# ca/0Iu4qGiSFvRK.xml.gz
# ro/0Iu4qGiSFvRK.xml.gz


(src)="1"> On és la Unió Europea ?
(trg)="1"> Unde este Uniunea Europeana ?

(src)="2"> Obviament està per aquí , no com el continent europeu mateix , el qual té una frontera indefinida , la UE també té
(trg)="2"> Bineinteles , pe aici pe undeva , dar asemenea continentului
(trg)="3"> European insusi , care are o granita vaga , Uniunea Europeana are si ea niste hotare confuze .

(src)="4"> Primer , els membres oficials de la UE , de més a menys habitants , són :
(trg)="4"> Pentru inceput , membrii oficiali ai Uniunii Europene sunt , in ordine descrescatoare a populatiei :

(src)="5"> * Alemanya * França
(trg)="5"> * Germania * Franta

(src)="6"> * El Regne Unit * Itàlia
(trg)="6"> * Regatul Unit al Marii Britanii * Italia

(src)="7"> * Espanya * Polònia
(trg)="7"> * Spania * Polonia

(src)="8"> * Romania * El Regne dels Països Baixos
(trg)="8"> * Romania * Regatul Tarilor de Jos ( Olanda )

(src)="9"> * Grècia * Bèlgica
(trg)="9"> * Grecia * Belgia

(src)="10"> * Portugal * La República Xeca
(trg)="10"> * Portugalia * Republica Ceha

(src)="11"> * Hungria * Suècia
(trg)="11"> * Ungaria * Suedia

(src)="12"> * Àustria * Bulgària
(trg)="12"> * Austria * Bulgaria

(src)="13"> * Dinamarca * Eslovàquia
(trg)="13"> * Danemarca * Slovacia

(src)="14"> * Finlàndia * Irlanda
(trg)="14"> * Finlanda * Irlanda

(src)="15"> * Croàcia * Lituània
(trg)="15"> * Croatia * Lituania

(src)="16"> * Letònia * Slovènia
(trg)="16"> * Letonia * Slovenia

(src)="17"> * Estònia * Xipre
(trg)="17"> * Estonia * Cipru

(src)="18"> * Luxemburg * Malta
(trg)="18"> * Luxemburg * Malta

(src)="19"> Els límits de la UE probablement es continuaran expandint tenint en compte que hi ha diversos estats en el procés d' esdevenir- ne membre .
(trg)="19"> Granitele UE vor continua probabil sa se extinda cu alte tari ce se afla in diferite stagii in incercarea lor de a deveni membri .

(src)="20"> Com la UE funciona exactament és terriblement complicat i és una història per un altre dia . però per aquest video només has de saber tres coses :
(trg)="20"> Cum exact functioneaza Uniunea Europeana e oribil de complicat si e o poveste pentru altadata , dar pentru acest video trebuie sa stii doar 3 lucruri :

(src)="21"> 1 .
(trg)="21"> 1 .

(src)="23"> Voten lleis que gairebé compleixen i 3 .
(src)="24"> Els ciutadants dels estats membres són automàticament ciutadants europeus també .
(trg)="24"> Cetatenii tarilor membre sunt automat si cetateni ai Uniunii Europene

(src)="25"> Això últim vol dir que si ets ciutadà de qualsevol d' aquests països ets lliure de viure i treballar o retirar- te en tots els altres .
(trg)="25"> Ultimul punct inseamna ca daca esti un cetatean al oricarei din aceste tari , esti liber sa locuiesti si sa muncesti si sa te pensionezi in oricare din celelalte tari membre .

(src)="26"> El que és bonic sobretot si el teu país és massa gran o massa petit , massa calurós o massa fred .
(trg)="26"> Ceea ce e bine , mai ales atunci cand crezi ca tara ta este prea mare , sau prea mica , sau prea calda , sau prea rece .

(src)="27"> La UE et dóna opcions .
(trg)="27"> Uniunea Europeana iti ofera optiuni .

(src)="28"> Per cert , t' has adonat de que aquests punts tenen asterics que porten a aquest peu de pàgina ?
(trg)="28"> Apropo , ai observat cum toate aceste trei reguli au asteriscuri ce trimit catre aceasta inutila nota de subsol ?

(src)="29"> Bé , acostuma 't- hi : a Europa li encanten els asteriscs que afegeixen excepcions a acords complicats .
(trg)="29"> Ei bine , ar fi cazul sa te obisnuiesti cu ele :
(trg)="30"> Europa adora asteriscurile ce adauga exceptii
(trg)="31"> la conventii complicate .

(src)="30"> Aquests tres , per exemple , ens porten al primer tros d' indefinició fronterera amb Noruega ,
(trg)="32"> Aceste trei , de exemplu , ne servesc prima portie de vecinatate confuza cu Norvegia ,

(src)="31"> Islàndia i el petit Liechtenstein .
(trg)="33"> Islanda si micutul Liechtenstein .

(src)="32"> Cap dels quals estan a la EU , però si ets un ciutadà europeu pots viure en aquests països i els noruegs , islandesos o
(src)="33"> liechtensteinesos poden viure en el teu .
(trg)="34"> Tari care nu sunt in Uniunea Europeana , dar daca esti cetatean european poti sa locuiesti in aceste tari , iar norvegienii , islandezii , si " liechtenstein- ienii " pot locui in tara ta .

(src)="34"> Per què ?
(src)="35"> A canvi de la lliure circulació de persones han de pagar cuota de membre a la UE ... tot i que no en són part i , per tant no tenen ni veu ni vot en les seves lleis ( de la UE ) que sí que han de complir .
(trg)="36"> In schimbul libertatii de miscare pentru populatie , aceste tari trebuie sa plateasca taxa de membru catre Uniunea Europeana -- chiar daca nu sunt parte din UE si astfel nu pot avea un cuvant in legile pe care tot trebuie sa le urmeze .

(src)="36"> Aquest acord s' anomena Àrea Econòmica Europea i seria un acord terrible si no fós per l' asterisc que permet als membres de l' AEE però no als de l' EU saltar- se algunes
(src)="37"> lleis , sobre tot d' agricultura i pesca - un tema el qual a un país com Islàndia potser li agradaria bastant portar- ho a la seva manera .
(trg)="37"> Acest aranjament se numeste Spatiul Economic European ( European Economic Area ) si ar putea parea un acord dezavantajos , daca n- ar fi acel asterisc care dau tarilor membre SEE dar nu si UE o derogare de la unele legi in special privind agricultura si pescuitul -- zone pe care o tara ca Islanda ar prefera sa le administreze singura .

(src)="38"> Entre la UE i la AEE el continent es veu majoritàriament abastat , amb la destacable excepció de Suïssa que es manté neutral i feroçment independent , a excepció de la seva participació en l' Espai Shengen .
(trg)="38"> Uniunea Europeana si Spatiul Economic European par sa acopere aproape intreg continentul , cu exceptia notabila a Elvetiei ce ramane neutra si impetuos independenta , cu exceptia participarii la Spatiul Schengen .

(src)="39"> Si ets d' un país que manté les seves fronteres ben clares i/ o ben vigilades
(trg)="39"> Dace esti dintr- o tara care isi pastreaza granitele extrem de curate si/ sau patrulate

(src)="40"> l' Espai Schengen és una xic impresionant perquè és un acord entre països per abordar amb un ´meh´ l' assumpte de les fronteres .
(trg)="40"> Spatiul Schengen e putin socant pentru ca e un acord intre tari sa aiba o atitudine relaxata ( ' meh ... ' ) fata de granite .

(src)="41"> A l' Espai Shengen les fronteres inter - nacionals són així : cap vigilant ni cap mena de control .
(trg)="41"> In Spatiul Schengen granitele internationale arata asa : fara garniceri sau verificari de pasaport .

(src)="42"> Pots anar de Lisba fins a Tallin sense indetificació ni haver de contestar la pregunta :
(src)="43"> " Per negocis o per plaer ? "
(trg)="42"> Poti sa mergi pe jos de la Lisabona la Talin fara sa trebuie sa te identifici sau sa oferi scopul calatoriei .

(src)="44"> Per a Suïssa , ser part de l 'E .
(src)="45"> Shengen però no ser part de la UE vol dir que els " no- Suïssos " poden visitar el país sempre que vulguin , però mai quedar- s' hi .
(trg)="43"> Pentru Elvetia , sa faca parte din Schengen dar nu din Uniunea Europeana inseamna ca non- elvetienii pot da check- in oricand vor , da nu se pot stabili niciodata .

(src)="46"> Aquesta visió hippie de les fronteres no és compartida per tothom a la UE , sobretot per part del R . U . i d' Irlanda , que diuen que les illes són diferents .
(trg)="44"> Aceasta abordare de tip koombaya cu privire la granite nu e apreciata de toata lumea un UE : cele mai vehemente ,
(trg)="45"> Regatul Unit si Irlanda care considera ca insulele sunt diferite .

(src)="47"> De manera que per entrar aquestes illes necessitaràs un passaport i un bon motiu .
(trg)="46"> Astfel pentru a ajunge in aceste minunate insule , ai nevoie de un pasaport si un motiv serios .

(src)="48"> La reticiència britànica per invlucrar- se amb la UE ens porta al següent tema : els diners .
(trg)="47"> Refuzul britanic de a se integra complet in UE ne deschide urmatorul subiect : banii .

(src)="49"> La UE la seva pròpia i sofisticada moneda :
(src)="50"> l' Euro , en ús per la majoria ( però no tots ) dels membres de la UE .
(trg)="48"> Uniunea Europeana are propria moneda cocheta , Euro , folosita de majoritatea , dar nu totalitatea membrilor Uniunii Europene .

(src)="51"> Aquesta unió monetària s' anomena Eurozona i per unir- s' hi el país ha de complir certs objectius financers ... i mentir sobre tals objectius és , sens dubte , quelcom que ningú faria .
(trg)="49"> Aceasta uniune economica se numeste Eurozona , iar pentru a adera o tara trebuie mai intai sa indeplineasca anumite criterii financiare -- si sa minti ca ai atins aceste criterii e cu siguranta ceva ce nimeni nu ar face .

(src)="52"> Molts dels membres que no tenen l' euro , quan compleixen els objectius canvien la seva moneda per l' Euro , però tres casos :
(src)="53"> Dinamarca , Suècia i , sobretot , el R . U . tenen asterics posats a les seccions del tractat de l' Euro que els deixa fora .
(trg)="50"> Cand vor indeplini criteriile , majoritatea membrilor non- Eurozona vor renunta la monedele nationale in favoare Euro , insa trei tari , Danemarca , Suedia si , bineinteles , Regatul Unit , au asteriscuri la sectiunea din tratat privind moneda Euro , oferindu- le o derogare permanenta .

(src)="54"> I extranyament , quatre països europeus , Andorra , San Marino , Mònaco i el Vaticà tenen un asterisc que els dóna el contrari : el dret d' imprimir i usar l' Euro com a moneda , encara que no formin part de la UE de cap manera .
(trg)="51"> Si in mod straniu , 4 tari europene minuscule , Andorra , San Marino , Monaco si Vatican au un asterisc ce le ofera reversul : dreptul de a tipari si folosi Euro ca moneda proprie , in ciuda faptului ca nu sunt in nici un fel in Uniunea Europeana .

(src)="55"> Aquesta és la imatge : hi ha la UE , que fa totes les normes , l' Eurozona dins seu amb una moneda comuna , l' AEE fora en el qual les persones circulen lliurement i el Shengen selectiu , per a països que pensen que les seves fronteres no mereixen
(trg)="52"> Asadar , asta e imaginea generala : avem UE , care face toate legile , Eurozona dinauntru UE cu o moneda comuna , Spatiul Economic European dinafara UE unde populatia poate calatori liber si selectivul spatiu Schengen , pentru tarile care cred ca granitele nu merita prea multa bataie de cap .

(src)="57"> Com veus , hi ha algunes sobre - posicions estranyes a les fronteres , però encara no hem acabat amb les complicacions , i un altre cop a causa de :
(trg)="53"> Dupa cum se vede , sunt niste suprapuneri ciudate ale acestor zone , dar inca n- am terminat sa discutam despre complicatii , nici pe departe , inca o data , din cauza imperiilor .

(src)="59"> Portugal i Espanya tenen illes del seu temps colonial amb les quals encara no han trencat :
(src)="60"> Madeira i les Canàries es troben prop de la costa de l' Àfrica i a les Azores ben dins l' Atlàntic .
(trg)="54"> Astfel , Portugalia si Spania au insule din trecutul lor colonial la care nu au renuntat : acestea sunt Madeira , si Insulele Canare langa coasta Africii , si insulele Azore destul de departe in largul Atlanticului .

(src)="61"> A casa de que aquestes illes són Espanyoles i Portugueses també són part de la Unió Europea .
(trg)="55"> Pentru ca aceste insule sunt spaniole si portugheze , ele fac parte si din Uniunea Europeana .

(src)="62"> Afegir un parell d' illes a les fronteres europees no és problema fins que tens en compte a FR , la reina del ´no deixar anar ' .
(trg)="56"> Adaugarea catorva insule in granitele Uniunii Europene nu e un fapt remarcabil daca nu se ia in consideratie Franta : regina refuzului de a renunta .

(src)="63"> Encara conserva algunes illes al Carib , Reunió a la costa de Madagascar i la Guiana Francesa a sud- Amèrica .
(trg)="57"> Inca mai detine o mana de insule in Caraibe , Reunion
(trg)="58"> langa coasta Madagascarului , Guiana Franceza in America de Sud .

(src)="64"> Segons França , tot això també és FR , el que fa extendre de punta a punta la distància de la UE a través de tres quarts de la circumferència de la Terra .
(trg)="59"> Cat priveste Franta , si aceste teritorii sunt tot Franta , ceea ce ce reuseste sa mareasca distanta de la un capat la altul al
(trg)="60"> Uniunii Euopene la o treime din circumferinta Pamantului .

(src)="65"> Junts , aquests trossos de FR , ESP i POR s' anomemen Regions Exteriors . i són el resultat de la simple resposta a l' imperialisme : queda 't- ho .
(trg)="61"> Impreauna , aceste parti din Franta , Spania si Portugalia sunt denumite Regiuni Ultraperiferice
(trg)="62"> -- si sunt concluzia raspunsului simplu la chestiunea imperiului : pastreaza- l .

(src)="66"> Per altra banda , hi ha el R .
(src)="67"> Unit , el mestre en mantenir relacions complicades amb les seves casi ex- terres i el R . U . no està sol en aquest continent imperi- chachi .
(trg)="63"> Pe de alta parte , avem Regatul Unit , maestrul relatiilor complicate cu cvasi- ex- teritoriile sale -- dar nu e in nici un caz singura tara in aceasta situatie pe un asemenea continent iubitor de imperii .

(src)="68"> Els Països Baizos , Dinamarca i FR ( de nou ) tenen el que la UE anomena territoris d' ultramar : no són part de la UE , sinó que són una pila d' asteriscs a causa de les seves complicades relacions amb la UE i amb els seus països associats , el que fa difícil dir res amb contingut sobre ells com a grup però ... en general la llei europea no s' aplica a aquests llocs , encara que en general la gent que hi viu són ciutadants de la UE perquè en general tenen la nacionalitat del seu país associat , per tant , en general poden viure on vulguin de la UE però en general els altres ciutadans de la UE no poden anar lliurement a aquests territoris .
(trg)="64"> Olanda si Danemarca si Franta ( din nou ) , toate au ceea ce Uniunea Europeana numeste
(trg)="65"> Teritorii de peste mari : nu fac parte din Uniunea Europeana , dar sunt un izvor nesecat de asteriscuri datorita relatiilor complicate atat cu Uniunea Europeana cat si cu tarile lor asociate , ceea ingreauneaza incercarea de a spune ceva util despre ele ca grup dar ... in general legile Uniunii Europene nu se aplica in aceste locuri , desi in general oamenii care traiesc acolo sunt cetateni ai Uniunii Europene pentru ca in general au cetatenia tarilor asociate , deci in general pot trai oriunde vor in UE dar in general alti cetateni ai Uniunii Europene nu se pot stabili liber in aceste teritorii .

(src)="69"> El que fa aquests llocs són una semipermeable membrana de la UE en sí i la part final de la qual parlarem en detall , encara que hi ha molt més asteriscs que t' aniràs trobant , com : l' Illa de l' Home o aquestes ciutats espanyoles al nord de l' Àfrica o Gibraltar , que fa veure que és part del sud- est d' Anglaterra tot sovint o aquesta regió a Grècia on és perfectament legal prohibir les dones , o Saba i companyia que són part dels Països Baixos i haurien de ser de la UE , però no o les illes
(trg)="66"> Ceea ce face ca aceste teritorii sa fie o membrana stranie si semipermeabila a Uniunii Europene si partea finala despre care vom vorbi in detaliu chiar daca mai sunt multe alte asteriscuri speciale peste care te- ai putea impiedica , cum ar fi :
(trg)="67"> Insula Man , sau acele orase spaniole in Africa de Nord , sau Gibraltar care se pretinde uneori parte din Anglia de Sud- Vest , sau acea regiune din Grecia unde e absolut legal sa interzici femeile , sau Saba si prietenii care sunt parte din Olanda si deci ar trebui sa faca parte din UE , dar nu fac , sau Insulele Feroe unde cetatenii danezi care traiesc acolo isi pierd cetatenia UE , si tot asa , mai departe .

(src)="71"> Aquests asteriscs quasi mai acaben , però aquest video potser sí .
(trg)="68"> Aceste asteriscuri aproape ca nu se opresc niciodata , spre deosebire de acest video .

# ca/0Ri6knbcAylb.xml.gz
# ro/0Ri6knbcAylb.xml.gz


(src)="1"> Quan tens 21 minuts per parlar ,
(src)="2"> Dos milions d' anys semblen molt de temps .
(trg)="1"> Când ai doar 21 de minute să vorbeşti , două milioane de ani par foarte mult timp .

(src)="3"> Però evolutivament , dos milions d' anys no són res .
(trg)="2"> Dar din perspectiva evoluţiei , două milioane de ani nu înseamnă nimic .

(src)="4"> De fet , en dos milions d' anys la massa del cervell humà gairebé s' ha triplicat
(src)="5"> Anant dels aproximats 600 grams del nostre antecessor , Homo habilis , al gairebé kilogram i mig de carn que tots tenim entre les orelles .
(trg)="3"> Cu toate acestea , în ultimele două milioane de ani creierul uman aproape şi- a triplat masa , pornind de la cele şase sute de grame ale acestui strămoş al nostru , Habilis , şi ajungând la halca de aproape un kilogram şi jumătate pe care fiecare dintre cei de aici o poartă între urechi .

(src)="6"> Què li passa a aquest gran cervell perquè la natura insistís en que tots en tinguéssim un ?
(trg)="4"> Ce are un creier mare încât natura să ţină morţiş ca fiecare dintre noi să aibă unul ?

(src)="7"> Bé , sembla que quan els cervells tripliquen de mida , no es limiten a ser tres cops més grans , sinó que adquireixen noves estructures .
(trg)="5"> Ei bine , s- a dovedit că , atunci când creierele se triplează în mărime , ele nu doar devin de trei ori mai mari , ci capătă şi structuri noi .

(src)="8"> I una de les raons fonamentals de que sigui tant gran és perquè se li va incorporar una nova part , anomenada lòbul frontal .
(trg)="6"> Iar unul dintre principalele motive pentru care creierul nostru a crescut aşa de mare este că a căpătat o porţiune nouă , denumită lobul frontal .

(src)="9"> I en particular , una part anomenada còrtex pre- frontal .
(trg)="7"> Şi în special o parte a acestuia , numită cortex pre- frontal .

(src)="10"> I què fa el cortex pre- frontal per tu que justifiqui
(src)="11"> la reestructuració sencera del crani humà en un instant de l' evolució ?
(trg)="8"> Ce face cortexul pre- frontal pentru tine ca să justifice rearanjarea arhitecturală completă a craniului uman în doar o clipă la scara de timp a evoluţiei ?

(src)="12"> Bé , sembla que el còrtex pre- frontal fa un munt de coses , i una de les més importants es que és un simulador de l' experiència .
(trg)="9"> Ei bine , cortexul pre- frontal face o mulţime de lucruri , dar unul dintre cele mai importante lucruri pe care le face este acela că e un simulator de experienţe .

(src)="13"> Pilots d' avió practiquen en simuladors aeris per tal de no cometre errors reals als avions .
(trg)="10"> Piloţii aerieni exersează în simulatoare de zbor ca să nu comită greşeli reale în avioane .

(src)="14"> Els essers humans tenen aquesta meravellosa adaptació mitjançant la qual poden tenir experiències en el interior dels seus caps abans de provar- les en la vida real .
(trg)="11"> Fiinţele umane au această minunată adaptare care le permite să treacă prin diverse experienţe în capetele lor înainte să le încerce în viaţa reală .

(src)="15"> Aquest és un truc que cap dels nostres avantpassats podia fer i que cap altre animal pot fer igual que nosaltres .
(trg)="12"> Asta e o şmecherie pe care niciunul dintre strămoşii noştri nu o poate face şi pe care niciun alt animal nu o poate face la fel de bine ca noi .

(src)="16"> És una adaptació meravellosa .
(trg)="13"> Este o adaptare minunată .

(src)="17"> Està allà , junt als polzes oposats i caminar dret i el llenguatge com una de les coses que va fer baixar la nostra espècie dels arbres i la va portar als centres comercials .
(trg)="14"> La acelaşi nivel cu degetele opozabile , poziţia bipedă şi limbajul , este unul dintre lucrurile care au făcut ca specia noastră să coboare din copaci şi să ajungă în mall .

(src)="18"> Ara ... ( Rialles ) , tots vostès ho han fet .
(trg)="15"> Acum -- ( Râsete ) -- toţi cei de aici aţi făcut asta .

(src)="19"> Em refereixo a , vostès saben ,
(trg)="16"> Vreau să spun că

(src)="20"> Ben & amp ; Jerry 's no té un gelat de fetge i ceba .
(trg)="17"> Ben and Jerry 's nu vând îngheţată de ficat cu ceapă .

(src)="21"> No perquè en provessin una mica i diguessin " ecs " .
(trg)="18"> Nu pentru că ar fi fabricat- o , ar fi încercat- o şi- ar fi zis " bleah . "

(src)="22"> És perquè , sense deixar els seus seients , poden simular el sabor i dir " ecs " abans de fer- ho .
(trg)="19"> Ci pentru că , fără să te ridici de pe scaun , poţi simula acea aromă şi poţi spune " bleah " înainte să fabrici îngheţata .

(src)="23"> Anem a veure com estan funcionant els seus simuladors d' experiència .
(trg)="20"> Haideţi să vedem cum funcţionează simulatorii voştri de experienţă .

(src)="24"> Anem a fer un ràpid diagnòstic abans de continuar amb la xerrada .
(trg)="21"> Haideţi să facem un diagnostic rapid înainte să continui cu restul prezentării .

(src)="25"> Aquí hi ha dos futurs que vull que contempleu , poden tractar de simular- los i dir- me quin d' ells prefereixen .
(trg)="22"> Iată două viitoruri diferite pe care vă invit să le contemplaţi şi puteţi încerca să le simulaţi , pentru ca apoi să- mi spuneţi pe care credeţi că l- aţi prefera .

(src)="26"> Un és guanyar la loteria .
(trg)="23"> Unul dintre ele este să câştigaţi la loterie .

(src)="27"> Uns 314 milions de dòlars .
(trg)="24"> Asta înseamnă cam 314 milioane de dolari .

(src)="28"> I l' altre és quedar- se paraplègic .
(trg)="25"> Iar celălalt este să deveniţi paraplegici .

(src)="29"> Penseu- vos- ho amb calma .
(trg)="26"> Aşadar , gândiţi- vă un moment .

(src)="30"> Probablement sentin que no necessiten ni un instant per decidir- se .
(trg)="27"> Probabil că nici n- aveţi nevoie de un moment .

(src)="31"> Curiosament , hi ha dades sobre aquests dos grups de persones , dades sobre com són de feliços .
(trg)="28"> E interesant că există date despre aceste două grupuri de oameni , date despre cât de fericiţi sunt .

(src)="32"> I això és exactament el que esperàveu , no ?
(trg)="29"> Şi asta este exact ceea ce vă aşteptaţi , nu- i aşa ?

(src)="33"> Però aquestes no són les dades .
(trg)="30"> Dar nu acestea sunt datele .

(src)="34"> Les he inventat .
(trg)="31"> Pe acestea le- am inventat eu !

(src)="35"> Aquestes són les dades .
(trg)="32"> Acestea sunt datele reale .

(src)="36"> Han fallat la prova , i no han passat ni 5 minuts de xerrada .
(trg)="33"> Aţi greşit la această întrebare de cultură generală şi abia au trecut cinci minute din prezentare .

(src)="37"> De fet , un any després de perdre la mobilitat a les cames , i un any després de guanyar la loteria , els guanyadors i els paraplègics són igualment feliços en les seves vides .
(trg)="34"> Deoarece în realitate , la un an după ce nu- şi mai pot folosi picioarele şi la un an după câştigul la loto , câştigătorii loteriei şi paraplegicii sunt la fel de fericiţi cu vieţile lor .

(src)="38"> Bé , no se sentin malament per haver fallat la primera prova , perquè tothom falla totes les proves sorpresa , passa sempre .
(trg)="35"> Acum să nu vă supăraţi prea tare că aţi greşit la această primă întrebare de cultură generală , pentru că toată lumea greşeşte mereu la toate întrebările de acest fel .

(src)="39"> La recerca que el meu laboratori ha estat fent , que els economistes i psicòlegs d' arreu del país han estat fent , han revelat quelcom veritablement asombrós .
(trg)="36"> Cercetările efectuate în laboratorul meu şi cele pe care le- au întreprins economiştii şi psihologii din întreaga ţară ne- au arătat ceva suprinzător .

(src)="40"> Ho anomenem l' esbiaix d´impacte que es la tendència del simulador a treballar malament .
(trg)="37"> Ceva ce se cheamă prejudecata impactului , adică tendinţa simulatorului de a funcţiona rău .

(src)="41"> El simulador et fa creure que resultats diferents són més diferents del que ho són en realitat .
(trg)="38"> De a te face să crezi că diferitele rezultate sunt mai diferite decât sunt ele de fapt .