# ca/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Ens demanen que multipliquem 65 per 1 .
(trg)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。

(src)="2"> Així , només hem de multiplicar 65 , i ho podem escriure amb el signe " per " com aquest o amb un punt volat com aquest , però això vol dir 65 per 1 .
(trg)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。
(trg)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="5"> 2 つの方法があります。

(src)="3"> Hi ha dues maneres d' interpretar- ho .
(trg)="6"> 65 掛ける1と考えるか

(src)="4"> Ho podem veure com el nombre 65 un sol cop o com el nombre 1 sumat 65 cops .
(trg)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。

(src)="5"> De qualsevol manera , si tenim un 65 , el resultat és 65 .
(trg)="9"> 何かを 1 倍すると

(src)="6"> Qualsevol cosa per 1 serà la cosa , valgui el que valgui .
(trg)="10"> もとの何かです。
(trg)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。

(src)="7"> Valgui el que valgui , això per 1 serà això de nou .
(trg)="12"> 何かに1を掛けると

(src)="8"> Si tenim , si tenim ... podeu pensar ... si tenim un marcador de posició multiplicat per 1 , i ho escric amb el signe " per " , per 1 , el resultat és el mateix marcador de posició .
(trg)="13"> この何かと同じです。
(trg)="14"> 3 掛ける 1は3です。

(src)="9"> Si tenim 3 per 1 , el resultat serà 3 .
(trg)="15"> 5 掛ける1は、5 です。

(src)="10"> Si tenim 5 per 1 , el resultat serà 5 , perquè literalment això és tenir el 5 un sol cop .
(trg)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。

(src)="11"> Si escrivís , no ho sé , 157 per 1 , el resultat seria 157 .
(trg)="18"> わかりましたか?

# ca/0BKhTkKtG8g7.xml.gz
# ja/0BKhTkKtG8g7.xml.gz


(src)="1"> Benvinguts a la classe de ´Lean Launchpad ' .
(trg)="2"> レッスン0では講義の活用法を説明します

(src)="2"> Si estàs interessat en la forma de seguir aquestes classes , aquesta lliçó 0 t' ho descriurà .
(trg)="3"> 不要な方はレッスン1から始めてください

(src)="3"> Però si vols començar fes clic a la lliçó 1 .
(trg)="4"> お勧めの講義活用法は4とおりあります

(src)="4"> Llavors , les bones notícies són que , de fet , hi han quatre maneres de veure aquestes lliçons :
(trg)="5"> 1番目の方法は UDACITYのディスカッション・フォーラムを通じて

(src)="5"> Una bona manera és veure- les i emprar els fòrums de discussió d' Udacity per interactuar amb altres persones que estiguin mirant les lliçons .
(trg)="6"> 他の受講生と交流することです
(trg)="7"> さらにいい方法は参考図書を読むことです

(src)="6"> El que encara és millor és que aquestes lliçons son gratuïtes i no necessiten de llibres o textos .
(trg)="8"> 受講に必須ではありませんが お薦めしたいのは次の2冊です

(src)="7"> Però de llibres i textos n' hi han , i em sentiria una mica culpable si no us digués que el llibre ´Business Model Generation´ d' Alexander Osterwalder és una mena de referència per entendre el ´Canvas del Model de Negoci ' , i el ´The Startup Owner 's Manual ' , escrit per un servidor i el meu co- autor , Bob Dorf , és una mena de referència en el desenvolupament de clients .
(trg)="9"> アレックス・オスターワルダー著の 「Business Model Generation」は
(trg)="10"> ビジネスモデル・キャンバスを理解するための 定番本です
(trg)="11"> 私とボブ・ドーフが書いた 「The Startup Owner's Manual」は

(src)="8"> Però deixeu- me que ho emfatitzi : no són necessaris , i podeu entendre aquestes lliçons igual de bé sense ells .
(trg)="14"> 617ページ以上あるので 詳細を確認したい時には使えます

(src)="9"> Però certament ajuda a explicar molts detalls en les 617 pàgines , perquè és gairebé una enciclopèdia per a ´startups ' .
(trg)="15"> スタートアップの百科事典みたいなものです
(trg)="16"> 本の宣伝はこれくらいにしておきます

(src)="10"> Prou ja de publicitat , aquesta és l' última vegada que faré menció de comprar textos o llibres .
(trg)="17"> 3番目の活用法はかなりいい方法です

(src)="11"> De fet , gairebé és millor començar a mirar
(trg)="18"> オフィスを飛び出して 仲間と共にスタートアップ・チームを結成し

(src)="12"> les lliçons , però aquesta vegada forma un equip d´startup´ i pensa que en comptes de seure a la teva oficina o davant l' ordinador , realment estàs mirant això mentre comences amb la teva empresa .
(trg)="19"> 新しい会社を始めるつもりで受講するのです
(trg)="20"> そして最高の活用法は

(src)="13"> Ara , realment la millor manera de veure aquestes lliçons és amb facilitadors , entrenadors i mentors , i la manera que teniu de fer això és rebent la classe físicament , amb un ´Startup Weekend Next ' .
(trg)="21"> ファシリテーターやコーチの助けを借りることです
(trg)="22"> 実践講座「Next」ならそれが可能です
(trg)="23"> 上記のサイトから お住まいの地域で行われる講座への参加方法を調べ

(src)="14"> Si aneu a la web
(src)="15"> ' swnext . org ' , trobareu com inscriure- us a la vostra ciutat i poble , i participeu com a equip , amb grups d' altres equips físicament , setmana a setmana .
(trg)="24"> チームを組んで参加してください

(src)="16"> I una de les raons per la qual suggereixo que vosaltres , en comptes de veure simplement les lliçons , realment sortiu al carrer i ho feu ( per vosaltres mateixos o amb el vostre equip o al ´Startup Weekend ' ) és perquè les ´startup´ no són qüestió de lliçons , i l' emprenedoria no és qüestió de títols , i aquesta classe va de la feina que feu al carrer després d' haver vist aquestes lliçons , no de quantes lliçons heu vist .
(trg)="26"> オフィスの外での活動や 実践講座への参加をお勧めする理由は
(trg)="27"> スタートアップは 座学で教えられるものではないからです
(trg)="28"> 成績は関係ありません

(src)="17"> L' emprenedoria és experimental , és d' ús pràctic , i és d' un ´feedback´ immediat i intens .
(trg)="32"> 強烈な反応がすぐ返ってくるものなのです

# ca/0Ri6knbcAylb.xml.gz
# ja/0Ri6knbcAylb.xml.gz


(src)="1"> Quan tens 21 minuts per parlar ,
(trg)="2"> 200万年という時間は非常に長いものに感じられますね

(src)="2"> Dos milions d' anys semblen molt de temps .
(trg)="3"> しかし進化論という側面から見ると、200万年は0年も同様です

(src)="3"> Però evolutivament , dos milions d' anys no són res .
(trg)="4"> それでも人間の脳は、200万年の間におよそ3倍もの大きさになりました

(src)="4"> De fet , en dos milions d' anys la massa del cervell humà gairebé s' ha triplicat
(trg)="5"> 約700グラムの脳を持つ私たちの祖先、ホモハビリスから

(src)="5"> Anant dels aproximats 600 grams del nostre antecessor , Homo habilis , al gairebé kilogram i mig de carn que tots tenim entre les orelles .
(trg)="6"> 現在私たちの両耳の間にある脳は約1400グラムにまでなったのです
(trg)="7"> 進化の過程において、このような大きな脳を各人がもつ必要性はなんだったのでしょう

(src)="6"> Què li passa a aquest gran cervell perquè la natura insistís en que tots en tinguéssim un ?
(trg)="8"> それは、脳が3倍の大きさになったとき

(src)="7"> Bé , sembla que quan els cervells tripliquen de mida , no es limiten a ser tres cops més grans , sinó que adquireixen noves estructures .
(trg)="9"> ただ単に容積が3倍になっただけではなく、脳は新たな構造を獲得したのです
(trg)="10"> 新しいパーツを得たことが、脳がここまで大きくなったことの理由のひとつなのです

(src)="8"> I una de les raons fonamentals de que sigui tant gran és perquè se li va incorporar una nova part , anomenada lòbul frontal .
(trg)="11"> 前頭葉、その中でも特に、前頭葉皮質と呼ばれる部分です

(src)="9"> I en particular , una part anomenada còrtex pre- frontal .
(trg)="12"> 前頭葉皮質がどのような働きをするのかが分かれば

(src)="10"> I què fa el cortex pre- frontal per tu que justifiqui
(trg)="13"> 進化論における一瞬の時間で脳の全ての構造が変わった理由も分かるはずですね

(src)="11"> la reestructuració sencera del crani humà en un instant de l' evolució ?
(trg)="14"> さて、どうやら前頭葉皮質には多くの役目がありそうです

(src)="12"> Bé , sembla que el còrtex pre- frontal fa un munt de coses , i una de les més importants es que és un simulador de l' experiència .
(trg)="15"> なかでも一番重要な役目は
(trg)="16"> 疑似体験をすることです
(trg)="17"> パイロットは模擬飛行装置を使って操縦訓練をします

(src)="13"> Pilots d' avió practiquen en simuladors aeris per tal de no cometre errors reals als avions .
(trg)="18"> これは、実際に飛行機を操縦するときにミスを犯さないためですね
(trg)="19"> 人間にはこの驚くべき模擬体験装置があって

(src)="14"> Els essers humans tenen aquesta meravellosa adaptació mitjançant la qual poden tenir experiències en el interior dels seus caps abans de provar- les en la vida real .
(trg)="20"> 経験を頭の中ですることができるのです
(trg)="21"> 実生活の中で経験するよりも先に、です
(trg)="22"> これは私たちのいかなる祖先も

(src)="15"> Aquest és un truc que cap dels nostres avantpassats podia fer i que cap altre animal pot fer igual que nosaltres .
(trg)="23"> また他のどの動物も同じようにはできない驚異的な技なのです

(src)="16"> És una adaptació meravellosa .
(trg)="24"> 向かい合わせにできる親指や直立二足歩行、そして言語と共に

(src)="17"> Està allà , junt als polzes oposats i caminar dret i el llenguatge com una de les coses que va fer baixar la nostra espècie dels arbres i la va portar als centres comercials .
(trg)="25"> 人類の生活の中心を森林から
(trg)="26"> ショッピングモールに変えた要因のひとつなのです
(trg)="27"> さて-(笑)- みなさんもこれと同じことをしているのです

(src)="18"> Ara ... ( Rialles ) , tots vostès ho han fet .
(trg)="28"> そうですね

(src)="19"> Em refereixo a , vostès saben ,
(trg)="29"> ベン&ジェリーズアイスクリームには、レバー&オニオン味のアイスクリームなんてありません

(src)="20"> Ben & amp ; Jerry 's no té un gelat de fetge i ceba .
(trg)="30"> それは実際にいくつか作り試食して「うえー」となったからではなく

(src)="21"> No perquè en provessin una mica i diguessin " ecs " .
(trg)="31"> 机から離れなくとも

(src)="22"> És perquè , sense deixar els seus seients , poden simular el sabor i dir " ecs " abans de fer- ho .
(trg)="32"> その味を想像し、実際に作る前に「うえー」と言えるからなのです
(trg)="33"> では実際に私たちがどのように疑似体験をしているのかみてみましょう

(src)="23"> Anem a veure com estan funcionant els seus simuladors d' experiència .
(trg)="34"> 話を進める前にここで簡単なテストをしてみます

(src)="24"> Anem a fer un ràpid diagnòstic abans de continuar amb la xerrada .
(trg)="35"> ここに2種類の違った未来があります

(src)="25"> Aquí hi ha dos futurs que vull que contempleu , poden tractar de simular- los i dir- me quin d' ells prefereixen .
(trg)="36"> これら2つを疑似体験してみて、どちらの方が好ましいか教えてください
(trg)="37"> ひとつは宝くじを当てる未来です これは3億円くらいはありますね

(src)="26"> Un és guanyar la loteria .
(src)="27"> Uns 314 milions de dòlars .
(trg)="38"> そしてもうひとつは下半身麻痺になる未来です

(src)="28"> I l' altre és quedar- se paraplègic .
(trg)="39"> さあ考えてみてください

(src)="29"> Penseu- vos- ho amb calma .
(trg)="40"> きっと考える必要なんてないと思う方もいらっしゃるでしょう

(src)="30"> Probablement sentin que no necessiten ni un instant per decidir- se .
(trg)="41"> 興味深いことに、2つのケースの実際のデータがあるのです

(src)="31"> Curiosament , hi ha dades sobre aquests dos grups de persones , dades sobre com són de feliços .
(trg)="42"> 実際彼らはどれくらい幸せなのでしょうか
(trg)="43"> 予想したとおりでしょう?

(src)="32"> I això és exactament el que esperàveu , no ?
(trg)="44"> けれどもこれは、私が作りあげたウソのデータなのです

(src)="33"> Però aquestes no són les dades .
(src)="34"> Les he inventat .
(trg)="45"> こちらが本当のデータです みなさん講演開始5分にして、もう落第です

(src)="35"> Aquestes són les dades .
(src)="36"> Han fallat la prova , i no han passat ni 5 minuts de xerrada .
(trg)="46"> 実際のところは、脚の機能が失われた1年後と宝くじを当てた1年後とでは

(src)="37"> De fet , un any després de perdre la mobilitat a les cames , i un any després de guanyar la loteria , els guanyadors i els paraplègics són igualment feliços en les seves vides .
(trg)="47"> 宝くじの当選者と下半身麻痺の患者は
(trg)="48"> 人生において同等の幸福を感じているのです
(trg)="49"> 最初のテストで間違ったからといってがっかりしないでください

(src)="38"> Bé , no se sentin malament per haver fallat la primera prova , perquè tothom falla totes les proves sorpresa , passa sempre .
(trg)="50"> 誰もが全てのテストで毎回同じように間違うのですから
(trg)="51"> 私の研究室や、国中の経済学者

(src)="39"> La recerca que el meu laboratori ha estat fent , que els economistes i psicòlegs d' arreu del país han estat fent , han revelat quelcom veritablement asombrós .
(trg)="52"> 心理学者がしている研究において
(trg)="53"> 極めて驚くべきことがわかってきています
(trg)="54"> 衝撃偏向と呼ばれるもので

(src)="40"> Ho anomenem l' esbiaix d´impacte que es la tendència del simulador a treballar malament .
(trg)="55"> 疑似体験の働きを悪くする傾向のことです
(trg)="56"> 疑似体験の中では結果の違いが

(src)="41"> El simulador et fa creure que resultats diferents són més diferents del que ho són en realitat .
(trg)="57"> 実際以上に大きいと思ってしまうのです
(trg)="58"> フィールドワークや実験室での研究において分かってきたのは

(src)="42"> Des d' estudis de camp a estudis de laboratori veiem que guanyar o perdre unes eleccions , guanyar o perdre una parella , aconseguir o no un ascens , passar o suspendre un examen etcètera .. té molt menys impacte , menys intensitat i molta menys durada que el que la gent espera que tinguin .
(trg)="59"> 選挙に当選しようが落選しようが、生涯のパートナーを得ようが失おうが
(trg)="60"> 仕事で昇進してもしなくても、大学入試に受かっても落ちてもどんなことが起こったって
(trg)="61"> 本人は私たちが思うほど衝撃を受けていなければ感情的にもなっていない

(src)="43"> De fet , en un estudi recent ... això va deixar- me gelat ... un estudi recent de com experiències traumàtiques afecten a la gent suggereix que si va succeir fa més de 3 mesos , amb molt poques excepcions , no té gens d' impacte en la vostra felicitat .
(trg)="64"> 人生における最大のトラウマがその人に及ぼす影響について
(trg)="65"> もしそれが3ヶ月以上前に起こったとすると
(trg)="66"> 多少の例外はあるにしても

(src)="44"> Per què ?
(trg)="69"> 幸せは作り出すことができるからです

(src)="45"> Perquè la felicitat pot ser sintetitzada .
(trg)="70"> トーマス ブラウンは1642年に著書の中でこう述べました

(src)="46"> Sir Thomas Brown va escriure el 1642 , " Soc l' home més feliç que hi ha .
(trg)="71"> '私は世界一幸せな人間だ 貧を富に変える力も、逆境を順境に変える力も持っているのだから

(src)="47"> Dintre meu tinc el que converteix pobresa en riquesa , adversitat en prosperitat .
(trg)="72"> 私はあのアキレウスより不死身なのだ どんな強運の持ち主も、私を射止めることはできないだろう" と

(src)="48"> Soc més invulnerable que Aquiles ; el destí no té on colpejar- me . "
(trg)="73"> 一体彼の頭の構造はどれほど奇なるものだったのでしょう

(src)="49"> Quina notable maquinaria té aquest senyor al cap ?
(trg)="74"> なんと、それは私たちと全く同じだったのです

(src)="50"> Bé , de fet és la mateixa notable maquinaria que tots tenim .
(trg)="75"> 人類には心理的な免疫システムのようなものがあります

(src)="51"> Els humans tenim quelcom que podríem entendre com un sistema immunològic psicològic .
(trg)="76"> 認知プロセス、ほとんどは意識下で行われているシステムなのですが

(src)="52"> Un sistema de processos cognitius , principalment no conscients , que els ajuden a canviar els seus punts de vista sobre el món , per així sentir- se millor sobre els mons on es troben .
(trg)="77"> これは自分が属する世界をより良いものに感じられるように
(trg)="78"> 世界の見え方を変えてくれるのです
(trg)="79"> トーマス ブラウン同様誰もが持つシステムなのですが

(src)="53"> Com Sir Thomas , vostès tenen aquesta màquina .
(trg)="80"> 彼とは違って、誰もその存在に気づいていないようです

(src)="54"> A diferència de Sir Thomas , vostès no semblen adonar- se .
(trg)="81"> 幸せは作り出すものなのに、見つけるものだと考えてしまうのです

(src)="55"> Sintetitzem felicitat , però pensem que la felicitat és quelcom que ha de ser trobat .
(trg)="82"> 人々が実際に幸せを作り出す例はそんなにたくさん必要ないでしょうが

(src)="56"> Sospito que no em necessiteu per que us doni molts exemples de gent sintetitzant felicitat .
(trg)="83"> これからいくつかの実験的証拠をお見せします

(src)="57"> De tota manera us ensenyaré algunes evidències experimentals .
(trg)="84"> 証拠は身近なところにあるのです

(src)="58"> No heu d' anar molt lluny per trobar evidència .
(trg)="85"> 自分への挑戦として、以前私が外部の講義で目にした

(src)="59"> De tant en tant i com a repte en les xerrades , agafo un exemplar del New York Times i provo de trobar exemples de gent sintetitzant felicitat .
(trg)="86"> ニューヨークタイムズの記事のコピーを使って人々が幸せを作り出す実例を探しました
(trg)="87"> こちらが幸せを作り出した3人です

(src)="60"> I aquí hi ha tres tipus sintetitzant felicitat .
(trg)="88"> '肉体的にも経済的にも、感情的にも精神的にも、ほぼ全てにおいて向上した"

(src)="61"> " Estic molt millor físicament , financerament , emocionalment , mentalment i en gairebé qualsevol altre aspecte . " " No me 'n penedeixo ni d' un instant .
(trg)="89"> '何ひとつ後悔はない" "栄光のある経験をしたと思っている"
(trg)="90"> '結果的にベストだったと信じている"

(src)="62"> Va ser una experiència gloriosa . " " Crec que va anar el millor possible "
(trg)="91"> これほどまでに幸せを感じられる人とは一体誰なのでしょうか