# ceb/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# cs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Aferin sana , beni aşık ettin ve görmemi istedin .
(trg)="1"> Beni bu hale sen getirdin .
(src)="2"> Sakin olmaya çalıştım ama sen o kadar ateşliydin ki ben dayanamadım .
(trg)="2"> Uzak durmaya çalışsam da karşında eridim .
(src)="3"> Tonga 'ya düştüm ve şimdi ise geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Unutulup gitmiştim , ama artık geri döndüm
(src)="4"> Yapabileceğim her şeyin en iyisini yapacağım ve beni sadece buradan göçüp gitmek durdurabilir .
(trg)="4"> Ömrüm yettiğince senin için herşeyi yaparım .
(trg)="5"> Tanrı 'dan başkası bana engel olamaz .
(src)="5"> Öğrenene kadar ya da kazanana kadar devam edeceğim .
(trg)="6"> Kazanma sırası artık bende .
(src)="6"> Ama artık tereddütüm yok , yok ve bekleyemem .
(trg)="7"> Artık tereddüt etmeyeceğim, beklemeyeceğim .
(src)="7"> Ben seninim !
(trg)="8"> Seninim .
(src)="8"> Aklını aç ve benim gibi gör , düşüncelerini saç ve lanet olsun sen özgürsün .
(trg)="9"> Hadi gözünü aç ve benim gördüğüme bak .
(trg)="10"> Rahatla artık özgürsün , kendini bana bırak .
(src)="9"> Kalbinin derinliklerine bak , orada bulacaksın aşk , aşk , aşk ...
(trg)="11"> Kalbine bak , orada bulacaksın aşk, aşk, aşk
(src)="10"> Asrın şarkılarını söyleyen insanları dinle , dans et ve eşlik et .
(trg)="12"> Şarkılar dinle , dans et , söyle
(src)="11"> Biz büyük bir aileyiz ,
(trg)="13"> Bir bütünüz biz .
(src)="12"> Ve sevilmek bizim hakkımız !
(src)="13"> Lanet olsun !
(src)="14"> Sevilmek , sevilmek ...
(trg)="14"> En büyük hakkımız sevmek sevilmek , sevilmek, sevilmek
(src)="15"> Artık tereddütüm yok , yok .
(trg)="15"> Artık çekinmeyeceğim .
(src)="16"> Bekleyebileceğinden emin değilim .
(trg)="16"> Bekleyemem artık eminim .
(src)="17"> Karışıklığa gerek yok , zaman yok .
(trg)="17"> Zorlaştırmaya gerek yok , vaktimiz kısa .
(src)="18"> Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(trg)="18"> Bu bizim kaderimiz .
(trg)="19"> Ben seninim .
(src)="19"> Ayna karşısında hazırlık yaptım resmen
(trg)="20"> Aynada kendime çok baktım
(src)="20"> Kendimi daha net görebilmek için uğraştım .
(trg)="21"> Net görmek için çok uğraştım .
(src)="21"> Ama nefesim buhara dönüştü ben de bir yüz çizip gülümsedim .
(trg)="22"> Ama nefesim camı buğulandırdı bende yüz çizdim ve güldüm .
(src)="22"> Orada söyleyeceklerimden daha iyi bir neden yoktu .
(trg)="23"> Sanırım söylemek istediğim ...
(src)="23"> Kendini sıkıntıdan kurtarman için zaman gerek .
(trg)="24"> Gururunu yen ve benimle gel .
(src)="24"> Bu bizim amacımız , bu bizim onurumuz .
(trg)="25"> Amacımız bu bizim , Kuvvetimiz ismimiz .
(src)="25"> Ama artık tereddütüm yok , yok ve bekleyemem .
(trg)="26"> Artık tereddüt etmeyeceğim, beklemeyeceğim .
(src)="26"> Seninim !
(trg)="27"> Seninim .
(src)="27"> Aklını aç ve benim gibi gör ,
(trg)="28"> Hadi gözünü aç ve benim gördüğüme bak .
(src)="28"> Düşüncelerini saç ve lanet olsun sen özgürsün .
(trg)="29"> Rahatla artık özgürsün , kendini bana bırak .
(src)="29"> Yüreğine bakıyorum ve senin kendi gökyüzünü bulabileceğini görüyorum .
(trg)="30"> Kalbine girdiğimde , göklerin senin olduğunu göreceksin .
(src)="30"> Yani lütfen , lütfen böyle ... ortalığı karıştırmanın alemi yok çünkü vaktimiz yok
(trg)="31"> Lütfen lütfen yapma .
(trg)="32"> Zamanımız kısa
(src)="31"> Ama bu , ama bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(trg)="33"> Bu bizim kaderimiz , seninim .
# ceb/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# cs/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
(src)="1"> Kavurucu bir yaz günü , ben sadece 16 yaşındayken ...
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken ...
(src)="2"> ... insanların herşeyi boşverip , nehirlerde yüzerken ...
(src)="3"> Hiç uzağa gitme planın olmasa da ... ... Tek düşündüğün şeyin ilk arabanı almak olduğu zamanlarda ... ...
(trg)="2"> .. herkesin para biriktirip , derelerde yüzdüğü .. .. ilk arabanı almayı gerçekten düşündüğün , uzun süreli planlar yapmadığın zamanlardı .
(src)="4"> Ben bir kaç kuruş kazanmak için soya lattesi satıyordum .
(trg)="3"> Ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum .
(src)="5"> Ve bir gün , küçük bir şansımın olduğunu hissettiğim bir anda ... .. Yaşlı bir adam dükkana geldi ve büyük boy bir kahve istedi . .
(trg)="4"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün , .. ... .. yaşlı bir adam kafeye gelip kendisine büyük boy filtre kahve sipariş verdi . ..
(src)="6"> Sakince bekledi , gülümsedi ve ödedi .
(trg)="5"> Kibarca bekledi, gülümsedi ve parasını ödedi .
(src)="7"> Hatta bahşiş bile bıraktı .
(trg)="6"> Hatta bahşiş bile bıraktı .
(src)="8"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya doğru yanaştı ve bir kaç şeker paketini cebine attı .
(src)="9"> Ardından biraz daha aldı .
(trg)="7"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... .. ama kapıya yaklaştı bir kaç şekeri cebine indirdi .. .. sonra biraz daha .
(src)="10"> Üzerinde çok fazla düşünmedim ama ertesi gün geldiğinde , . sipariş verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve yine aynısını yaptı .
(src)="11"> Üçüncü gün , içeri girdi . ...
(trg)="8"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , ama ertesi gün tekrar geldiğinde , yine siparişini verdi, bekleyip bahşiş bıraktı ve şekerlerden aldı .. üçüncü gün yine aynı şeyi yaptı .
(src)="12"> Boşuna olsa da sordum ,
(trg)="9"> İmali bir şekilde ..
(src)="13"> Kahvenize biraz şeker alır mısınız beyfendi ?
(trg)="10"> " Kahvenize şeker alırmıydınız ? " diye sordum
(src)="14"> Sade alayım , dedi .
(trg)="11"> " Sade istiyorum " dedi .
(src)="15"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .
(src)="16"> Gitmesini izledim .
(src)="17"> Üç şeker paketini avuçladı ve pantolonuna( cebine ) koydu .
(trg)="12"> Gülümsedi , bahşiş bırakıp göz kırptı . gidişini seyrederken .. .. adam üç tane şeker alıp ceketine koydu .
(src)="18"> Bu adamın , şeker paketlerini neden yürüttüğünü düşünmeden edemiyordum .
(trg)="13"> Şekerleri niye aldığını bir türlü anlam veremiyordum .
(src)="19"> Belki de , sadece onları pantolonunda ya da ceketinde tutmaktan hoşlanıyordu .
(trg)="14"> Belki ceplerinde saklamayı seviyordu .
(src)="20"> Ya da kek mi pişirmek istemişti ?
(trg)="15"> Veya kek yapacaktı ?
(src)="21"> Ya da sadece Creme Brulee yapacaktı .
(trg)="16"> Ya da krem karamel .
(src)="22"> Ya da diş çürüklerini test etmek için ... ... farelerin üzerinde kullanıyordu .
(trg)="17"> Belki fareler üstünden diş çürüğü deneyi yapmak için .
(src)="23"> Bu adam hakkında ... ... sabrım tükenene kadar düşündüm ve düşündüm .
(trg)="18"> Adam hakkında düşündüm durdum
(src)="24"> Sonunda , bu şeker hırsızıyla yüz yüze gelmeye karar verdim .
(trg)="19"> En sonunda dayanamadım ve bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(src)="25"> Ertesi gün , dükkana geldiğinde ... . ... gözleri biraz kırmızıydı .
(trg)="20"> Ertesi gün , adam geldiğinde ... gözleri biraz kızarmıştı .
(src)="26"> Konuşmasını beklemeden , doğruca sordum ; ... Sade kahve değil mi ?
(trg)="21"> Onun konuşmaya başlamasını beklemeden ,
(trg)="22"> " Sade kahve değil mi ?
(src)="27"> Sütsüz , kremasız .
(trg)="23"> Sütsüz , kremasız . "
(src)="28"> Başını salladı , gözleri oldukça şişmişti .
(trg)="24"> Başını salladı . Gözler hala şişti .
(src)="29"> O zaman , çaldığınız bütün o şekerlerle ne yaptığınızı sorabilir miyim ?
(trg)="25"> Öyleyse çaldığınız tüm o şekerleri ne yaptığınızı sorabilirmiyim ?
(src)="30"> 50 yıllık karım çok hasta ve yemek yiyemiyor ... ... ama her gün benden tatlı bir şeyler istiyor .
(trg)="26"> " Elli yaşındaki karım çok hasta ve yemek yiyemiyor , ama hergün bana ona tatlı birşeyler getirip getirmediğimi soruyor "
(src)="31"> Gözlerim mahcup gözyaşlarıyla doldu .
(trg)="27"> Kendimi suçlu hissettim ve gözlerim doldu ,
(src)="32"> Utancımdan zar zor yutkundum .
(src)="33"> Titrek sesim , sadece adama adını sorabileceğim kadar çıktı .
(trg)="28"> Utançtan zor yutkundum .. .. ve titreyen sesimle sadece yaşlı adamın adını sorabildim .
(src)="34"> ' Grimes´ dedi .
(trg)="29"> " Grimes" dedi .
(src)="35"> Yorgun gözlerini kırptı ve bahşiş bıraktı .
(trg)="30"> Yorgun gözünü kırptı ve bahşiş bıraktı .
(src)="36"> Cebinde bir sürü şeker paketiyle dükkandan ayrıldı .
(trg)="31"> Avucundaki bir kaç şekerle kafeden gitti .
(src)="37"> Ertesi gün , sade kahvesini almaya gelmediğinde ... . ... onun iyi olduğunu düşündüm , ama göz kırpmasını özlemiştim .
(trg)="32"> Ertesi gün acı kahvesini almaya gelmediğinde , .. iyi olduğunu düşünmüştüm ama o tatlı göz kırpmasını özlemiştim .
(src)="38"> Ertesi gün ... . ... ve sonraki gün de ... . gelmediğinde , göğsümde bir boşluk hissi oluştu .
(trg)="33"> Ertesi gün de gelmemişti .. ... .. diğer gün de .. ...
(trg)="34"> İçimde kocaman bir boşluk vardı .
(src)="39"> Onu , Times da görmeden önce 14 gün geçmişti . .
(trg)="35"> Gazetede onu görünceye kadar on dört gün geçmişti .. ..
(src)="40"> Ölüm ilanında ,
(trg)="36"> Ölüm ilanlarındaydı .
(src)="41"> Robert Grimes yazıyordu .
(trg)="37"> Robert Grimes 'in adı vardı .
(src)="42"> 50 yıllık marangoz ... üç çocuğun sevecen babası ... ... sevgili karısı Marie den iki hafta sonra vefat etmişti .
(trg)="38"> 50 yaşında marangoz , .. üç çocuk babası .. ... sevgili eşi öldükten iki hafta sonra vefat etti .
(src)="43"> .
(trg)="39"> ...
(src)="44"> Farkındayım , böyle bir günde bu tip bir hikayeyi anlatmak biraz garip ... ... ama bulamadığım sözlerin yerini doldurur diye düşündüm ...
(trg)="40"> Bugün böyle bir hikaye anlatmamım tuhaf olduğunun farkındayım .
(trg)="41"> Galiba bu söyleyecek bir söz bulamamamı ifade ediyor .
# ceb/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
# cs/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
(src)="1"> Ang akong kamatooran
(trg)="1"> ~ má realita ~
(src)="2"> Huna- hunaa nga nakamata nalang ka sa usa ka lugar nga wala nimo naadtuan sukad .
(trg)="2"> Představte si , že se probudíte v místě , které jste nikdy předtím nenavštívili .
(src)="3"> Katingalahan nga nga mga kolor , ug Katingalahan nga mga nag kadaiyang sukod .
(trg)="3"> Zvláštní barvy , podivné tvary .
(src)="4"> Ang tanan mo reak ra ug iyaha .
(trg)="4"> Všechno na vás nějak reaguje .
(src)="5"> Asa ka kang dapita ?
(trg)="5"> Kde jste ?
(src)="6"> Usa ba kini ka eksperimento sa atong Gobyerno ?
(trg)="6"> Je to vládní experiment ?
(src)="7"> Naa ba kaha ka sa kawanangan , or gi tiaw sa alien ?
(trg)="7"> Jste někde ve vesmíru , kam vás unesli mimozemšťané ?
(src)="8"> Murag usa kini ka katingalahan ug gamhanan ?
(trg)="8"> Je to něco mystického , nebo božského ?
(src)="9"> Nag damgo ka ba ?
(trg)="9"> Sníte ?
(src)="10"> Virtual reality ka ha kini ?
(trg)="10"> Mohla by to být virtuální realita ?
(src)="11"> Asa naman ka ?
(trg)="11"> Kde jste ?
(src)="12"> Bisag unsa nalang mosulod sa imong huna- huna
(src)="13"> Usa ba kaha kini sa pagsabot sa datus sa imong gipuy an nga kinaiyahan nga gidak an .
(trg)="12"> Cokoli si o své situaci představíte je odvozeno od prostředí , v němž jste vyrůstali .
(src)="14"> Dili ka ka huna- huna labaw pa ana .
(trg)="13"> Nemůžete pochopit více .
(src)="15"> Kung unsa man imong nadunggan ug nakita ,
(src)="16"> TV, Relihiyon, Syensya, Higala, Salida, Pamilya , ug uban pa .
(src)="17"> Makahatag siya ug tubag sa imong sitwasyon .
(trg)="14"> Cokoli slyšíte , cokoli vidíte , televize , náboženství , věda , přátelé , filmy , rodina , atd . , vám objasní vaši situaci .
(src)="18"> Naka kauban naba ka sa nahibaw an nimo daan . ug na diskubre namo ang murag mas labaw nga katingalahan :
(trg)="15"> Vše si spojujete s tím , co už znáte .
(trg)="16"> A takto jsme objevili něco mimořádného :
(src)="19"> Ang imong palibot maoy naghatag ug kahulugan kanimo .
(trg)="17"> Jsme definováni našim prostředím .
(src)="20"> Ug karon among suwayan ang usa ka butang nga walay pa gyuy sukad nga ning suway .
(src)="21"> Aron matagaan ug katin awan ug makita ang atong panglantaw mahitungod sa atong kalibutan ,
(src)="22"> Nga basi lang sa murag tinood .
(trg)="18"> Proto se pokusíme o něco , co ještě před námi nikdo nezkusil , totiž analyzovat naše stávající prostředí a zjistit , zda je naše vnímání světa založeno na něčem skutečném .
(src)="23"> Usa ka web page , trese ka oras ,
(src)="24"> Upat ka mga dagkong Kapitulo ,
(src)="25"> Ang pinaka dako nga pag dokumento nga gi gama . murag mka usab sa imong kamatooran .
(trg)="19"> Jedna webová stránka , 13 hodin , 4 VELKÉ kapitoly , největší dokumentární film , který byl kdy vytvořen , který může změnit vaši realitu .
(src)="26"> SYENSYA .
(trg)="20"> -- VĚDA
(src)="27"> ANG KINAADMAN SA TANANG BUTANG
(trg)="21"> -- VÝVOJ VŠEHO
(src)="28"> ANG INPLUWENSYA SA ATONG PALIBOT
(trg)="22"> -- VLIV ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
(src)="29"> KWARTAHAY NGA SISTEMA
(trg)="23"> -- MĚNOVÝ SYSTÉM
(src)="30"> Dokumento/ Iniskwelahan or Grado nga paagi/ Trabaho/ Ginansya/ Politikanong tawo/ Pinulungan .
(src)="31"> Balaod/ Hustisya/ Pangunsomo/ kalinaw ug Katagbawan/ Gira/ Pangpangulipon
(src)="32"> Adbertisment/ Kanindot ug Desenyo / Pagpanagiya ug estado sa katilingban .
(trg)="24"> Dokumenty / vzdělávací systém / práce / zisk / politici / jazyk / zákon / spravedlnost / spotřeba / mír a svoboda / války / otroctví / reklama / krása a design / potřeba vlastnictví a sociálního postavení / sebedůvěra / UFO a mimozemský život / záhady a paranormální síly / štěstí / smrt / omezení peněz
(src)="35"> Ug ang tawo niingon : " Gusto ko ug baskog nga panglawas " .
(trg)="25"> A člověk říká :
(trg)="26"> " Chci zdravé tělo ! "
(src)="36"> Ako miigon :
(trg)="27"> Řekl jsem :
(src)="37"> Unsay gusto nimo para ana ? "
(trg)="28"> " K čemu to chcete ? "
(src)="38"> Kung baskog unya ... unsa diay ?
(trg)="29"> Pokud jste prostě zdraví ...
(trg)="30"> Pak co ?
(src)="39"> Mas gusto pa nako nga Baskog ang huna- huna ug luya nga lawas .
(trg)="31"> Raději bych měl pokřivené tělo a zdravou mysl .
(src)="40"> Hunahunaa nga ang Puthaw sa Bulalakaw ug ang sustansya sa imong dugo . pareha ra ug gigikanan sa mga kabitoonan . ingna ko kung unsa nag parti sa akong utok ang nagsiga , tungod mao nay naka pa tingala nako .
(trg)="32"> Uvědomte si , že železo z tohoto meteoritu a železo z vaší krve mají společný původ v jádře hvězdy .
(trg)="33"> Řekněte mi , která část mého mozku se rozsvítí , protože to mě vzrušuje .
(src)="41"> Nga gusto nako mamira ug tawo sa kalsada ug moingon nga :
(trg)="34"> To mě vede k touze zastavovat lidi na ulici a ptát se :
(src)="42"> Nakadungog na ba ka ini ? "
(trg)="35"> " Slyšel jste to ? "