# ca/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ru/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Ens demanen que multipliquem 65 per 1 .
(trg)="1"> Мы умножаем 65 на 1 .

(src)="2"> Així , només hem de multiplicar 65 , i ho podem escriure amb el signe " per " com aquest o amb un punt volat com aquest , però això vol dir 65 per 1 .
(trg)="2"> Буквально , мы просто умножаем 65 - мы можем записать знак умножения , как точку вот так , но это значит 65 умноженное на 1 .

(src)="3"> Hi ha dues maneres d' interpretar- ho .
(trg)="3"> Есть два способа вычислить это .

(src)="4"> Ho podem veure com el nombre 65 un sol cop o com el nombre 1 sumat 65 cops .
(trg)="4"> Вы можете убедиться , что 65 умноженное на один или вы можете убедиться , что 1 на 65 просто сложив их .

(src)="5"> De qualsevol manera , si tenim un 65 , el resultat és 65 .
(trg)="5"> Другой способ , если вы считаете 1 на 65 , это будет просто 65 .

(src)="6"> Qualsevol cosa per 1 serà la cosa , valgui el que valgui .
(src)="7"> Valgui el que valgui , això per 1 serà això de nou .
(trg)="6"> 0 на 1 , будет 0 , всегда 0 . что бы то ни было при умножение на 1 , не изменится .

(src)="8"> Si tenim , si tenim ... podeu pensar ... si tenim un marcador de posició multiplicat per 1 , i ho escric amb el signe " per " , per 1 , el resultat és el mateix marcador de posició .
(trg)="7"> Если у меня есть какая - то вещь умноженная на 1 , я могу записать это , как символ умноженный на 1 , это будет та же самая вещь .

(src)="9"> Si tenim 3 per 1 , el resultat serà 3 .
(src)="10"> Si tenim 5 per 1 , el resultat serà 5 , perquè literalment això és tenir el 5 un sol cop .
(src)="11"> Si escrivís , no ho sé , 157 per 1 , el resultat seria 157 .
(trg)="8"> Если я считаю 3 умноженное на 1 , я получу 3 . если я умножаю 5 на 1 , в ответе у меня будет 5 . потому , что я умножил 5 на 1 . если я умножу - например - 157 на 1 , то я получу 157 .

(src)="12"> Diria que ja ho heu entès .
(trg)="9"> Я думаю , вы поняли .

# ca/0BKhTkKtG8g7.xml.gz
# ru/0BKhTkKtG8g7.xml.gz


(src)="1"> Benvinguts a la classe de ´Lean Launchpad ' .
(trg)="1"> Итак , добро пожаловать в Lean Launchpad курс .

(src)="2"> Si estàs interessat en la forma de seguir aquestes classes , aquesta lliçó 0 t' ho descriurà .
(trg)="2"> Если вам интересна логистика курса , то эта лекция №0 - для вас .

(src)="3"> Però si vols començar fes clic a la lliçó 1 .
(trg)="3"> Если же вы хотите сразу начать , то жмите на лекцию №1 .

(src)="4"> Llavors , les bones notícies són que , de fet , hi han quatre maneres de veure aquestes lliçons :
(trg)="4"> Из хороших новостей : есть 4 способа смотреть эти лекции .

(src)="5"> Una bona manera és veure- les i emprar els fòrums de discussió d' Udacity per interactuar amb altres persones que estiguin mirant les lliçons .
(trg)="5"> Хороший способ - смотреть их и использовать дискуссионные форумы Udacity для обсуждений с другими посмотревшими эти лекции .

(src)="6"> El que encara és millor és que aquestes lliçons son gratuïtes i no necessiten de llibres o textos .
(trg)="6"> Но есть лучший способ .
(trg)="7"> Эти лекции бесплатны и не требуют ни каких книг или статей .

(src)="7"> Però de llibres i textos n' hi han , i em sentiria una mica culpable si no us digués que el llibre ´Business Model Generation´ d' Alexander Osterwalder és una mena de referència per entendre el ´Canvas del Model de Negoci ' , i el ´The Startup Owner 's Manual ' , escrit per un servidor i el meu co- autor , Bob Dorf , és una mena de referència en el desenvolupament de clients .
(trg)="8"> Но по этой теме существуют книги и статьи и я чувствовал бы себя виноватым , не назови я книгу Александра Остервальдера " Создание бизнес- модели " , которая является , в некотором роде , стандартом для понимания канвы построения бизнес- модели и книгу " Стартап .
(trg)="9"> Настояльная книга основателя " , написанную мной и моим соавтором , Бобом Дорфом , которая является , в некотором роде , стандартом по построению потребителя .

(src)="8"> Però deixeu- me que ho emfatitzi : no són necessaris , i podeu entendre aquestes lliçons igual de bé sense ells .
(trg)="10"> Но опять же , хочу подчеркнуть , что это не обязательно , и вы сможете также прекрасно понять эти лекции и без них .

(src)="9"> Però certament ajuda a explicar molts detalls en les 617 pàgines , perquè és gairebé una enciclopèdia per a ´startups ' .
(trg)="11"> Но эти книги , конечно же , помогают прояснить большое количество деталей на 617 страницах , потому что они являются , практически , энциклопедиями для стартапов .

(src)="10"> Prou ja de publicitat , aquesta és l' última vegada que faré menció de comprar textos o llibres .
(trg)="12"> Покончим с рекламой , это последний раз , когда я упомянул покупку книги или статей .

(src)="11"> De fet , gairebé és millor començar a mirar
(src)="12"> les lliçons , però aquesta vegada forma un equip d´startup´ i pensa que en comptes de seure a la teva oficina o davant l' ordinador , realment estàs mirant això mentre comences amb la teva empresa .
(trg)="13"> Почти самым лучшим способом будет просмотр этих лекций и одновременное формирование стартапа и действительно обдумывание этого - вместо простого сидения в офисе или у компьютера - по- настоящему , начать рассматривать это как старт вашей компании .

(src)="13"> Ara , realment la millor manera de veure aquestes lliçons és amb facilitadors , entrenadors i mentors , i la manera que teniu de fer això és rebent la classe físicament , amb un ´Startup Weekend Next ' .
(trg)="14"> И наконец , самый лучший способ - смотреть эти лекции вместе с тренерами , коучами и менторами . и способ , каким вы можете это сделать , - это физически посетить класс на Startup Weekend Next .

(src)="14"> Si aneu a la web
(src)="15"> ' swnext . org ' , trobareu com inscriure- us a la vostra ciutat i poble , i participeu com a equip , amb grups d' altres equips físicament , setmana a setmana .
(src)="16"> I una de les raons per la qual suggereixo que vosaltres , en comptes de veure simplement les lliçons , realment sortiu al carrer i ho feu ( per vosaltres mateixos o amb el vostre equip o al ´Startup Weekend ' ) és perquè les ´startup´ no són qüestió de lliçons , i l' emprenedoria no és qüestió de títols , i aquesta classe va de la feina que feu al carrer després d' haver vist aquestes lliçons , no de quantes lliçons heu vist .
(trg)="15"> Если вы зайдете на вебсайт swnext . org , вы сможете найти как вам записаться в вашем городе и участвовать как команда , физически , вместе с другими командами , каждую неделю . и одна из причин , по которой мы предлагаем вам это , вместо простого просмотра лекций , - это то , что , на самом деле , надо выбраться из помещения и сделать это - самому или с вашей командой . или с командой Startup Weekend , потому что стартап - это не лекции .

(src)="17"> L' emprenedoria és experimental , és d' ús pràctic , i és d' un ´feedback´ immediat i intens .
(trg)="17"> Предпринимательство базируется на опыте , это о " потрогать руками " и получить немедленную и интенсивную обратную связь .

# ca/0Ri6knbcAylb.xml.gz
# ru/0Ri6knbcAylb.xml.gz


(src)="1"> Quan tens 21 minuts per parlar ,
(src)="2"> Dos milions d' anys semblen molt de temps .
(trg)="1"> Когда на доклад у тебя всего 21 минута , два миллиона лет кажутся целой вечностью .

(src)="3"> Però evolutivament , dos milions d' anys no són res .
(trg)="2"> Но с точки зрения эволюции два миллиона лет — сущие пустяки .

(src)="4"> De fet , en dos milions d' anys la massa del cervell humà gairebé s' ha triplicat
(src)="5"> Anant dels aproximats 600 grams del nostre antecessor , Homo habilis , al gairebé kilogram i mig de carn que tots tenim entre les orelles .
(trg)="3"> И всё- таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась , с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка , homo habilis , до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти , что сидит у вас промеж ушей .

(src)="6"> Què li passa a aquest gran cervell perquè la natura insistís en que tots en tinguéssim un ?
(trg)="4"> Зачем мать природа наделила нас мозгом большего размера ?

(src)="7"> Bé , sembla que quan els cervells tripliquen de mida , no es limiten a ser tres cops més grans , sinó que adquireixen noves estructures .
(trg)="5"> Оказывается , когда наши мозги выросли втрое , они не просто стали в три раза больше , они также обзавелись новыми структурами .

(src)="8"> I una de les raons fonamentals de que sigui tant gran és perquè se li va incorporar una nova part , anomenada lòbul frontal .
(src)="9"> I en particular , una part anomenada còrtex pre- frontal .
(trg)="6"> И одной из главных причин , по которым наш мозг стал таким большим , стало появление новой его части , называемой лобной долей , включающей в числе прочих новинок префронтальный кортекс .

(src)="10"> I què fa el cortex pre- frontal per tu que justifiqui
(src)="11"> la reestructuració sencera del crani humà en un instant de l' evolució ?
(trg)="7"> Итак , какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции ?

(src)="12"> Bé , sembla que el còrtex pre- frontal fa un munt de coses , i una de les més importants es que és un simulador de l' experiència .
(trg)="8"> Как выясняется , на долю префронтального кортекса выпало немало функций , но одним из самых важных его назначений является симуляция ситуаций .

(src)="13"> Pilots d' avió practiquen en simuladors aeris per tal de no cometre errors reals als avions .
(src)="14"> Els essers humans tenen aquesta meravellosa adaptació mitjançant la qual poden tenir experiències en el interior dels seus caps abans de provar- les en la vida real .
(trg)="9"> Пилоты тренируются на симуляторах самолетов , чтобы не разбивать настоящие , а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем , как попробовать исполнить их наяву .

(src)="15"> Aquest és un truc que cap dels nostres avantpassats podia fer i que cap altre animal pot fer igual que nosaltres .
(trg)="10"> Такая возможность не снилась даже нашим предшественникам , что уж говорить про животных — никто из них на такое не способен .

(src)="16"> És una adaptació meravellosa .
(trg)="11"> Поистине чудесная способность .

(src)="17"> Està allà , junt als polzes oposats i caminar dret i el llenguatge com una de les coses que va fer baixar la nostra espècie dels arbres i la va portar als centres comercials .
(trg)="12"> Она стоит в одном ряду с противостоящими большими пальцами и прямохождениеми и языком — теми самыми вещами , которые поснимали наших собратьев с деревьев и зашвырнули их прямиком в мегамоллы .

(src)="18"> Ara ... ( Rialles ) , tots vostès ho han fet .
(trg)="13"> Каждый из вас ( Смех ) когда- либо проделывал подобное .

(src)="19"> Em refereixo a , vostès saben ,
(trg)="14"> Ну , в смысле ,

(src)="20"> Ben & amp ; Jerry 's no té un gelat de fetge i ceba .
(trg)="15"> Баскин Робинс не производит печеночно- лукового мороженого .

(src)="21"> No perquè en provessin una mica i diguessin " ecs " .
(trg)="16"> Совсем не потому , что они когда- то сделали пробную партию , попробовали и потом долго плевались .

(src)="22"> És perquè , sense deixar els seus seients , poden simular el sabor i dir " ecs " abans de fer- ho .
(trg)="17"> Просто каждый из нас , не покидая уютного креслица , способен представить себе этот вкус и мысленно стошнить задолго до момента дегустации .

(src)="23"> Anem a veure com estan funcionant els seus simuladors d' experiència .
(trg)="18"> Давайте- ка проверим , как работают ваши симуляторы ситуаций .

(src)="24"> Anem a fer un ràpid diagnòstic abans de continuar amb la xerrada .
(trg)="19"> Проведем небольшую диагностику до того , как я продолжу со своей лекцией .

(src)="25"> Aquí hi ha dos futurs que vull que contempleu , poden tractar de simular- los i dir- me quin d' ells prefereixen .
(trg)="20"> Предлагаю вам на выбор два варианта будущего , а вы попробуйте их прочувствовать и скажите , какое вы предпочтете .

(src)="26"> Un és guanyar la loteria .
(trg)="21"> В будущем номер один вы выигрываете в лотерею .

(src)="27"> Uns 314 milions de dòlars .
(trg)="22"> Примерно 314 миллионов долларов .

(src)="28"> I l' altre és quedar- se paraplègic .
(trg)="23"> В будущем номер два вас разбивает паралич .

(src)="29"> Penseu- vos- ho amb calma .
(trg)="24"> Дам вам время тщательно подумать .

(src)="30"> Probablement sentin que no necessiten ni un instant per decidir- se .
(trg)="25"> Хотя , наверное , вам не потребуется и лишней секунды размышлений .

(src)="31"> Curiosament , hi ha dades sobre aquests dos grups de persones , dades sobre com són de feliços .
(trg)="26"> Кстати , есть статистика по этим двум группам людей , статистика уровня их счастья .

(src)="32"> I això és exactament el que esperàveu , no ?
(trg)="27"> Вот , всё как вы и предполагали , да ?

(src)="33"> Però aquestes no són les dades .
(trg)="28"> Но нет же !
(trg)="29"> Эту статистику я сам придумал .

(src)="35"> Aquestes són les dades .
(trg)="30"> А вот настоящие данные .

(src)="36"> Han fallat la prova , i no han passat ni 5 minuts de xerrada .
(trg)="31"> Вы провалили внезапный экзамен , а ведь прошло всего 5 минут лекции .

(src)="37"> De fet , un any després de perdre la mobilitat a les cames , i un any després de guanyar la loteria , els guanyadors i els paraplègics són igualment feliços en les seves vides .
(trg)="32"> Потому что судя по статистике через год после потери возможности ходить и через год после лотерейного выигрыша как победители , так и инвалиды одинаково счастливы в своих жизнях .

(src)="38"> Bé , no se sentin malament per haver fallat la primera prova , perquè tothom falla totes les proves sorpresa , passa sempre .
(trg)="33"> Не расстраивайтесь , что провалили первый тест , поскольку каждый , каждый постоянно запарывает ВСЕ возможные внезапные тесты .

(src)="39"> La recerca que el meu laboratori ha estat fent , que els economistes i psicòlegs d' arreu del país han estat fent , han revelat quelcom veritablement asombrós .
(trg)="34"> Исследование , которое проводит моя лаборатория , которым занимаются экономисты и психологи всей страны , привело нас к воистину поразительным результатам .

(src)="40"> Ho anomenem l' esbiaix d´impacte que es la tendència del simulador a treballar malament .
(trg)="35"> То , что мы называем предвзятой оценкой последствий , ведущей к некорректной работе симулятора .

(src)="41"> El simulador et fa creure que resultats diferents són més diferents del que ho són en realitat .
(trg)="36"> Заставляющей симулятор убеждать вас в том , что возможных вариантов значительно больше , чем есть на самом деле .

(src)="42"> Des d' estudis de camp a estudis de laboratori veiem que guanyar o perdre unes eleccions , guanyar o perdre una parella , aconseguir o no un ascens , passar o suspendre un examen etcètera .. té molt menys impacte , menys intensitat i molta menys durada que el que la gent espera que tinguin .
(trg)="37"> Полевые исследования , лабораторые исследования показывают , что выигрыш или проигрыш выборов , обретение или утрата любимого , продвижение или непродвижение по службе , сдача или провал экзамена , и так далее , и так далее — всё это действует на нас слабее , короче и менее значимо , чем мы ожидали .

(src)="43"> De fet , en un estudi recent ... això va deixar- me gelat ... un estudi recent de com experiències traumàtiques afecten a la gent suggereix que si va succeir fa més de 3 mesos , amb molt poques excepcions , no té gens d' impacte en la vostra felicitat .
(trg)="38"> Более того , недавнее исследование — результаты которого подкосили меня — показывает , что даже самые крупные жизненные катастрофы , случись они более трех месяцев назад , за редким исключением не оказывают никакого влияния на ваш текущий уровень счастья .

(src)="44"> Per què ?
(trg)="39"> Почему ?

(src)="45"> Perquè la felicitat pot ser sintetitzada .
(trg)="40"> Потому что счастье может быть синтезировано .

(src)="46"> Sir Thomas Brown va escriure el 1642 , " Soc l' home més feliç que hi ha .
(trg)="41"> Сэр Томас Браун в 1642 году написал :
(trg)="42"> " Я самый счастливый человек на земле .

(src)="47"> Dintre meu tinc el que converteix pobresa en riquesa , adversitat en prosperitat .
(trg)="43"> Во мне есть то , что превращает бедность в богатство , несчастье в процветание .

(src)="48"> Soc més invulnerable que Aquiles ; el destí no té on colpejar- me . "
(trg)="44"> Я неуязвимее Ахиллеса — у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест " .

(src)="49"> Quina notable maquinaria té aquest senyor al cap ?
(trg)="45"> Что за волшебный механизм был у этого парня в голове ?

(src)="50"> Bé , de fet és la mateixa notable maquinaria que tots tenim .
(trg)="46"> Похоже , что ровно такой же магический инструмент , что есть у каждого из нас .

(src)="51"> Els humans tenim quelcom que podríem entendre com un sistema immunològic psicològic .
(trg)="47"> У людей есть что- то вроде психологической иммунной системы .

(src)="52"> Un sistema de processos cognitius , principalment no conscients , que els ajuden a canviar els seus punts de vista sobre el món , per així sentir- se millor sobre els mons on es troben .
(trg)="48"> Система мыслительных процессов , по большей части подсознательных , которая помогает людям изменять собственное видение мира , помогает видеть мир вокруг в более радужной перспективе .

(src)="53"> Com Sir Thomas , vostès tenen aquesta màquina .
(trg)="49"> В вашем распоряжении есть машина сэра Томаса .

(src)="54"> A diferència de Sir Thomas , vostès no semblen adonar- se .
(trg)="50"> В отличие от сэра Томаса , вы , похоже , не знаете , как ей пользоваться .

(src)="55"> Sintetitzem felicitat , però pensem que la felicitat és quelcom que ha de ser trobat .
(trg)="51"> Мы сами синтезируем счастье , но думаем , что его надо искать .

(src)="56"> Sospito que no em necessiteu per que us doni molts exemples de gent sintetitzant felicitat .
(src)="57"> De tota manera us ensenyaré algunes evidències experimentals .
(src)="58"> No heu d' anar molt lluny per trobar evidència .
(trg)="52"> Уверен , мне не нужно приводить вам в пример множество людей , синтезирующих счастье , но кой- какое экспериментальное доказательство я вам покажу , благо далеко за ним ходить не надо .

(src)="59"> De tant en tant i com a repte en les xerrades , agafo un exemplar del New York Times i provo de trobar exemples de gent sintetitzant felicitat .
(trg)="53"> В качестве теста для самого себя , я захватил с собой экземпляр Нью- Йорк Таймс и попытался найти примеры людей , производящих счастье .

(src)="60"> I aquí hi ha tres tipus sintetitzant felicitat .
(trg)="54"> И вот пожалуйста , три случая счастьепроизводства .

(src)="61"> " Estic molt millor físicament , financerament , emocionalment , mentalment i en gairebé qualsevol altre aspecte . " " No me 'n penedeixo ni d' un instant .
(trg)="55"> " Мне гораздо лучше в физическом , финансовом , ментальном , да и во всех иных смыслах " .
(trg)="56"> " Я не сожалею ни о единой минуте .

(src)="62"> Va ser una experiència gloriosa . " " Crec que va anar el millor possible "
(trg)="57"> Это было величественное событие моей жизни " .
(trg)="58"> " Думаю , что все вышло наилучшим образом " .

(src)="63"> Qui són aquestes persones tan condemnadament felices ?
(trg)="59"> Кто эти настолько счастливые люди ?

(src)="64"> El primer es Jim Wright .
(trg)="60"> Первого зовут Джим Райт .

(src)="65"> Alguns de vostès són suficientment vells per recordar que era el president de la cambra de representants i va dimitir deshonrosament quant aquest jove republicà , en Newt Gingrich descobrí un negoci turbulent que havia fet .
(trg)="61"> Те из вас , кто постарше , могут его припомнить — он был председателем палаты представителей и ушел в оставку с позором , когда молодой республиканец Ньют Гингрич раскопал детали аферы с " книжным финансированием " .

(src)="66"> Ho va perdre tot .
(src)="67"> El demòcrata més famós del país , ho va perdre tot .
(src)="68"> Va perdre els estalvis , va perdre el poder .
(trg)="63"> Самый могущественный демократ в стране , он лишился всего , потеряв деньги , потеряв власть .

(src)="69"> Que té a dir després de tots aquests anys ?
(trg)="64"> Что он может сказать по прошествии всех этих лет ?

(src)="70"> " Estic molt millor físicament , financerament , mentalment i en gairebé qualsevol altre aspecte . "
(trg)="65"> " Мне гораздо лучше в физическом , финансовом , ментальном , да и во всех иных смыслах " .

(src)="71"> En quin altre aspecte podria estar millor ?
(trg)="66"> В какие там еще иных смыслах ?

(src)="72"> Vegetalment ?
(trg)="67"> Растительном ?

(src)="73"> Mineralment ?
(trg)="68"> Метафизическом ?

(src)="74"> Animalment ?
(src)="75"> Ja ho té tot cobert .
(trg)="69"> Он и так вроде перечислил всё , что только можно .

(src)="76"> Moreese Bickham és algú del que mai han sentit a parlar .
(trg)="70"> А вот о Моризе Бикхеме вы наверняка ничего не слышали .

(src)="77"> Moreese Bickham va pronunciar aquestes paraules desprès de ser alliberat .
(trg)="71"> Мориз Бикхем сделал это заявление , когда его выпустили .

(src)="78"> Tenia 78 anys .
(src)="79"> Va passar 37 anys en una presó de Lousiana per un crim que no havia comès .
(trg)="72"> Ему было 78 лет , из которых 37 он провел в государственной тюрьме Луизианы за преступление , которого не совершал .

(src)="80"> Al final el van exonerar , a l' edat de 78 gràcies a una prova d' ADN .
(trg)="73"> С него были сняты все обвинения , 37 лет спустя , на основании анализа ДНК .

(src)="81"> I que té a dir de la seva experiència ?
(trg)="74"> И что же он сказал по поводу выпавшего на его долю ?

(src)="82"> " No me 'n penedeixo ni d' un instant .
(trg)="75"> " Я не сожалею ни о единой минуте .

(src)="83"> Va ser una experiència gloriosa "
(trg)="76"> Это было величественное событие моей жизни " .

(src)="84"> Gloriosa !
(trg)="77"> Величественное !

(src)="85"> Aquest tipus no diu ,
(trg)="78"> Старик мог бы сказать ,

(src)="86"> " Bé , ja saps , allà hi havia bona gent .
(trg)="79"> " Ну , знаете , там были отличные ребята .