Kay kung kita nga mga Pisikano motan aw sa kawanangan para sa mga dili ingon naton binuhat .
(src)="69"> Dili ta mag tan aw lang sa mga green nga mga tawo .
(trg)="71"> Kui me füüsikud otsime kosmosest teisi elusolendeid siis me ei otsi väikeseid rohelisi mehikesi .
(src)="70"> Tan awon nato ang mga Type one , type two ug type three nga mga sibilisasyon . ang type one nga sibilisasyon ilang gigamit ang gahum sa planeta / ilang makontrol ang linog , panahon ug bulkan . naa silay syudad sa ilawon sa dagat . tanan sa ilang planeta kontrol nila, mao na ang type one ang type two ay kabitoonan .
(trg)="72"> Otsime tüüp üks , tüüp kaks ja tüüp kolm tsivilisatsioone .
(trg)="73"> Tüüp üks tsivilisatsioon on saavutanud planetaarse võimu .
(trg)="74"> Nad suudavad kontrollida maavärinaid , ilma , vulkaane , neil on linnad ookenis .
(src)="71"> Ilang gipagawas ang gahum planeta
(trg)="78"> Nad olen ammenduvad planeedi võime ja nad saavad oma energia otse oma ema tähelt .
(src)="72"> Ug nagkuha sila sa enrhiya sa ilang pinakadool nga adlaw o bitoon ba . wala lang sila nigamit ug adlaw sa tibook semana kung nigamit gyud sila ug silaw sa kawangan . gigamit nila ang gahum sa adlaw aron mkapaandar sa ilang mga dagkong makinarya . ug sa katapusan ilang ipagawas ang gahum sa bitoon ug moadto na sila sa mga lagyong bahin sa laong kalibutan .
(trg)="79"> Nädalavahetusel ei saa nad ainult päevitada , vaid kasutavad päikese energiat , nad kasutavad Päikest , et anda energiat suurtele masinatele .
(trg)="80"> Lõpuks nad ammendavad tähe energia ja nad lähevad galaktikasse .
(src)="73"> Ila ng gigamit ang gahum sa bilyon ka bitoon sa ilang kalibutan .
(trg)="81"> Nad kasutavad enda galaktikas ära miljardite tähtede energia .
(src)="74"> Kita kaha karon asa natang dapita
(trg)="82"> Nüüd mis oleme me sellises mastaabis ?
(src)="75"> Type zero gyud ta . murag wala gani pata kaabot ani .
(trg)="83"> Me oleme tüüp null .
(trg)="84"> Me isegi ei ole sellel skaalal .
(src)="76"> Nagkuha rata sa atong enerhiya sa dili gikan sa kabitoonan kundi nagkuha kita gikan sa mga patay nga tanum , oil ug oling .
(trg)="85"> Me saame oma energia : -- ei mitte tähtedelt või galaktikatelt ,
(trg)="86"> Me saame oma energia surnud taimedelt , naftast ja söest .
(src)="77"> Pero kada basa nalang nako sa News Paper , makita gud nako an ebendensya ani nga pag gabalhin sa type zero padulong sa tyoe one .
(trg)="87"> Aga igakord kui ma loen ajalehte näen tõendeid ajaloolisest üleminekust tüüp nulist tüüp ühte .
(src)="78"> Ug ganahan unta ko nga mabuhi pa , kay kini ang pinaka importanti ug kuba hinam nga panhon sa istorya sa tawhanong binuhat . ang pag balhin sa type zero padulong sa type one . mabasa gyud nako sa news paper ug bisan asa . kay kini nga pag balhin maoy pinaka importante sa tanang panahon kasagarang tawo dili gusto ana . mahadlok sila sa pag usab . kay kini nga pag usab man gud kay ang tanang sibilisasyon sa planeta maoy makausab sa mga kulturang naandan . pero kini nga pag usab mao ang pinaka mahinungdanun
(trg)="88"> Mul on au olla elus , inimkonna ajaloo kõige olulisemal ajastul .
(trg)="89"> Üleminek tüüp nullist tüüp ühte .
(trg)="90"> Ma loen ajalehte ja näen sellest igalpool tõendeid .
(src)="79"> Kay murag dili klaro nga ato ba ning mahimo . kay kung motan aw ta sa kawangan wa gyud tay mkita nga kamatooran nga type one , two ba or three nga sibilisasyun .
(trg)="93"> See üleminek on ka kõige olulisem sest ei ole selge , kas me ei suudeme seda teha .
(trg)="94"> Kui me vaatame kosmoses ei näe me tõendeid tüüp ühte , kahte või kolme kusagil .
(src)="80"> Wala pa gyud noon ebedensya .
(trg)="95"> Ei ole ühtegi tõendit .
(src)="81"> Ang matimatika nag ingon daghan gyud daw . type on , two ug three na sibilasyun sa kabitoonan ,
(src)="82"> Wa gyud tay nakita na evidensya sukad . ug nganong ana man ?
(trg)="96"> Matemaatika ütleb , et peaks olema tuhandeid tüüp üks , kaks ja kolm tsivilisatsioone selles galaktikas ei ole mittemingisuguseid tõendid .
(src)="83"> Tungod kay ang pag usab sa type zero padung sa type one maoy pina ka dilikado sa tanan nga pag usab . murag dili nato ni mabuhat .
(trg)="98"> Kuna üleminek tüüp nullist tüüp ühte on kõikidest üleminekutest kõige ohtlikum
(trg)="99"> Me ei pruugi seda saavutada .
(src)="84"> Usa kini sa pag gukod sa panahon
(trg)="100"> See on võidujooks ajaga .
(src)="85"> WWW . TROMSITE . COM - Translated by :
(src)="86"> RDB
(trg)="101"> WWW . TROMSITE . COM tasuta / täispikk dokumentaal / kaks versiooni / autorid / subtiitrid / löö kaasa / ... ja palju veel ...
# ceb/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# et/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana ,
(trg)="1"> Kujutle , et sa seisad ükskõik millisel Ameerika tänaval ja sulle läheneb jaapanlane , kes küsib :
(src)="2"> " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(trg)="2"> " Vabandust , mis on selle kvartali nimi ? "
(src)="3"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(trg)="3"> Ja sina vastad :
(trg)="4"> " Vabandust , mida ?
(src)="4"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(trg)="5"> Selle tänava nimi on Oak Street ja see on Elm Street .
(src)="5"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(trg)="6"> See on 26 . ja see 27 . avenüü . "
(src)="6"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(trg)="7"> Tema vastab :
(src)="7"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(trg)="8"> " Selge , aga mis on selle kvartali nimi ? "
(src)="8"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(trg)="9"> Sina vastad :
(trg)="10"> " Noh , kvartalitel ei ole nimesid .
(src)="9"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(trg)="11"> Tänavatel on nimed ; kvartalid on kõigest nimetud paigad tänavate vahel . "
(src)="10"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(trg)="12"> Ta läheb eemale , veidi segaduses ja pettunud .
(src)="11"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana ,
(trg)="13"> Nüüd kujuta , et sa seisad ükskõik millisel Jaapani tänaval .
(trg)="14"> Sa pöördud kõrvalseisja poole ja küsid :
(src)="12"> " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(trg)="15"> " Vabandust , mis on selle tänava nimi ? "
(src)="13"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(trg)="16"> Tema vastab :
(trg)="17"> " See siin on 17 . ja see on 16 . kvartal . "
(src)="14"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(trg)="18"> Sina vastad :
(trg)="19"> " Selge , aga mis on selle tänava nimi ? "
(src)="15"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(trg)="20"> Ja tema vastab :
(trg)="21"> " Tänavatel ei ole nimesid .
(src)="16"> Naay ngalan ang mga blocks .
(trg)="22"> Kvartalitel on nimed .
(src)="17"> Tan- awa ning Google Maps .
(trg)="23"> Vaata seda Google Maps kaarti .
(src)="18"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="24"> Siin on kvartal 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="19"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(trg)="25"> Kõigil kvartalitel on nimed .
(src)="20"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi- anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="26"> Tänavad on vaid nimetud paigad kvartalite vahel .
(src)="21"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(trg)="27"> Ja sa vastad siis :
(trg)="28"> " Okei , aga kuidas sa siis oma aadressi tead ? "