# bs/BPx4lBHgprsa.xml.gz
# ky/BPx4lBHgprsa.xml.gz


(src)="1"> u
(trg)="1"> u

# bs/E2zrpQXtMtio.xml.gz
# ky/E2zrpQXtMtio.xml.gz


(src)="1"> Pričat ću Vam o samilosti sa stanovišta Islama , jer se možda o mojoj vjeri ne razmišlja kao o vjeri utemeljenoj na samilosti .
(trg)="1"> Мен кайрымдуулук жөнүндө бул жерде исламдык көз караштан сүйлөп жатам , а балким менин ыйманым да чынында эле толук борукердиктин негизинде курулбаган болуп көрүнүшү мүмкүн .

(src)="2"> Prava istina je sasvim drugačija .
(trg)="2"> Бирок айтылган сөз чынында эле борукердиктин негизинде курулган .

(src)="3"> Naša sveta knjiga , Kur 'an , sadrži 114 poglavlja , i svako poglavlje počinje s onim što mi nazivamo basmala ( bismillah ) kazivanje u ime Boga , Milostivog , Samilosnog , ili kako je to opisao Sir Richard Burton ne onaj Richard Burton koji je oženio Elizabeth Taylor , nego Sir Richard Burton koji je živio stoljeće ranije i koji je bio svjetski putnik i prevoditelj mnogih književnih djela , on to prevodi kao " u ime Boga , milostivog , onog koji je samilostan "
(trg)="3"> Биздин ыйык китебибиз , Куран , 114 бөлүктөн турат , алардын ар бири " бисмилла " деген сөз менен башталат , ал " Ырайымдуу жана Мээримдуу болгон Кудайдын аты менен " деген маанидеги сөз , же , сэр Ричард Бертон , жок , Елизавета Тейлорго үйлөнгөн Ричард Бертон эмес , андан бир кылым мурун жашаган Ричард Бертон , бүткүл дүйнөнү кыдырган саякатчы жана ошондой эле көптөгөн адабий иштердин котормочусу , аны мындай которот :
(trg)="4"> " Мээрим кылуучу жана Мээримдүү боорукер Кудайдын аты менен " .

(src)="4"> I u kazivanju Kur 'ana , koji je za muslimane obraćanje Boga ljudima ,
(trg)="5"> Жана Куранда төмөнкүдөй айтылат - а бул болсо мусулмандар үчүн Кудайдын адамзатка болгон кайрылуусу болуп эсептелет -

(src)="5"> Bog govori svom poslaniku Muhamedu za kojeg vjerujemo da je zadnji u nizu poslanika počevši od Adama , uključujući Nou , Mojsija , Abrahama ,
(trg)="6"> Кудай , Мухаммед ( САВ ) пайгамбарга ,
(trg)="7"> - биз аны ( пайгамбарды ) бүт болгон пайгамбарлардын акыркысы болгонуна ишенебиз , алардын ичинде :
(trg)="8"> Адамдан ( АС ) тартып , Нух ( АС ) , Муса ( АС ) , Ибрахим ( АС ) ,

(src)="6"> Isusa Krista i na kraju Muhammeda i kaže :
(trg)="9"> Иса ( АС ) жана аягында да Мухаммед ( САВ ) - айтат :

(src)="7"> " Nisam te poslao , o Muhammede osim da budeš raham , osim da budeš izvor milostivosti ljudskom rodu . "
(trg)="10"> " Биз сени , о Мухаммед , бүткүл ааламдарга мээрим катары жөнөттүк " .

(src)="8"> I za nas kao ljudska bića , naročito za nas muslimane , čiji je zadatak i cilj slijediti put Poslanika , i postati što sličniji Poslaniku sam Poslanik je u jednoj svojoj propovjedi rekao :
(trg)="11"> Бүткүл адамзатка жана өзгөчө бизге , мусулмандарга ,
(trg)="12"> Пайгамбарыбыздын ( САВ ) жолун карманууда максатыбыз бул өзүбүздү эң жакшы түрдө Пайгамбарга ( САВ ) окшоштуру , анан дагы Пайгамбар ( САВ ) бир сөзүндө айткандай

(src)="9"> - " Okitite se s svojstvima Boga . "
(trg)="13"> " Өзүңүздү Кудайдын сапаттары менен жакшылагыла " .

(src)="10"> A sam Bog je rekao da je njegova najvažnija osobina suosjećajnost- milostivost .
(src)="11"> U stvari Kur 'an kaže , " Bog je od Sebe naredio milostivost " ili " upravlja u Svojoj Milostivosti "
(trg)="14"> Себеби Кудай өзүнүн эң алгачкы сапаты катары да боорукердикти белгилейт , чынында да , Куран мындай айтылат " Кудай өзүнө боорукердикти шарт кылды " , же " Кудай өзүн мээрим аркылуу падышалыкка алып келди " .

(src)="12"> Stoga naš zadatak , naš cilj mora biti da postanemo izvori milostivosti da pokrećemo milostivost , da djelujemo milostivo , da imamo ulogu onih koji zagovaraju milostivost i budemo aktivni u činjenju milostivosti .
(trg)="15"> Ошондуктан , биздин максатыбыз мээримдүүлүктүн булагы болуу керек , мээримдүүлүкту жандандыргандан , мээримдүүлүктү туткандардан , сүйлөгөндөрдөн жана кылгандардан болуу керек .

(src)="13"> To je sve lijepo i dobro , ali kuda smo to skrenuli ?
(src)="14"> Šta je izvor nedostatka milostivosti na svijetu ?
(trg)="16"> Мунун баары жакшы , бирок биз кайсы жерде жаңылып жатабыз , жана дүйнөдө мээримдүүлүктүн жок болушунун себеби эмнеде ?

(src)="15"> Da bi odgovorili na ovo , vratit ćemo se našem duhovnom putu .
(trg)="17"> Буга жооп бериш үчүн , биз руханий жолубузга кайрылабыз .

(src)="16"> U svakoj religijskoj tradiciji postoji ono što nazivamo vanjskim i unutrašnjim putem .
(src)="17"> Egzoteričnim i ezoteričnim putem .
(trg)="18"> Ар бир диний традицияда ички жана сырткы деп айтылган жолдору бар , же экзотерик ( ачык ) жана эзотерик ( сырдуу ) жолдору .

(src)="18"> Ezoterični put Islama , poznatiji je pod nazivom Sufizam ili tasawuf na arapskom .
(trg)="19"> Исламдын эзотерик жолу көбүнчө Суфизм деген аты менен белгилүү , же тасаввуф , арабча .

(src)="19"> Ti majstori i duhovni učitelji
(trg)="20"> Ошол усталар же чеберлер ,

(src)="20"> Sufijske tradicije pozivaju se na učenja i primjere našeg Poslanika , koja nas uče gdje su zapravo uzroci naših problema .
(trg)="21"> Суфизмдин руханий устаттары , биздин Пайгамбарыбыздын ( САВ ) окуусуна жана өрнөктөрүнө кайрылышат , алар болсо [ окуусу жана өрнөктөрү ] биздин проблемаларабыздын себептерин көрсөтөт .

(src)="21"> U jednom od ratnih pohoda koje je predvodio Poslanik , on je rekao svojim sljedbenicima " Vraćamo se iz manjeg rata
(trg)="22"> Пайгамбар ( САВ ) башкарган салгылашуулардын бирисинде , ал ( САВ ) жактоочуларына мындай дейт :

(src)="22"> I ulazimo u veći rat , u veliku borbu " .
(trg)="23"> " Биз кичинекей согуштан кайтып , чоңураак согушка , чоңураак салгылашууга бара жатабыз " .

(src)="23"> A sljedbenici su odgovorili , " Božji Poslaniče , mi smo umorni od ratovanja .
(trg)="24"> Анда алар айтышат :
(trg)="25"> " Кудайдын элчиси , биз согуштан чарчадык .

(src)="24"> Kako sad da idemo u još veću bitku ? "
(trg)="26"> Кантип биз чоңураак согушка барышыбыз мүмкүн ? "

(src)="25"> On je odgovorio , " To je borba sa sobom , borba s egom ( sebičnošću ) . "
(trg)="27"> Ал ( САВ ) мындай дейт :
(trg)="28"> " Бул өзүбүз менен болгон согуш , менчилдигибизге каршы " .

(src)="26"> Uzroci ljudskih problema leže u sebičnosti , JA !
(trg)="29"> Адамзаттын кыйынчылыктары бүт эгоизмден туулат , мен дегенден .

(src)="27"> Čuveni Sufija učitelj Rumi , koji je dobro poznat mnogima u ovoj dvorani , ispričao je priču o čovjeku koji ide posjetiti prijatelja .
(src)="28"> Pokuca na vrata i čuje glas :
(src)="29"> " Ko je ? "
(trg)="30"> Сиздерге жакшы эле белгилүү болгон , суфизмдин таанымал устаты , Руминин мындай окуясы бар - бир киши досунун үйүнө барып , эшигин кагат экен , андан бир үн " Бул ким ? " деп сурайт .

(src)="30"> " Ja sam " ili možda bolje rečeno , " To sam JA " kako bi to rekli na engleskom .
(trg)="31"> " Мен " [ англисче " It 's me " ] , адабийиреек тил менен айтканда , " Бул мен " деп жооп берет экен , биз кээде англисче айткандай .

(src)="31"> Glas reče :
(src)="32"> " Odlazi ! "
(trg)="32"> Үн болсо ага " Жогол ! " дейт экен .

(src)="33"> Nakon mnogo godina vježbe , discipline , potrage i unutarnje borbe , čovjek se vratio .
(src)="34"> I puno poniznije , ponovo je pokucao na vrata .
(src)="35"> Opet je čuo glas :
(trg)="33"> Көп жылдык машыгуудан , даярдануудан , изденүүдөн жана күрөштөн кийин , ал киши кайра кайтып , көбүрөөк токтоолук менен эшикти дагы бир жолу какканда , ошол эле үн кайра " Ким бул ? " деп сурайт экен .

(src)="37"> Odgovorio je :
(src)="38"> " Pa to si Ti , o srcelomitelju . "
(trg)="34"> Анда ал " Бул сен , оо кыйнаган "

(src)="39"> Vrata se otvoriše i glas kaže :
(trg)="35"> Ошол ан эшик ачылып , жанакы үн мындай дейт :

(src)="40"> " Uđi , jer u ovoj kući nema mjesta za dva JA ( engl . ajz - igra riječi - ajz znači i oči ) , za dva Ega . "
(trg)="36"> " Кир , себеби бул үйдө эки " Мен" ге орун жок " . эки чоң I , жок , бул көздөр [ англисче eyes ] эмес , эки Эго .

(src)="41"> Rumijeve priče su metafore za duhovni put .
(trg)="37"> Бул Руминин окуялары руханий жолдун метафоралары .

(src)="42"> U prisustvu Boga , nema mjesta za više nego jedno JA , a to je božansko JA .
(trg)="38"> Кудай болгон жерде экинчи эгонун болушу мүмкүн эмес , ал болсо дагы Кудайдын Эгосу .

(src)="43"> U učenjima koja se zovu Hadit kudsi u našoj tradiciji ,
(trg)="39"> Бизде хадис кудси делген бир сабакта

(src)="44"> Bog kaže , " Moj sluga " ili " Moje stvorenje , moje ljudsko stvorenje , ne može me ničim više razgaliti , nego čineći ono što zatražih . "
(trg)="40"> Кудай айтат :
(trg)="41"> " Менин кулум " же " Мен жараткан адам баласы
(trg)="42"> Мага эң жагымдуу болгон , Мен андан талап кылган жол менен гана жакындай алат " .

(src)="45"> I oni od vas koji su poslodavci tačno znate na što mislim .
(trg)="43"> Араңарда иш берүүчүлөр бар болсо , мени жакшы түшүнүп жатышкандыр .

(src)="46"> Vi želite da vaši zaposlenici naprave što ste tražili od njih .
(trg)="44"> Сизге иштеген адамдардан эмненин аткарылышын сурасаңыз , ошонун жыйынтыгын күтөсүз ,

(src)="47"> I ako su to napravili , mogu napraviti i nešto dodatno , , ali ne smiju zanemariti ono što ste vi tražili da naprave .
(trg)="45"> Ал иш кылынган соң , үстүнө дагы кошумча иш берилиши мүмкүн , а бирок эмне талап кылынган болсо , ал эч четке кагылбайт .

(src)="48"> I Bog reče , " Moj rob to mi je bliži što više čini ono , što tražim od njega " .
(trg)="46"> Анан дагы Кудай мындай дейт :
(trg)="47"> " Менин кулдарым , алардан талап кылынгандан дагы көпту аткарган сайын , Мага ошончолук жакындап , " - буга кошумча ишеним десек болсо керек ,

(src)="49"> Mi bi to nazvali " dopunske zasluge " . " sve dok ga ( ju ) ljubim . "
(trg)="48"> - " аягында Менин сүйүүмө жетишишет .

(src)="50"> " I kad volim svog roba " reče Bog ,
(trg)="49"> Ошентип , Мен кулумду сүйгөндө " - Кудай айтат ,

(src)="51"> " postajem oči kojima gleda on ili ona , postajem uši kojima sluša , postajem ruka kojom hvata i noga kojom hoda i srce kojim razumije . "
(trg)="50"> " Мен анын көргөн көздөрү , уккан кулактары , кармаган колдору , жана баскан буттары , жана түшүнгөн жүрөгү боломун "

(src)="52"> To nas povezuje s božanskim i to je poruka i cilj našeg duhovnog puta i svih naših vjerske tradicije .
(trg)="51"> Бул биздин Кудай менен болгон жакындашуубуз , биздин сабагыбыз жана руханий жолубуздун , ыйманыбыздын максаты .

(src)="53"> Muslimani prihvaćaju Isusa kao učitelja Sufizma kao najvećeg Poslanika i glasnika koji je došao istaknuti duhovni put .
(trg)="52"> Мусулмандар Исаны ( АС ) суфизмдин устаты катары , руханий жолго көп көңүл бурган , эң чоң пайгамбар катары билип таанышат .

(src)="54"> Kada kaže , " Ja sam duša , ja sam put " kada Poslanik Muhamed kaže :
(trg)="53"> Ал ( АС ) " Мен рухмун , мен жолмун " дегенде ,
(trg)="54"> Мухаммед пайгамбар ( САВ ) " Ким мени көргөн болсо , ал Кудайды көргөн болот " деп айтканда ,

(src)="55"> " Ko je vidio mene , kao da je vidio Boga " , to je zato što su oni postali toliko bliski Bogu da su postali dio Božanskog daha . tako da se kroz njih očitovala Božja volja i oni nisu djelovali svojom voljom ili zbog sebe .
(trg)="55"> Мунун себеби , алар Кудайдын эн жакын куралы болуп калгандыгында , алар Кудайдын буусунун бир бөлүгү болуп калгандыгындан , ошентип , Кудайдын максаты алар [ пайгамбарлар ] аркылуу өзүн көрсөтүү болгон , алардын өз эргинен иш кылдыруу эмес .

(src)="56"> Samilost nam je darovana , ona je u nama .
(trg)="56"> Дүйнөдө мээримдүүлүк бар , ал биздин өзүбүздө .

(src)="57"> Jedino što moramo napraviti je da uklonimo ego s puta , uklonimo naš egoizam s puta .
(trg)="57"> Жалгыз керек болгон нерсе , өз эгобузду жолдон алып , өз эгоизмибизди четке кагуу керек .

(src)="58"> Siguran sam da ste svi ovdje ili barem velika većina vas doživjeli ono što nazivamo duhovnim iskustvom .
(trg)="58"> Мен ишенем , балким бул жердеги баарыңар , аз дегенде , көбүңүз руханий бир " тажрыйба " деп аталган нерсени сезсеңиз керек

(src)="59"> Trenutak u svom životu , možda nekoliko trenutaka, ili minuta kad ste zbacili okove ega .
(trg)="59"> - бул , жашообуздагы бир учур , бир- эки секундка узаган , көп болсо бир мүнөткө , ошондо биздин эгобуздун чектери өчүрүлөт .

(src)="60"> U tim trenucima ste se osjećali kao dio uiniverzuma , postali ste jedno sa ovom posudom vode , jedno sa svakim ljudskim bićem , jedno sa svojim Stvoriteljem , i osjetili ste prisustvo snage , strahopoštovanja , duboke ljubavi i snažan osjećaj saosjećanja i milosti koji ste ikad iskusili u svom životu .
(trg)="60"> Жана ошол мүнөттө сиздин сезимиңиз аалам менен , о бир кумурадагы суу менен , ар бир адам менен бирге болот ,
(trg)="61"> Жаратуучу менен бирге болот , анан сиз бир күчтүн , коркуунун келишин сезесиз , эң терең сүйүүнү , жошооңузда эч көрбөгөн эң терең мээримдүүлүктү жана боорукердикти сезесиз .

(src)="61"> Taj trenutak je Božji dar nama , dar kojim , na trenutak ,, otklanja sve ograničenja koje nas inače tjeraju da naglašavamo JA , JA , JA , MENE , MENE, MENE umjesto da kažemo, kao što to čini ličnost iz Rumijeve priče , da kažemo : " O , to si sve TI . "
(trg)="62"> Бул учур , Кудайдын бизге болгон белеги ,
(trg)="63"> " мен , мен , мени , мени , мага , мага " дей беришибиздин чектерин кыска мөөнөткө өчүрөтурган бир белек , тескеринче , " мен " дебестен , Руминин окуясындагы адамдай болуп , биз " О , мунун баары Сенсин " дейбиз .

(src)="62"> To si sve Ti .
(trg)="64"> Мунун баары Сенсин .

(src)="63"> A ovo je sve mi .
(trg)="65"> Мунун бары бизбиз .

(src)="64"> I Mi , i JA smo dio Tebe Stvoritelju .
(trg)="66"> " Биз " жана " Мен " дегендин баары Сенин бөлүктөрүң .

(src)="65"> Sve kreacije , svi ciljevi , svrhe našeg postojanja ,
(src)="66"> I kraj našeg putovanja .
(trg)="67"> Жаратуучу , бүт максаттар , жашообуздун булактары жана саякатыбыздын аягы .

(src)="67"> Ti Si onaj koji se voli .
(trg)="68"> Анан дагы Сен биздин жүрөктөрүбүздү үзүүчүсүң .

(src)="68"> Ti Si onaj kome trebamo težiti , za čiju svrhu mi živimo ,
(trg)="69"> Сен мындай затсын - баарыбыз Сага карай болушубуз керек , Сенин максатың атыңа жашайбыз ,

(src)="69"> I za čiju svrhu ćemo umrijeti ,
(trg)="70"> Сенин максатың атыңа өлөбүз ,

(src)="70"> I za čiju svrhu ćemo ponovo biti oživljeni ,
(src)="71"> I položiti račun o tome koliko smo bili samilosni .
(trg)="71"> Сенин максатың атыңа биз кайрадан тирилтилебиз , канчалык Сенин атыңа мээримдүү болгондубузга жараша .

(src)="72"> Naša poruka danas i naš cilj danas ,
(src)="73"> I vas koji ste ovdje danas , i cilj ovog izlaganja o samilosti , je da nas podsjeti .
(trg)="72"> Биздин бүгүнкү кабарыбыз , бүгүнкү максатыбыз , ушул жерде болгондордун жана ушул Мээримдуулук хартиябыздын максаты - бул эстетуу .

(src)="74"> Kur 'an nas opominje da zapamtimo , da podsjećamo jedan drugoga , na znanje o istini koju u sebi nosi svako ljudsko biće .
(trg)="73"> Куран ар дайым бизди эстеп жүрүбүзгө чакырат , бир- бирибизди эстетишибизге , себеби чындык билими ар бир адам баласында .

(src)="75"> Svi mi to znamo .
(trg)="74"> Баарыбыз муну билебиз .

(src)="76"> Čak svi imamo pristup tome .
(trg)="75"> Баарыбыз ага жетише алабыз .

(src)="77"> Jung ( Carl Gustav Jung psihijata rop . p ) bi to mogao nazvati podsvješću
(trg)="76"> Юнг муну " сокур сезим " деп айтышы мумкун эле .

(src)="78"> Kroz našu podsvjest , u našim snovima , koje Kur 'an , to naše stanje sna , naziva manja smrt , privremena smrt ,
(trg)="77"> Сокур сезим аркылуу , түштөрүңүздөрдө , айтмакчы , түш , Куранда кичинекей өлүм , убактылуу өлүм деп айтылат .

(src)="79"> U stanju spavanja imamo snove , imamo vizije , putujemo izvan našeg tijela , mnogi od nas , i vidimo prekrasne stvari .
(trg)="78"> Уктап жатканда биз түштөрдү , ар кандай көрүнүштөрдү көрөбүз , жадаганда , денебизден чыгып саякат кылабыз , көбүбүз да сонун нерселерди көрөбүз .

(src)="80"> Putujemo bez ograničenja prostorom kojeg znamo , putujemo bez ograničenja vremenom kojeg znamo .
(trg)="79"> Биз билген мейкиндик чектеринен ашкан , биз билген убакыт чектеринен ашкан саякаттарды кылабыз .

(src)="81"> Ali to sve nam je dano da uzdižemo ime Stvoritelja čije je pravo ime Milostivi , onaj koji je Samilostan .
(trg)="80"> Бирок мунун баары жалгыз гана биринчи аты Мээрим кылуучу , Мээримдүү болгон Кудайды даңктоо үчүн .

(src)="82"> Bog , Bokh , ili kojim god Ga imenom nazivali , Allah , Ram , Om , kojim god imenom se služili , ili pristupili stvarnosti Stvoritelja je mjesto apsolutnog bića , apsolutne ljubavi , milosrđa i samilosti apsolutnog znanja i mudrosti , koje Hindusi nazivaju Sačitananda .
(trg)="81"> Кудай , Бог , Аны биз эмне дебейли , Аллах , Рам , Ом ,
(trg)="82"> Аны эмне деп атабайлы ,
(trg)="83"> Ага жетүүнү ,

(src)="83"> Jezici su različiti ali cilj je isti .
(trg)="86"> Тилдер айырмаланат , бирок объект бир .

(src)="84"> Rumi ima drugu priču o trojici :
(src)="85"> Turčinu , Arapu i zaboravio sam treću osobu , ali neka to bude recimo , Malajac .
(trg)="87"> Руминин дагы бир окуясы бар , үч адам жөнүндө - турк , араб , жана , үчүнчүсүн унутуп калдым , бирок , жанылышбасам , малай болушу мүмкүн .

(src)="86"> Jedan traži angour , a jedan od njih govori engleski , jedan traži eneb i jedan traži grapes ( engl . grožđe ) .
(trg)="88"> Бириси " ангорду " сурайт , мейли , аны англиялык деп коёлу , бири " энебти " сурайт , дагы бири жүзүмдү сурайт .

(src)="87"> I oni se oko toga svađaju i prepiru jer ,
(src)="88"> Ja želim grožđe , ja želim eneb , ja želim angour , a ne znaju da se ta riječ odnosi na istu stvarnost samo na različitim jezicima !
(trg)="89"> Анан алар чырдашып , урушушат , себеби бириси ангор каалайт , бириси энеб каалайт , бириси жүзүм каалайт , талашкандары ар кайсы тилде башкача айтылганы менен , бир гана нерсени түшүндүргөнүн билбестен чырдашышат .

(src)="89"> Po definiciji postoji samo jedna apsolutna stvarnost , jedan apsolut , biće po definiciji , jer apsolutno je , po definiciji , jedno apsolutno i jednina .
(trg)="90"> Жалгыз гана бир абсолюттук чындык бар аныктоосу менен алсак , бир гана абсолюттук зат бар аныктоосу менен алсак , себеби абсолют , анын маанисине карасак , жалгыз дегенди билдирет , чексиз жана бир .

(src)="90"> Ovdje je apsolutna koncentracija postojanja , apsolutna koncentracija svijesti , svjesnosti , apsolutno mjesto samilosti i ljubavi koje definira glavnu osobinu Božanskoga .
(trg)="91"> Тиричиликтин абсолюттук топтоолушу , сезимдин абсолюттук топтоолушу , түшүүнүнүн ; мээримдүүлүктүн жана сүйүүнүн чексиз оорундалышы
(trg)="92"> Кудайдын эң маанилүү касиеттерин аныктайт .

(src)="91"> I to bi također trebala biti glavna osobina za ono što mi nazivamo čovječnost .
(trg)="93"> Ушул айтылгандар дагы
(trg)="94"> Адам болуунун биринчи касиеттери болууга тийиш .

(src)="92"> Ono što definira čovječnost , u biološkom smislu , je naša fiziologija .
(src)="93"> Ali Bog definira čovječnost našom duhovnosti , našom prirodom .
(trg)="95"> Адамзатты баяндаган , балким биологиялык тараптан , бул биздин психологиябыз , а Кудай болсо , бизди руханий жактан , табиятыбыздан баяндайт .

(src)="94"> I Kur 'an kaže , on govori anđelima i kaže : : " Kada završim stvaranje Adama od gline ,
(trg)="96"> Куранда айтылат , Ал периштерилерине кайрылып айтат :

(src)="95"> I udahnem mu dušu od Mog Duha , tad mu se svi poklonite ( padnite ničice pred njim ) .
(trg)="97"> " Мен Адамды ( АС ) топурактан жасап , ага Өз рухумдан үйлөгөнүмдө , ошондо силер ага таазим кылып , саламдашкыла " .

(src)="96"> Anđeli su se poklonili , , ne pred ljudskim tijelom , nego pred ljudskom dušom .
(trg)="98"> Периштелер таазим кылышат , бирок кишинин денесине эмес , кишинин рухуна .

(src)="98"> Zato što duša , ljudska duša , sadrži dio božanstvenog daha , komadić božanske duše .
(trg)="99"> Эмне учун ?
(trg)="100"> Себеби , рух , кишинин руху ,
(trg)="101"> Кудай деминин бир бөлүгүн сүрөттөйт , рухунун бир бөлүгүн сүрөттөйт .

(src)="99"> To je također iskazano Biblijskim riječnikom kad smo poučeni da smo stvoreni na sliku božju .
(trg)="102"> Бул жөнүндө Инжилде дагы баяндалат , мисалы , биз Кудайдын келепетинде жаратылгандыгыбыз туралуу үйрөтүүсү .

(src)="100"> Šta je slika Božja ?
(trg)="103"> Кудайдын келбети кандай ?

(src)="101"> Slika božja je apsolutno biće , apsolutna svjest te znanje i mudrost i apsolutna samilost i ljubav .
(trg)="104"> Кудайдын келбети бул абсолюттук маңыз , чекчиз билүү , билим жана акылмандык , чексиз мээримдүүлүк жана сүйүү .

(src)="102"> I zato , za nas biti čovjekom , u najvećem značenju onoga što podrazumjevamo pod riječi čovjek I čovječnost , u najradosnijem osjećaju onoga što znači biti čovjek , sastoji se u tome da moramo pravilno upravljati dahom božjim u nama , i težiti usavršavanju naših osobina , života , bivanja , osobinu mudrosti , svjesnosti , postojanja , i osobinu suosjećanja i bića koje voli .
(trg)="105"> Ошондуктан , биздин адам болушубуз үчүн , мүмкүн болгон эң жогорку мазмундагы адам болуу үчүн , мүмкүн болгон эң кубанычтуу абалда адам болуу учун биз эң дурус түрдө , бизде болгон Кудайд рухунун башкаруучусу болушубуз керек , ошондой эле , өзүбүздө болгон жандык касиетти мыктылоого умтулуу , тируу жандыктын , бытиенин ( турмуштун ) касиетин , акылмандуулуктун , сезимдин , билүүнүн касиетин , жана мээримдүү болуунун , сүйүмдүүлөрдүн касиетин .

(src)="103"> To je ono što sam shvatio iz moje vjerske tradicije , i to je što sam shvatio proučavajući tradicije drugih vjera .
(src)="104"> To je zajednička platforma na koju svi moramo stati
(src)="105"> I kada svi budemo stajali na toj platformi kao takvoj , uvjeren sam da možemo stvoriti divan svijet .
(trg)="106"> Бул менин диний традициямдан түшүнгөнүм , жана бул менин башка диний традицияларды окуп түшүнгөнүм , ошондой эле , бул баарыбыз таяна турган жалпы бир платформа , качан гана биз ошол платформага таянганыбызда , мен ишенем , биз дүйнөнү кереметтендиришибиз мүмкүн .

(src)="106"> I osobno vjerujem da smo na rubu toga da se to I desi i da uz pomoć ljudi poput vas ovdje , možemo ispuniti Izajino proročanstvo .
(trg)="107"> Ошондой эле , менин жеке өз оюма караганда , биз жолдун четиндебиз , жана сизге окшогон адамдардын жардамы жана катышуусу менен
(trg)="108"> Исаянын ( АС ) айткандарын ишке ашыралабыз .

(src)="107"> On je prorekao razdoblje kad će ljudi mačeve pretopiti u plugove i neće više učiti o ratovanju niti voditi ratove .
(trg)="109"> Ал ( АС ) болсо келечекте бир убакытты алдын ала айткан , ошол заманда адамдар кылычтарын сокого алмаштырышып , согушту үйрөнбөстөн , эч согушушбайт экен .

(src)="108"> Dostigli smo razdoblje u ljudskoj historiji u kojem nemamo izbora .
(trg)="110"> Биз адам тарыхында башка эч шарт калбаган бир учурга келдик .

(src)="109"> MI moramo, moramo smanjiti naša ega , kontrolirati naša ega , bilo da je to naš , osobni ego , porodični ego , nacionalni ego , i pustiti da sve bude u slavu Jednoga .
(trg)="111"> Биз милдеттүүбүз ; биз өз эголорубузду азайтууга милдеттүүбүз , ал жеке болобу , менчик болобу , үй- бүлөлүк бу , же улуттук бу , башкарууга милдеттүүбүз , анын баарын жалгыз гана Бирөөну даңктоого жумшашыбыз керек .

(src)="110"> Hvala vam i Bog vas blagoslovio ( pljesak )
(trg)="112"> Ыракмат , Кудай жардам берсин .

# bs/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# ky/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Započeli smo Universal Subtitles ( univerzalne titlove ) zato što vjerujemo da svaki video na internetu bi trebao imati mogućnost titla .
(trg)="1"> Биз Universal Subtitles долбоорун баштадык , анткени биз ишенебиз ар бир Интернеттеги видео субтитр менен көрүү мүмкүнчүлүгүнө ээ болууга тийиш .

(src)="2"> Milioni gluhih i nagluhih osoba trebaju titlove kako bi pratili video .
(trg)="2"> Миллиондогон кулагы укпаган же начар уккан көрүүчүлөргө видеону кабыл алууга субтитрлер талап кылынат .

(src)="3"> Kreatori videa i sajtova bi stvarno trebali pozabaviti se s ovim stvarima .
(trg)="3"> Видео жана вебсайт иштетүүчүлөр бул маселеге да иш жүзүндө кам көрүүгө тийиш .