# ca/01fktUkl0vx8.xml.gz
# nb/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Ens demanen que multipliquem 65 per 1 .
(trg)="1"> Vi er bedt om å multiplisere 65 ganger 1 .

(src)="2"> Així , només hem de multiplicar 65 , i ho podem escriure amb el signe " per " com aquest o amb un punt volat com aquest , però això vol dir 65 per 1 .
(trg)="2"> Så bokstavelig talt , så trenger vi bare å multiplisere 65 , og vi kunne skrevet det som et ganger tegn slik , eller så kunne vi skrive det som en dott slik -- men dette betyr 65 ganger 1 .

(src)="3"> Hi ha dues maneres d' interpretar- ho .
(trg)="3"> Og det er to måter å tolke dette på .

(src)="4"> Ho podem veure com el nombre 65 un sol cop o com el nombre 1 sumat 65 cops .
(trg)="4"> Du kan se på det som tallet 65 en gang , eller du kan se på det som tallet 1 sekstifem ganger ,
(trg)="5"> lagt sammen .

(src)="5"> De qualsevol manera , si tenim un 65 , el resultat és 65 .
(trg)="6"> Men uansett , hvis du har en 65 , så vil det bokstavelig talt bare bli 65 .

(src)="6"> Qualsevol cosa per 1 serà la cosa , valgui el que valgui .
(trg)="7"> Hva som helst ganget med 1 kommer til å bli det tallet , hva enn det er .

(src)="7"> Valgui el que valgui , això per 1 serà això de nou .
(trg)="8"> Hva enn dette er ganger 1 kommer til å bli det samme tallet igjen .

(src)="8"> Si tenim , si tenim ... podeu pensar ... si tenim un marcador de posició multiplicat per 1 , i ho escric amb el signe " per " , per 1 , el resultat és el mateix marcador de posició .
(trg)="9"> Hvis jeg bare har en slags plassholder her ganger 1 , og jeg kunne til og med skrevet det som ganger symbolet ganger 1 , det kommer til å bli den samme plassholderen .

(src)="9"> Si tenim 3 per 1 , el resultat serà 3 .
(trg)="10"> Så hvis jeg har 3 ganger 1 , så kommer jeg til å få 3 .

(src)="10"> Si tenim 5 per 1 , el resultat serà 5 , perquè literalment això és tenir el 5 un sol cop .
(trg)="11"> Hvis jeg har 5 ganger 1 , så kommer jeg til å få 5 , fordi bokstavelig talt , så er alt dette sier er 5 en gang .

(src)="11"> Si escrivís , no ho sé , 157 per 1 , el resultat seria 157 .
(trg)="12"> Hvis jeg setter -- jeg vet ikke -- 157 ganger 1 , så vil det bli 157 .

(src)="12"> Diria que ja ho heu entès .
(trg)="13"> Jeg tror du forstår ideen .

# ca/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
# nb/0XyEHWkqeiS8.xml.gz


(src)="1"> Us parlaré una mica sobre el comportament irracional .
(trg)="1"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd .

(src)="2"> No el vostre , clar - el dels altres .
(trg)="2"> Ikke deres selvsagt , andre folks .

(src)="3"> ( Riures )
(trg)="3"> ( Latter )

(src)="4"> Després d' estar a Institut Tecnològic de Massachusetts durant uns anys , em vaig adonar que escriure articles acadèmics no és tan divertit .
(trg)="4"> Etter å ha jobbet noen år ved MIT .
(trg)="5"> Skjønte jeg at det å skrive vitenskapelige rapporter ikke er særlig spennende .

(src)="5"> Ja sabeu , no sé quants en llegiu vosaltres , però no és divertit llegir- los ni sovint escriure 'ls - encara pitjor escriure 'ls .
(trg)="6"> Jeg vet ikke hvor mange slike dere leser .
(trg)="7"> Men de er ikke morsomme å lese , og ofte ikke morsomme å skrive .
(trg)="8"> Faktisk verre å skrive .

(src)="6"> Així que vaig decidir intentar escriure quelcom més divertit .
(trg)="9"> Så jeg bestemte meg for å skrive noe mer morsomt -

(src)="7"> I se 'm va ocòrrer la idea d' escriure un llibre de cuina .
(trg)="10"> - og jeg kom opp med en ide om at jeg ville skrive en kokebok .

(src)="8"> I el títol del meu llibre de cuina seria :
(trg)="11"> Tittelen på kokeboken min skulle være :

(src)="9"> " Menjar sense engrunes : l' art de menjar damunt de la pica . "
(trg)="12"> " Middag uten smuler : kunsten å spise over vasken . "

(src)="10"> ( Riures )
(trg)="13"> ( Latter )

(src)="11"> I seria una mirada a la vida a través de la cuina .
(trg)="14"> Det skulle være et syn på livet gjennom kjøkkenet .

(src)="12"> I estava bastant emocionat amb això .
(trg)="15"> Jeg var ganske spent på dette , og hadde tenkt å fortelle

(src)="13"> Parlaria una mica de la recerca , una mica de la cuina .
(trg)="16"> litt om forskning og litt om kjøkkenet .

(src)="14"> Com sabeu , fem tantes coses a la cuina que vaig pensar que seria interessant .
(trg)="17"> Vi gjør så mye i kjøkkenet , så jeg tenkte det ville være interessant .

(src)="15"> I vaig escriure uns quants capítols .
(trg)="18"> Så jeg skrev et par kapitler -

(src)="16"> I ho vaig portar a l' editorial de l' Institut Tecnològic i van dir :
(trg)="19"> - og tok de med til MIT 's Universitetsforlag og de sa :

(src)="17"> " Simpàtic , però no és per nosaltres .
(trg)="20"> " Morsomt , men ikke noe for oss .

(src)="18"> Busca algú altre . "
(trg)="21"> Finn noen andre . "

(src)="19"> Vaig intentar- ho amb altra gent pero tothom deia el mateix :
(trg)="22"> Jeg prøvde andre , men de sa alle det samme , -

(src)="20"> " Simpàtic , però no per nosaltres . "
(trg)="23"> - " Morsomt , men ikke noe for oss . "

(src)="21"> Fins que algú va dir :
(trg)="24"> Helt til noen sa :

(src)="22"> " Mira , si realment vols fer això , primer has d' escriure un llibre sobre la teva recerca .
(trg)="25"> " Hør her , hvis du er seriøs angående dette -
(trg)="26"> - så må du først skrive en bok om forskningen din .
(trg)="27"> Du må publisere noe .

(src)="23"> Has de publicar quelcom , i llavors tindràs l' oportunitat d´escriure una altra cosa .
(trg)="28"> Så vil du få muligheten til å skrive om noe annet -

(src)="24"> Si realment vols fer- ho , ho has de fer . "
(trg)="29"> - hvis det er det du vil . "

(src)="25"> I li vaig dir :
(src)="26"> " Saps , realment no vull escriure sobre la meva recerca .
(trg)="30"> Jeg sa at jeg virkelig ikke hadde lyst til å skrive om forskningen min .

(src)="27"> Ja ho faig tot el dia .
(src)="28"> Vull escriure sobre quelcom diferent .
(trg)="31"> Jeg gjør dette hele dagen lang , jeg vil skrive noe annet .

(src)="29"> Quelcom una mica més lliure , menys limitat . "
(trg)="32"> Noe som er mer fritt , med mindre restriksjoner .

(src)="30"> Però aquesta persona va insistir i va dir :
(trg)="33"> Men denne personen var veldig streng og sa :

(src)="31"> " Mira .
(src)="32"> Aquesta és l' única manera de fer- ho . "
(trg)="34"> " Hør her , det er den eneste måten du kan gjøre det på . "

(src)="33"> Vaig dir :
(trg)="35"> Så jeg sa :

(src)="34"> " D' acord , si ho he de fer ... "
(trg)="36"> " Ok , hvis jeg må så ... "

(src)="35"> Tenia un any sabàtic .
(src)="36"> Vaig dir :
(src)="37"> " Escriuré sobre la meva recerca si no hi ha cap altra manera .
(trg)="37"> Jeg tok et friår , og sa : " jeg skal skrive om forskningen min -

(src)="38"> I llavors faré el meu llibre de cuina . "
(trg)="38"> - hvis det ikke finnes noen annen utvei .
(trg)="39"> Så får jeg skrive kokeboken etterpå . "

(src)="39"> Així que vaig escriure un llibre de la meva recerca .
(trg)="40"> Så jeg skrev en bok om forskningen min -

(src)="40"> I va resultar ser bastant divertit en dos aspectes .
(trg)="41"> - og det viste seg å være ganske gøy , på to måter .

(src)="41"> Primer de tot , gaudeixo escrivint .
(trg)="42"> For det første likte jeg å skrive .

(src)="42"> Però el més interessant és que vaig començar a aprendre de la gent .
(trg)="43"> Men noe som var mer intressant , var at -
(trg)="44"> - jeg begynte å lære av folk .

(src)="43"> És una època fantàstica per escriure , perquè pots rebre molt feedback de la gent .
(trg)="45"> Det er en fantastisk tid når man skriver -
(trg)="46"> - fordi man kan få så mange tilbakemeldinger fra folk .

(src)="44"> La gent m' escriu sobre les seves experiències personals , sobre els seus exemples , i amb què no estan d' acord , i matissos .
(trg)="47"> Folk skriver til meg om deres personlige erfaringer -
(trg)="48"> - og egne eksempler , og hva de er uenige i , og andre nyanser .

(src)="45"> I fins i tot estant aqui ( vull dir els últims dies ) he descobert una quantitat de comportaments obsessius que mai m' hagués imaginat .
(trg)="49"> Til og med her , bare de siste dagene -
(trg)="50"> - har jeg vært borti tvangsmessig atferd -
(trg)="51"> - jeg aldri en gang har tenkt på .

(src)="46"> ( Riures )
(trg)="52"> ( Latter )

(src)="47"> I penso que és fascinant .
(trg)="53"> Noe jeg finner veldig fasinerende .

(src)="48"> Us explicaré una mica sobre el comportament irracional .
(trg)="54"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd , -

(src)="49"> I vull començar donant- vos alguns exemples de les il· lusions visuals com a metàfores per la irracionalitat .
(trg)="55"> - og jeg vil begynne med å gi dere noen eksempel på visuelle illusjoner -
(trg)="56"> - som metafor for rasjonalitet .

(src)="50"> Penseu en aquestes dues taules .
(trg)="57"> Så tenk litt på disse to bordene .

(src)="51"> Segur que heu vist aquesta il· lusió .
(trg)="58"> Dere har sikkert sett denne illusjonen før .

(src)="52"> Si us pregunto què és més llarg , la línia vertical de la taula de l' esquerra , o la línia horitzontal de la taula de la dreta , quina sembla més llarga ?
(trg)="59"> Hvis jeg spør deg hvilket som er lengst , den vertikale linjen på bordet til venstre , -
(trg)="60"> - eller den horisontale linjen på bordet til høyre .
(trg)="61"> Hvilken ser lengst ut ?

(src)="53"> Algú veu res diferent a que la de l' esquerra és més llarga ?
(trg)="62"> Kan noen se noe annet enn at det venstre er det lengste ?

(src)="54"> No , oi ?
(trg)="63"> Nei , ikke sant ?

(src)="55"> És impossible .
(trg)="64"> Det er umulig .

(src)="56"> Però lo bo de les il· lusions visuals és que fàcilment podem demostrar els errors .
(trg)="65"> Men det fine med visuelle illusjoner , er at vi enkelt kan vise at det er feil .

(src)="57"> Puc posar- hi unes línies , no ajuda .
(trg)="66"> Jeg kan legge noen linjer på , men det hjelper ikke .

(src)="58"> Puc animar les línies .
(trg)="67"> Jeg kan animere linjene -

(src)="59"> I sempre que us cregueu que no he encongit les línies , cosa que no he fet , us he demostrat que els vostres ulls us enganyaven .
(trg)="68"> - og i den grad dere tror på at jeg ikke har krympet linjene , -
(trg)="69"> - noe jeg ikke har gjort , så har jeg bevist at øynene deres lurer dere .

(src)="60"> Però , el més interessant d' això és que quan trec les línies , és com si no haguéssiu aprés res en l' últim minut .
(trg)="70"> Det som er interessant med dette -
(trg)="71"> - er hvis jeg fjerner linjene , -
(trg)="72"> - så er det som om dere ikke har lært noen ting i det siste minuttet .

(src)="61"> ( Riures )
(trg)="73"> ( Latter )

(src)="62"> No podeu mirar això i dir :
(trg)="74"> Du kan ikke se på dette å si :

(src)="63"> " D' acord , ara veig la realitat tal com és . "
(trg)="75"> " Ok , nå ser jeg virkeligheten slik den er . "

(src)="65"> És impossible superar aquesta percepció que de fet és mes llarga .
(trg)="76"> Ikke sant ?
(trg)="77"> Det er umulig å overkomme følelsen -
(trg)="78"> - at den ene er lengre enn den andre .

(src)="66"> La nostra intuició ens enganya de forma repetida , previsible i consistent .
(trg)="79"> Intuisjon vår lurer oss gjentatte ganger , på en forutsigbar og konsistent måte .

(src)="67"> I no hi ha gairebé res que poguem fer contra això , a part d' agafar un regle i mesurar- ho .
(trg)="80"> Og det er nesten ingenting vi kan gjøre med det .
(trg)="81"> Bortsett fra å ta en linjal og måle den .

(src)="68"> Aquí en teniu una altra ; aquesta és una de les meves il· lusions preferides .
(trg)="82"> Her er en annen .
(trg)="83"> Dette er en av mine favoritt illusjoner .

(src)="69"> Quin color és el que la fletxa de dalt està senyalant ?
(trg)="84"> Hvilken farge er det den øverste pilen peker på ?

(src)="70"> Marró .
(src)="71"> Gràcies .
(trg)="85"> Brun , takk skal dere ha .

(src)="72"> I la de sota ?
(trg)="86"> Den nederste ?

(src)="73"> Groc .
(trg)="87"> Gul .

(src)="74"> Resulta que són idèntics .
(trg)="88"> Det viser seg at de er identisk .

(src)="75"> Algú pot veure que són idèntics ?
(trg)="89"> Kan noen se at de er identisk ?

(src)="76"> Molt , molt difícil .
(trg)="90"> Svært vanskelig .

(src)="77"> Puc amagar la resta del cub .
(trg)="91"> Jeg kan dekke over resten av kuben , -

(src)="78"> Si amago la resta del cub podeu veure que són idèntics .
(trg)="92"> - og hvis jeg dekker over resten av kuben , så kan dere se at de er identisk .

(src)="79"> I si no em creieu podeu aconseguir la diapositiva més tard i fer una mica de manualitats i veure que són idèntics .
(trg)="93"> Hvis dere ikke stoler på meg , så kan dere få lysbildet etterpå , -
(trg)="94"> - og klippe de ut , så dere kan se at de er helt lik .

(src)="80"> Però altre cop passa el mateix , que si retirem el fons ,
(trg)="95"> Men igjen er det det samme , -
(trg)="96"> - hvis vi fjerner bakgrunnen , -

(src)="81"> la il· lusió retorna .
(src)="82"> D' acord .
(trg)="97"> - kommer illusjonen tilbake .

(src)="83"> No tenim manera de no veure aquesta il· lusió .
(trg)="98"> Det er umulig for oss å ikke se denne illusjonen .

(src)="84"> Suposo que potser si ets daltònic pots no veure- ho .
(trg)="99"> Kanskje man ikke ser det hvis man er fargeblind .

(src)="85"> Vull que vegeu les il· lusions com a metàfores .
(trg)="100"> Jeg vil at dere skal tenke på illusjoner som en metafor .

(src)="86"> La visió és una de les coses que fem millor .
(trg)="101"> Synet er en av våre sterkeste sanser .

(src)="87"> Tenim una part enorme del nostre cervell dedicada a la visió ; més gran que el que deciquem a res més .
(trg)="102"> En stor del av hjernen vår dedikert synet .
(trg)="103"> Større del er dedikert synet enn noen annen sans .

(src)="88"> Fem més visió més hores del dia que qualsevol altra cosa .
(trg)="104"> Vi bruker synet vårt i flere timer av dagen enn vi gjør noe annet .

(src)="89"> I evolutivament estem dissenyats per fer visió .
(trg)="105"> Vi er evolusjonsmessig laget for å bruke synet -

(src)="90"> I si fem aquests errors previsibles i repetitius amb la visió , en la què som tant bons , quina és la probabilitat que no fem encara més errors en coses en les què no som tant bons , com , per exemple , la presa de decisions financeres :
(trg)="106"> - og hvis vi gjør slike gjentatte og forutsigbare feil -
(trg)="107"> - i noe vi er så flinke til som å se .
(trg)="108"> Hva er da sjansen for at vi ikke gjør enda flere feil -

(src)="91"> ( Riures ) quelcom pel què no tenim una raó evolutiva per fer- ho , pel què no tenim una part especialitzada del cervell , i que no fem tantes hores al dia .
(trg)="111"> ( Latter )
(trg)="112"> Som er noe vi ikke har en evolusjonsmessig grunn til å gjøre .
(trg)="113"> Vi har ikke en spesialisert del av hjernen , -

(src)="92"> I el raonament és que en aquests casos podria ser el cas que , de fet , féssim molts més errors i , encara pitjor , no fos fàcil detectar- los .
(trg)="115"> Argumentet i de sakene er at -
(trg)="116"> - det kan tenkes at vi gjør enda flere feil -
(trg)="117"> - og det er enda vanskeligere å få øye på disse .