# bs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# fr/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Bunu , bana sen yaptın , hissettiklerimi biliyordun . Uzak durmaya çalışsamda erittin içimi .
(trg)="3"> Tu as bien joué et tu as parié que je le ressentais
(trg)="4"> J' ai essayé d' être froid , mais tu es si chaleureuse que j' ai fondu

(src)="2"> Cenneti bulamayan ruh gibiydim ama şimdi dönüyorum geri .
(trg)="5"> Je me sens bien dans le passé
(trg)="6"> Et maintenant j' essaye d' y revenir

(src)="3"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(trg)="7"> Avant que ne s' en aille la fraîcheur , je lui donnerai tout ce que j' ai de meilleur

(src)="4"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .
(trg)="8"> Rien ne pourra m' arrêter sauf une intervention divine

(src)="5"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .
(trg)="9"> C' est encore à mon tour de gagner ou d' apprendre

(src)="6"> Tutmayacağım kendimi daha fazla duramıyorum artık .
(trg)="10"> Je n' hésiterai pas davantage
(trg)="11"> Ça ne peut pas attendre , je suis à toi

(src)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !
(trg)="12"> Bien , ouvre ton esprit et pense comme moi
(trg)="13"> Laisse grandir tes projets , tu t' en fous car tu es libre

(src)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .
(trg)="14"> Écoute ton coeur et tu trouveras l' amour

(src)="10"> Küçük bir an için insanların söylediği şarkılara kulak ver , dans et ve şarkılarına eşlik et .
(src)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .
(trg)="15"> Écoute la chanson du moment , les gens dansent et chantent , on est juste une grande famille

(src)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .
(trg)="16"> C' est ton droit divin abandonné d' être aimé

(src)="13"> Durmayacağım .
(trg)="17"> Je n' hésiterai donc pas d' avantage

(src)="14"> Aşk beklemez , eminim
(trg)="18"> Ça ne peut plus attendre , j' en suis certain

(src)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .
(trg)="19"> Ça n' a aucun besoin d' être compliqué
(trg)="20"> Notre temps est compté
(trg)="21"> C' est notre destin , je suis à toi

(src)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(trg)="23"> J' ai passé trop de temps à vérifier à ce que j' allais dire dans le miroir
(trg)="24"> Et à retourner en arrière juste pour essayer d' y voir clair

(src)="17"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="25"> Mon souffle embuait la glace

(src)="18"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(trg)="26"> Je rigolais et je dessinais un nouveau visage

(src)="19"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(trg)="27"> Je crois que je dis qu' il n' y a pas de meilleure raison

(src)="20"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .
(trg)="28"> De se débarrasser de la vanité et de juste se laisser aller avec les saisons

(src)="21"> Bizim amaçladığımız bu , erdemimiz bizim herşeyimiz .
(trg)="29"> C' est ce qu' on tend à faire , notre nom est notre vertu

(src)="22"> Durmayacağım daha fazla , aşk beklemez . Seninim .
(trg)="30"> Je n' hésiterai donc pas davantage
(trg)="31"> Ça ne peut plus attendre , je suis à toi

(src)="23"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .
(trg)="32"> Bien , ouvre ton esprit et pense comme moi

(src)="24"> İçini dök , kahretsin sen özgürsün !
(trg)="33"> Laisse grandir tes projets , tu t' en fous car tu es libre

(src)="25"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .
(src)="26"> Lütfen artık .
(trg)="34"> Écoute ton coeur et tu trouveras l' amour

(src)="27"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az .
(trg)="35"> Ça n' a aucun besoin d' être compliqué
(trg)="36"> Notre temps est compté

(src)="28"> Bu artık bizim alın yazımız olmalı ve ben seninim .
(trg)="37"> C' est notre destin , je suis à toi

# bs/1d3d9p4tMqJe.xml.gz
# fr/1d3d9p4tMqJe.xml.gz


(src)="1"> Voljela bih podijeliti sa vama nešto što sam otkrila prije par mjeseci , pišući članak za italijansko izdanje magazina Wired .
(trg)="1"> J' aimerais partager avec vous une découverte que j' ai faite il y a quelques mois pendant que j' écrivais un article pour Wired Italie .

(src)="2"> Uvijek imam svoj rječnik sinonima pri ruci kad nešto pišem , ali sam već završila uređivanje teksta i shvatila da nikad u životu nisam potražila riječ " onesposobljen "
(trg)="2"> J' ai toujours mon dictionnaire des synonymes sous la main quand j' écris , mais j' avais déjà fini de réviser l' article et j' ai réalisé que je n' avais jamais , dans ma vie , regardé le mot " handicapé " pour voir ce que je trouverais .

(src)="3"> Dopustite da vam pročitam unos .
(trg)="3"> Laissez- moi vous lire l' entrée .

(src)="4"> " Onesposobljen , " pridjev : " osakaćen , bespomoćan , beskoristan , ruiniran , ugašen , oštećen , ranjen , manjkav , defektan , obogaljen , uveo , potrošen , onemoćao , impotentan , kastriran , paraliziran , hendikepiran , senilan , oronuo , oboljeo , iznuren , iscrpljen , izmoren , polomljen , otpisan ; također vidi : povrijeđen , nekoristan i slab .
(trg)="4"> " Handicapé " , adjectif : " infirme , impotent , inutile , accidenté , en panne , mutilé , blessé , abîmé , boiteux , estropié usé , épuisé , affaibli , impuissant , castré , paralysé , handicapé sénile , décrépit , sur le flanc , retapé , fichu , claqué fissuré , éliminé ; voir aussi blessé , inutile et faible .

(src)="5"> Antonimi : zdrav , jak , sposoban . "
(trg)="5"> Antonymes : en bonne santé , fort , capable " .

(src)="6"> Ovu listu sam pročitala prijatelju na glas i prvo sam se smijala , bilo je tako komično , ali sam naprosto odjedanput bila shrvana i ostala bez glasa , i morala sam stati da se saberem od emocionalnog šoka i udara izazvanog napasnošću ovih riječi .
(trg)="6"> Je lisais cette liste à haute voix à un ami et au début je riais , c' était tellement grotesque , mais j' ai juste , j' avais juste passé " mutilé " , et ma voix s' est brisée , et j' ai dû m' arrêter pour me resaisir du choc émotionnel et de l' impact que l' agression de ces mots déclenchaient .

(src)="7"> Znate , to je naravno moj stari ofucani rječnik sinonima .
(trg)="7"> Vous savez , bien sûr , c' est mon vieux dictionnaire en loques .

(src)="8"> Mislim da to mora biti neko prastaro izdanje , zar ne .
(trg)="8"> Je me dis ça doit être une vieille date d' impression , bon .

(src)="9"> Ali , u stvari , izdanje datira iz ranih osamdesetih , kad sam polazila u osnovnu školu i oblikovala shvatanje sebe same izvan porodičnog kruga te u odnosu prema drugoj djeci i svijetu koji me okružuje .
(trg)="9"> Mais en fait , la date d' impression était au début des années 80 , au moment où je devais commencer l' école primaire et former une compréhension de moi- même en- dehors de la cellule familiale et en rapport avec les autres enfants et le monde autour de moi .

(src)="10"> I naravno , hvala Bogu da tada nisam koristila rječnik sinonima .
(trg)="10"> Et inutile de dire que Dieu merci je n' utilisais pas ce dictionnaire à l' époque .

(src)="11"> Mislim da bi , iz ovog unosa , izgledalo da sam rođena u svijetu koji nekoga poput mene percepira bez ikakve pozitivne osobine , a ja sam danas , u stvari , slavna zbog mogućnosti i uzbudljivih iskustava koje je moj život kreirao .
(trg)="11"> Je veux dire , d' après cette entrée , il semblerait que je sois née dans un monde qui percevrait les gens comme moi comme n' ayant absolument rien pour eux , alors qu' en fait , aujourd' hui , je suis célébrée pour les opportunités et les aventures que ma vie m' a apportée .

(src)="12"> Pa sam tako odmah potražila online izdanje iz 2009 . očekujući da ću naći neku reviziju vrijednu pažnje .
(trg)="12"> Alors je suis tout de suite allée regarder dans l' édition 2009 en m' attendant à trouver une révision notable .

(src)="13"> Evo ažurirane verzije ovog unosa .
(trg)="13"> Voici la version actualisée de cette entrée .

(src)="14"> Nažalost , nije puno bolja .
(trg)="14"> Malheureusement , ce n' est pas beaucoup mieux .

(src)="15"> Nalazim da su dvije zadnje riječi " Bliski Antonimi " posebno konfuzne ,
(trg)="15"> Je trouve les deux derniers mots sous " Antonymes proches " particulièrement dérangeants ,

(src)="16"> " cjelovit " i " zdrav . "
(trg)="16"> " entier " et " sain " .

(src)="17"> Tako da se tu ne radi samo o riječima .
(trg)="17"> Donc , ce n' est pas juste une histoire de mots .

(src)="18"> To je ono što vjerujemo kad su u pitanju ljudi koje imenujemo ovim riječima .
(trg)="18"> C' est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots .

(src)="19"> Tu se radi o vrijednostima koje stoje iza riječi i na koji način mi postavljamo ove vrijednosti .
(trg)="19"> Ce sont les valeurs derrière les mots , et comment nous construisons ces valeurs .

(src)="20"> Naš jezik utiče na naše mišljenje i naš svjetonazor i našu percepciju drugih ljudi .
(trg)="20"> Notre langue influence notre pensée et notre manière de voir le monde et de voir les autres .

(src)="21"> U stvari , mnoga antička društva , uključujući Grke i Rimljane , su vjerovala u moć verbalnog izricanja kletve , zato što glasno izgovaranje nečega tu stvar čini postojećom .
(trg)="21"> En fait , beaucoup de sociétés antiques , dont les Grecs et les Romains , croyaient que prononcer une malédiction oralement était très puissant , car dire la chose à haute voix la faisait exister .

(src)="22"> Pa , koju stvarnost mi želimo kreirati , osobu sa ograničenjima ili osnaženu osobu ?
(trg)="22"> Alors , quelle réalité voulons- nous faire exister , une personne qui est limitée , ou une personne qui a des capacités ?

(src)="23"> Ležerno čineći nešto tako jednostavno poput imenovanja osobe , djeteta , mogli bi smo ugasiti ili prigušiti njihovu moć .
(trg)="23"> En faisant nonchalamment quelque chose d' aussi simple que nommer une personne , un enfant , nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir .

(src)="24"> Zar ne bismo umjesto toga željeli da im otvorimo vrata ?
(trg)="24"> Est- ce que nous ne voulons pas plutôt leur ouvrir des portes ?

(src)="25"> Jedna takva osoba , koja je meni otvorila vrata , je bio moj doktor kad sam bila dijete na A . I .
(src)="26"> Dupont Institutu u Wilmingtonu , Delaware .
(trg)="25"> Une de ces personnes , qui m' a ouvert des portes , fut mon pédiatre à l' institut A. I. Dupont à Wilmington dans le Delaware .

(src)="27"> Zove se Dr .
(src)="28"> Pizzutillo .
(trg)="26"> Son nom est Dr Pizzutillo .

(src)="29"> Amerikanac italijanskog porijekla , čije je ime očito većini Amerikanaca preteško za izgovoriti , tako da ga znaju kao Dr .
(src)="30"> P .
(trg)="27"> Un Italo- Américain , dont le nom , apparemment , était trop difficile à prononcer pour la plupart des Américains , alors il est devenu Dr P.

(src)="32"> P . je uvijek nosio mašne sa veselim bojama i imao savršene predispozicije za rad sa djecom .
(trg)="28"> Et Dr .
(trg)="29"> P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants .

(src)="33"> Voljela sam gotovo u cijelosti vrijeme provedeno u ovoj bolnici , sa izuzetkom mojih fizikalnih terapija .
(trg)="30"> J' ai presque tout adoré du temps que j' ai passé dans cet hôpital , à l' exception de mes sessions de kinésithérapie .

(src)="34"> Morala sam raditi nešto što je ličilo na bezbrojna ponavljanja vježbi sa ovim glomaznim , elastičnim trakama -- različitih boja -- da se pomogne izgradnja mojih nožnih mišića .
(trg)="31"> Je devais faire ce qui me semblait une interminable répétition d' exercices avec ces gros élastiques - de différentes couleurs - vous savez , pour aider à construire les muscles de mes jambes .

(src)="35"> A ja sam mrzila te trake više od bilo čega drugog .
(trg)="32"> Et je détestais ces élastiques plus que tout .

(src)="36"> Mrzila sam ih , pogrdno ih zvala .
(trg)="33"> Je les détestais , je les insultais .

(src)="37"> Mrzila sam ih .
(trg)="34"> Je les haïssais .

(src)="38"> I , znate , već sam pregovarala , kao petogodišnja djevojčica , sa dr .
(src)="39"> P . da se izvučem iz ovog vježbanja , bez uspjeha , naravno .
(trg)="35"> Et vous savez , je négociais déjà , à cinq ans , avec Dr P pour essayer de ne plus faire ces exercices , évidemment sans succès .

(src)="40"> I , jednog dana , on je došao na moje vježbe -- iscrpljujuće i nemilosrdne , te vježbe -- i rekao mi je , " Opa .
(trg)="36"> Et un jour il est venu à ma séance - des séances épuisantes et sans pitié -- et il m' a dit " Wahou .

(src)="41"> Aimee , ti si tako jaka i snažna mala djevojčica , mislim da ćeš pokidati ove trake .
(trg)="37"> Aimee , tu es vraiment une petite fille forte , et puissante , je crois que tu vas casser un de ces élastiques .

(src)="42"> Ako ih pokidaš , ja ću ti dati sto dolara . "
(trg)="38"> Quand tu le casseras , je te donnerai cent dollars . "

(src)="43"> To je naravno bio mali trik dr .
(src)="44"> P- a da me nagovori da radim vježbe koje nisam htjela raditi zbog mogućnosti da ću biti najbogatija petogodišnjakinja na drugom spratu bolnice , ali ono što je on ustvari učinio za mene je preoblikovanje jednog groznog svakodnevnog događaja u novo i obećavajuće iskustvo za mene .
(trg)="39"> Bien sûr , c' était juste un stratagème de la part de Dr P♪ pour me faire faire ces exercices que je ne voulais pas faire dans la perspective de devenir la fille de 5 ans la plus riche de l' étage , mais ce qu' il a vraiment fait pour moi , ça a été de transformer un affreux événement quotidien en une expérience nouvelle et prometteuse .

(src)="45"> I danas se moram zapitati , do koje mjere su njegova vizija i njegovo deklarisanje mene kao snažne i moćne male djevojčice , oblikovali moju osobnu predstavu o samoj sebi kao prirodno snažnoj , moćnoj i atletskoj osobi u poodmakloj budućnosti .
(trg)="40"> Et je me demande aujourd' hui , dans quelle mesure sa vision , et le fait qu' il m' ait déclaré une petite fille forte et puissante , ont dessiné ma propre vision de moi- même
(trg)="41"> loin dans le futur , comme une personne par nature forte , puissante et athlétique .

(src)="46"> Ovo je primjer kako odrasli na pozicijama moći mogu potaknuti moć djeteta .
(trg)="42"> C' est un exemple de la manière dont les adultes , en position de pouvoir , peuvent réveiller le pouvoir d' un enfant .

(src)="47"> Ali u prethodnim primjerima iz ovog rječnika sinonima , naš jezik nam ne dopušta da ostvarimo sebe onako kako bi smo svi željeli , mogućnost da pojedinac sebe vidi kao sposobnog .
(trg)="43"> Mais , dans les précédents exemples d' entrées de ces dictionnaires de synonymes , notre langue ne nous permet pas d' évoluer dans la réalité que nous désirons tous ,
(trg)="44"> la possibilité pour un individu de se considérer capable .

(src)="48"> Naš jezik nije išao u korak sa promjenama u našem društvu , od kojih su mnoge vezane za tehnologiju .
(trg)="45"> Notre langue n' a pas suivi les changements de notre société , dont beaucoup ont été apportés par la technologie .

(src)="49"> Uistinu , sa medicinske tačke gledišta , moje noge , laserska korekcija vida , koljeno od titanijuma i umjetni kuk za tijela izložena procesu starenja koji dopuštaju ljudima da potpuno koriste svoje sposobnosti , i nadilaze ograničenja koja im je priroda nametnula , a da ne pominjemo platforme društvenog umrežavanja , koje dopuštaju ljudima da se samostalno identificiraju , definirajući lično svoj opis , tako da mogu postati dio globalnih grupa po vlastitom izboru .
(trg)="46"> Certainement , d' un point de vue médical , mes jambes , la chirurgie laser pour l' altération visuelle ,
(trg)="47"> le genou en titane et la prothèse de hanche pour les corps vieillissants qui permettent aux gens de développer pleinement leur potentiel , et d' avancer au- delà des limites que la nature leur a imposées sans parler des plateformes de réseaux sociaux , permettent aux gens de s' identifier eux- mêmes , de revendiquer leur propre description d' eux- mêmes , de manière à pouvoir rejoindre les groupes mondiaux de leur choix .

(src)="50"> Tako nam tehnologija danas možda jasnije otkriva ono što je oduvijek bila istina , da svako ima nešto osobito i snažno da ponudi našem društvu , i da je ljudska sposobnost prilagođavanja naše najveće dobro .
(trg)="48"> Alors , peut- être que la technologie nous révèle plus clairement maintenant ce qui a toujours été : que tout le monde a quelque chose de rare et de puissant à offrir à notre société , et que la capacité d' adaptation humaine est notre plus grand atout .

(src)="51"> Ljudska sposobnost prilagođavanja , to je jedna interesantna stvar , zato što ljudi neprestano žele da sa mnom razgovaraju o prevazilaženju nedaće , i ja ću nešto priznati .
(trg)="49"> La capacité humaine à s' adapter , c' est intéressant , parce que les gens ont toujours voulu me parler de vaincre l' adversité , et je vais faire un aveu .

(src)="52"> Ova fraza mi nikad nije bila razumljiva , i uvijek sam osjećala nelagodu pokušavajući odgovoriti ljudima na njihova pitanja u vezi s tim , i mislim da počinjem shvatati zašto je to tako .
(trg)="50"> Cette phrase ne m' a jamais plu et je suis toujours gêné quand on me pose des questions sur ce thème , et je pense que je commence à comprendre pourquoi .

(src)="53"> Implicitna u ovoj frazi o prevazilaženju nedaće je ideja da se uspjeh ili sreća događaju s onu stranu izazovnog iskustva neozlijeđeni ili neobilježeni iskustvom , kao da su se moji uspjesi u životu dogodili zahvaljujući sposobnosti da izbjegnem ili zaobiđem pretpostavljene zamke života sa protezama ili onoga što drugi ljudi percepiraju kao moju nesposobnost .
(trg)="51"> Ce que sous- entend cette phrase au sujet de vaincre l' adversité , c' est l' idée que le succès , ou le bonheur , consiste à ressortir de l' autre côté d' une expérience stimulante indemne et sans trace de l' expérience , comme si mes succès dans la vie étaient venus d' une capacité à éviter et passer au large des écueils présumés d' une vie avec prothèses , ou ce que les autres perçoivent comme mon handicap .

(src)="54"> Ali , u stvari , mi smo se promijenili .
(trg)="52"> Mais en fait , nous sommes changés .

(src)="55"> Naravno , mi smo obilježeni izazovom , bilo fizički , emocionalno ili i jedno i drugo .
(trg)="53"> Nous sommes marqués , bien sûr , par un défi , que ce soit physiquement , émotionnellement , ou les deux .

(src)="56"> I predložiću da je to dobra stvar .
(trg)="54"> Et j' ai envie de dire que c' est une bonne chose .

(src)="57"> Nedaća nije prepreka koju trebamo zaobići u cilju da obnovimo življnje naših života .
(trg)="55"> L' adversité n' est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie .

(src)="58"> To je dio našeg života .
(trg)="56"> Elle fait partie de notre vie .

(src)="59"> I nastojim misliti o tome kao o svojoj sijenci .
(trg)="57"> Et j' ai tendance à la voir comme mon ombre .

(src)="60"> Ponekad je vidim kao ogromnu , a ponekad je skoro neprimjetna , ali je uvijek sa mnom .
(trg)="58"> Parfois je la vois en grand , parfois en petit , mais elle est toujours avec moi .

(src)="61"> I , svakako , ja ne pokušavam umanjiti uticaj , težinu nečije borbe .
(trg)="59"> Et bien sûr , je n' essaye pas ici de diminuer l' impact , le poids , de l' épreuve d' une personne .

(src)="62"> U životu postoji nedaća i izazov , i to je sve veoma realno i odnosi se na svakoga , ali pitanje nije da li ćete se suočiti sa nedaćom ili ne , nego kako ćete se suočiti .
(trg)="60"> Il y a de l' adversité et du défi dans la vie , et tout cela est très réel et lié à chaque personne , mais la question n' est pas si vous allez ou non rencontrer l' adversité , mais comment vous allez la rencontrer .

(src)="63"> Tako naša odgovornost nije da naprosto štitimo one do kojih nam je stalo od nedaće , nego da ih dobro pripremimo za taj izazov .
(trg)="61"> Alors , notre responsabilité n' est pas simplement de protéger de l' adversité ceux que nous aimons , mais de les préparer pour qu' ils soient à la hauteur .

(src)="64"> Mi činimo medvjeđu uslugu našoj djeci ako im stvaramo osjećaj da oni nisu opremljeni za prilagođavanje .
(trg)="62"> Et nous ne rendons pas service à nos enfants quand nous leur faisons sentir qu' ils ne sont pas équipés pour s' adapter .

(src)="65"> Postoji jedna važna razlika i distinkcija između objektivne medicinske činjenice da sam ja amputirac i subjektivnog društvenog mišljenja da li sam ja nesposobna ili ne .
(trg)="63"> Il y a une différence et une distinction importantes entre le fait médical objectif que je sois amputée et l' opinion sociale subjective de dire si oui ou non je suis handicapée .

(src)="66"> I , zbilja , jedina realna i konzistentna nesposobnost sa kojom sam se morala suočiti je taj svijet koji misli da me može svesti na te definicije .
(trg)="64"> Et vraiment , le seul handicap réel et répété que j' ai eu à affronter c' est que le monde pense toujours que je puisse correspondre à ces définitions .

(src)="67"> U našoj želji da zaštitimo one do kojih nam je stalo dajući im hladne , surove istine o njihovim medicinskim prognozama , ili , uistinu , prognozu o očekivanom kvalitetu njihovog života , moramo paziti da ne uzidamo prvu ciglu u zid koji će zapravo onesposobiti nekoga .
(trg)="65"> Dans notre désir de protéger ceux que nous aimons en leur donnant la vérité nue et froide sur leur pronostic médical , ou , en fait , un pronostic sur la qualité de vie qu' ils peuvent attendre , nous devons nous assurer que nous ne posons pas la première brique d' un mur qui va vraiment handicaper une personne .

(src)="68"> Možda postojeći model koji samo gleda šta je neispravno u vama i kako to popraviti , ide više na ruku onesposobljavanja neke individue nego samo to oboljenje .
(trg)="66"> Peut- être que le modèle existant , de ne regarder que ce qui est cassé en vous et comment on va le réparer , s' avère plus handicapant pour l' individu que la pathologie elle- même .

(src)="69"> Ne tretirajući cjelovitost jedne osobe , ne priznavajući njenu potencijalnu snagu , mi stvaramo još jednu bolest na površini prirodne borbe koju ona proživljava .
(trg)="67"> En ne prenant pas la personne dans son intégralité , en ne reconnaissant pas son potentiel , nous créons une autre maladie en plus de toute épreuve naturelle qu' elle peut déjà avoir .

(src)="70"> Mi efektvno rangiramo nečiju vrijednost za našu zajednicu .
(trg)="68"> Nous qualifions vraiment les gens selon leur valeur pour notre communauté .

(src)="71"> Tako mi trebamo istražiti patologiju i uvidjeti opseg ljudske sposobnosti .
(trg)="69"> Alors nous devons voir au- delà de la pathologie et dans l' éventail des capacités humaines .

(src)="72"> I što je najvažnije , postoji partnerstvo između onoga što poimamo kao nedostatak i naše najveće kreativne sposobnosti .
(trg)="70"> Et , plus important encore , il y a un partenariat entre ces déficiences perçues et le meilleur de notre capacité créative .

(src)="73"> Ne radi se ovdje o devalviranju ili negiranju ovih nastojanja kao nečega što hoćemo da izbjegnemo ili pometemo pod tepih , nego da umjesto toga prepoznamo mogućnsti upakovane u nedaću .
(trg)="71"> Il ne s' agit pas de minimiser , ou de nier , ces moments pénibles comme quelque chose à éviter ou à écarter , mais plutôt de trouver les chances cachées dans l' adversité .

(src)="74"> Tako da možda ideja koju želim da izložim je ne u tolikoj mjeri savladavanje nedaće , koliko je to naše otvaranje prema njoj , njeno prigrljivanje , gombanje sa njom , da upotrijebim hrvački termin , možda čak i plesanje sa njom .
(trg)="72"> Alors peut- être que l' idée que je veux diffuser c' est , pas tant de vaincre l' adversité , que de nous ouvrir à elle ,
(trg)="73"> l' enlacer ,
(trg)="74"> lutter avec elle , pour utiliser un terme de catch , peut- être même danser avec elle .