# ca/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> LES AVENTURES DE SHERLOCK HOLMES per
(trg)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> AVENTURA I
(trg)="3"> Eachtraíochta I .
(src)="4"> Un escàndol a Bohèmia
(trg)="4"> Scandal I Bohemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .
(src)="6"> Per Sherlock Holmes és sempre la dona .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .
(src)="7"> Poques vegades he sentit parlar d' ella en qualsevol altre nom .
(trg)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .
(src)="8"> En els seus ulls , ella eclipsa i domina
(src)="9"> la totalitat del seu sexe .
(trg)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .
(src)="10"> No era que sentia una emoció similar a la amor a Irene Adler .
(trg)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(trg)="10"> Is breá le Irene Adler .
(src)="11"> Totes les emocions , i que un particular , repugnaven a la seva precisa fred , però admirablement ment equilibrada .
(trg)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .
(src)="12"> Ell va ser , al meu entendre , la més perfecta raonament i l' observació que la màquina món ha vist , sinó com un amant que es haver- se col locat en una posició falsa .
(trg)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(trg)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh sé lover é féin a chur i riocht bréagach .
(src)="13"> Mai parlava de les passions més suau , llevat amb burla i menyspreu una .
(trg)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(trg)="15"> le gibe agus sneer .
(src)="14"> Eren coses admirables per al observador - excel lent per a l' elaboració del vel per motius dels homes i les accions .
(trg)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .
(src)="15"> Però per al raonador capacitat per admetre tals intrusions en el seu propi delicat i fi temperament ajustada va ser la introducció d' un factor de distracció que podria llançar una dubte sobre tots els seus resultats mental .
(trg)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .
(src)="16"> Sorra en un instrument sensible , o una esquerda en una de les seves pròpies lents d' alta potència , no ser més inquietant que una forta emoció en una naturalesa com la seva .
(trg)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(trg)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .
(src)="17"> I , tanmateix , no era més que una dona per a ell , i que la dona era el mort Irene Adler , de memòria dubtosa i qüestionable .
(trg)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(trg)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .
(src)="19"> El meu matrimoni ens havia allunyat de cada un altres .
(trg)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(src)="20"> La meva pròpia felicitat completa , i la casa - centrat en els interessos que s' eleven al voltant de la primer home que es troba amo de la seva propi establiment , van ser suficients per absorbir tota la meva atenció , mentre que Holmes , que detestava tota forma de societat amb el seu tota ànima bohèmia , va romandre en la nostra allotjaments a Baker Street , enterrat entre els seus
(trg)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(trg)="24"> Bohemian anam uile , d' fhan inár
(trg)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid
(src)="21"> llibres antics , i alterna de setmana a setmanes entre la cocaïna i l' ambició , la somnolència de la droga , i la ferotge energia del seu caràcter propi interessat .
(trg)="26"> leabhair d' aois , agus alternating ó sheachtain go seachtaine idir cóicín agus uaillmhian , an drowsiness de na drugaí , agus na dian fuinnimh a nádúr fonn féin .
(src)="22"> Encara estava , com sempre , profundament atrets per
(src)="23"> l' estudi de la delinqüència , i va ocupar el seu facultats i poders extraordinaris immensa d' observació en el seguiment d' aquestes pistes , i l' aclariment d´aquests misteris que havia estat abandonada tan desesperada pel oficial de la policia .
(trg)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(src)="24"> De tant en tant vaig sentir uns ganduls compte de les seves obres : de la seva citació per
(trg)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme
(src)="25"> Odessa , en el cas de l' assassinat Trepoff , del seu aclariment de la tragèdia singular dels germans Atkinson en Trincomalee , i per últim de la missió que havia a terme amb tanta delicadesa i amb èxit de la família regnant d' Holanda .
(trg)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .
(src)="26"> Més enllà d' aquestes senyals de la seva activitat , però , que només comparteix amb tots els els lectors de la premsa diària , jo sabia molt poc del meu antic amic i company .
(trg)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na
(trg)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .
(src)="27"> Una nit - va ser el vint de
(trg)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú
(src)="28"> De març de 1888 - que tornava d' un viatge a un pacient ( ja que havia tornat a pràctica civil ) , quan el meu camí em va portar a través d´
(trg)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí
(src)="29"> Baker Street .
(trg)="35"> Sráid Baker .
(src)="30"> En passar la porta bé recordar , que sempre ha d' estar associat a la meva ment amb el meu festeig , i amb els fets foscos de
(trg)="36"> Mar a ritheadh mé an doras- mheabhrú go maith , a
(trg)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(src)="31"> Estudi en escarlata , es va apoderar de mi una viu desig de veure a Holmes de nou , i saber com es fa servir la seva extraordinària poders .
(trg)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(trg)="39"> Tá a fhios conas a bhí sé a fhostú neamhghnách cumhachtaí .
(src)="32"> Les seves habitacions estaven brillantment il . luminades , i , el que quan vaig mirar cap amunt , vaig veure el seu alt i prim figura de passar dues vegades en una silueta fosca en contra dels cecs .
(trg)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .
(src)="33"> Ell es passejava per l' habitació amb rapidesa , amb entusiasme , amb el cap caigut sobre el pit i la seva
(trg)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(trg)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(src)="34"> les mans entrellaçades darrere d' ell .
(trg)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .
(src)="35"> Per a mi , que coneixia a cadascun dels seus estat d' ànim i l' hàbit ,
(src)="36"> la seva actitud i li va dir a la seva pròpia manera història .
(trg)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .
(src)="37"> Ell estava a la feina de nou .
(src)="38"> Havia sortit dels seus somnis creats amb les drogues i feia calor a l' olor d´alguns dels nous problema .
(src)="39"> Vaig tocar el timbre i es mostra fins al càmera que abans havia estat en part meva pròpia .
(trg)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .
(src)="40"> La seva actitud no va ser efusiva .
(trg)="46"> Ní raibh a slí effusive .
(src)="41"> Rares vegades va ser , però estava content , crec que , veure 'm .
(trg)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .
(src)="42"> Amb només una paraula parlada , però amb un amabilitat dels ulls , em va saludar amb la mà una butaca , va llançar en el cas dels purs , i indica un cas esperit i un gasogen a de la cantonada .
(trg)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(trg)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(trg)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .
(src)="43"> Després es va posar dret davant del foc i em va mirar més en la seva manera introspectiva singular .
(trg)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .
(src)="44"> " Matrimoni li convingui " , ha assenyalat .
(trg)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .
(src)="45"> " Crec , Watson , que ha posat en set lliures i mitja des que et vaig veure . "
(trg)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "
(src)="46"> " Set ! "
(src)="47"> Jo li vaig respondre .
(trg)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .
(src)="48"> " En realitat , jo hauria d' haver pensat una mica més .
(trg)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .
(src)="49"> Només una mica més , em sembla , Watson .
(trg)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .
(src)="50"> I en la pràctica de nou , observo .
(trg)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .
(src)="51"> No em va dir que la intenció d' anar a l' arnès . "
(trg)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "
(src)="52"> - Llavors , com ho saps ? "
(trg)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "
(src)="53"> " El veig , el deduïm .
(trg)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .
(src)="54"> Com sé que vostè ha estat rebent vostè molt humit últimament , i que té un funcionari més maldestre i descuidada noia ? "
(trg)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(trg)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "
(src)="55"> " El meu estimat Holmes- li vaig dir , " això és massa molt més .
(trg)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .
(src)="56"> Per descomptat que hagués estat cremat , havia que va viure fa alguns segles .
(trg)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .
(src)="57"> És cert que vaig tenir un passeig pel camp en
(trg)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír
(src)="58"> Dijous i va tornar a casa en un embolic terrible , però com jo he canviat de roba que no pot imaginar com deduir .
(trg)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .
(src)="59"> Pel que fa a Mary Jane , és incorregible , i
(trg)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(src)="60"> la meva dona s' ha adonat , però allà , de nou , no veig com solucionar- ho . "
(src)="61"> Va riure per el seu interior i es va fregar les llargues , mans nervioses junts .
(trg)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .
(src)="62"> " És molt simple- va dir - , el meu els ulls em diuen que a l' interior del seu sabata esquerre , just on la llum del foc vagues ell , el cuir és qualificada per gairebé sis talls paral . lels .
(trg)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do
(trg)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(trg)="71"> laghduithe comhthreomhar .
(src)="63"> És obvi que han estat causats per una persona que té molt sense cura raspat al voltant de la vores de la sola per tal d' eliminar crosta de fang de la mateixa .
(trg)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .
(src)="64"> Per tant , vostè veu , la meva doble deducció que que havia estat en el temps vil , i que
(src)="65"> Ha tingut un inici particularment maligna - tall mostra de l' esclava Londres .
(trg)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .
(src)="66"> Quant a la seva pràctica , si un cavaller camina en les meves habitacions fent olor de yodoformo , amb una punt negre de nitrat de plata al seu el dit índex dret , i un paquet a la dreta costat del seu barret de copa per mostrar on ha secretada seu estetoscopi , he de ser avorrit , de fet , si jo no ho pronuncia com una membre actiu de la professió mèdica . "
(trg)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "
(src)="67"> No vaig poder contenir el riure davant la facilitat amb
(src)="68"> la qual va explicar el seu procés de deducció .
(trg)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .
(src)="69"> " Quan et sento donar les seves raons : " Jo comentar , " la cosa se 'm apareix sempre ser tan ridículament simple que jo podia fàcil fer- ho jo mateix , encara que en cada exemple successives del seu raonament em desconcertat fins que expliquen el seu procés .
(trg)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(trg)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .
(src)="70"> I , tanmateix crec que els meus ulls són tan bons que els seus . "
(trg)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "
(src)="71"> - Així és- va respondre ell , encenent un cigarrets , i llançant cap avall en una butaca .
(trg)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(trg)="80"> le cathaoir uilleach .
(src)="72"> " Vostè veu , però no observem .
(trg)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .
(src)="73"> La distinció és clara .
(trg)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .
(src)="74"> Per exemple , sovint han vist la els passos que condueixen des del vestíbul d' aquest habitació . "
(trg)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "
(src)="75"> " Amb freqüència " .
(trg)="84"> " Go minic . "
(src)="76"> " Amb quina freqüència ? "
(trg)="85"> " Cé chomh minic ? "
(src)="77"> " Bé , alguns centenars de vegades . "
(trg)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "
(src)="78"> - Llavors , quants hi ha ? "
(trg)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "
(src)="79"> " Quants ?
(trg)="88"> " Cé mhéad ?
(src)="80"> No ho sé . "
(trg)="89"> Níl a fhios agam . "
(src)="81"> - Així és !
(trg)="90"> " Go leor mar sin !
(src)="82"> No s' han observat .
(trg)="91"> Níl tú faoi deara .
(src)="83"> I no obstant això , vostè ha vist .
(trg)="92"> Agus fós feicthe agat .
(src)="84"> Això és precisament el meu punt .
(trg)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .
(src)="85"> Ara , sé que hi ha disset graons , perquè he vist i observat .
(trg)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .
(src)="86"> Pel camí , ja que estan interessats en aquests petits problemes , i ja que són prou bo per a la crònica d' un o dos dels meus experiències insignificants , potser t' interessi en el present . "
(trg)="95"> Trí- an mbealach - , ós rud é tá spéis agat i na fadhbanna beag , agus ós rud é go bhfuil tú maith go leor chun chronicle amháin nó dhá cheann de mo taithí a trifling , is féidir leat spéis seo . "
(src)="87"> Va tirar sobre un full de gruix , pintada de rosa notes de paper que havia estat mentint a obrir
(src)="88"> la taula .
(trg)="96"> Chaith sé breis agus bileog , tiubh pink- tinted nóta- páipéar a bhí suite ar oscailt ar an tábla .
(src)="89"> " Es va arribar a l' últim lloc , " va dir .
(trg)="97"> " Tháinig sé leis an bpost seo caite , " a dúirt sé .
(src)="90"> " Llegeix- lo en veu alta . "
(trg)="98"> " Léigh sé os ard . "
(src)="91"> La nota va ser sense data , i sense que cap
(src)="92"> la signatura o la direcció .
(trg)="99"> Tá an nóta a bhí gan dáta , agus gan oiread shíniú nó seoladh .
(src)="93"> " Hi haurà una crida a que aquesta nit , en un 19 : 45 , " va dir , " un cavaller que desitja consultar sobre un qüestió del moment més profund .
(trg)="100"> " Beidh tú ag iarraidh a- oíche , ag 7 : 45 a chlog , " a dúirt sé , " a uasal mian atá ag dul i gcomhairle leat arna t- ábhar ar an láthair an- doimhne .
(src)="94"> Els seus serveis recents a un dels reals cases d' Europa han demostrat que són algú que amb seguretat es pot confiar en els assumptes que són d' una importància que difícilment poden ser exagerada .
(trg)="101"> Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na ríoga tithe na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag amháin a d' fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le cúrsaí a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a a áibhéalacha .
(src)="95"> Aquest compte que tenim de tots els quartes parts rebuts .
(trg)="102"> Seo san áireamh agat dúinn ó gach cheathrú a fuarthas .
(src)="96"> Estar en la teva càmera a continuació , a aquesta hora , i
(trg)="103"> Bí i do sheomra ansin ag an uair sin , agus
(src)="97"> No prengui a mal si el seu visitant usar un màscara " .
(trg)="104"> Ní thógann sé amiss má do chuairteoirí a chaitheamh masc . "
(src)="98"> " Aquest és realment un misteri " , vaig comentar .
(trg)="105"> " Tá sé seo go deimhin a Mystery , " a dúirt mé .
(src)="99"> " Com t' imagines que això significa ? "
(trg)="106"> " Cad é a dhéanann tú a shamhlú go chiallaíonn sé ? "
(src)="100"> " No tinc dades encara .
(trg)="107"> " Tá mé aon sonraí go fóill .
(src)="101"> És un error capital teoritzar abans de es té dades .
(trg)="108"> Is botún caipitil a theorize sula
(trg)="109"> Tá sonraí amháin .
(src)="102"> Insensiblement un comença a torçar fets per teories , en lloc de les teories per adaptar- se a els fets .
(trg)="110"> Insensibly dtosaíonn duine le fíricí twist chun teoiricí agra , in ionad na teoiricí a oireann fíricí .
(src)="103"> No obstant això , la pròpia nota .
(trg)="111"> Ach tabhair faoi deara an féin .
(src)="104"> Què deduir d' ella ? "
(trg)="112"> Cad a dhéanann tú á meas , as é ? "
(src)="105"> Em va examinar acuradament l' escriptura , i el paper en què va ser escrit .
(trg)="113"> Scrúdaigh mé go cúramach na scríbhneoireachta , agus an páipéar ar a raibh sé scríofa .
(src)="106"> " L' home que va escriure va ser probablement també fer " , ha comentat que , tractant d' imitar el meu company de processos .
(trg)="114"> " An fear a scríobh go maith is dócha go raibh sé a dhéanamh , " a dúirt mé , iarraidh aithris a dhéanamh mo chompánach 's phróisis .
(src)="107"> " Aquests documents no es podien comprar menys de la meitat una corona d' un paquet .
(trg)="115"> " Níorbh fhéidir pháipéar den sórt sin a cheannach faoi leath a choróin a data .
(src)="108"> Això és molt fort i rígid . "
(trg)="116"> Tá sé peculiarly láidir agus righin . "
(src)="109"> " Peculiar - que és la mateixa paraula , " va dir
(trg)="117"> " Peculiar - is é sin an focal an - , " a dúirt
(src)="110"> Holmes .
(trg)="118"> Holmes .