# br/9uiz5C4aMCZC.xml.gz
# sr/9uiz5C4aMCZC.xml.gz


(src)="1"> Murray Schisgal , a zo ur mignon a- gozh din , ouzhpenn 30 vloaz zo , en doa bet soñj kentañ Tootsie :
(src)="2"> " peseurt mod ´vefes disheñvel ma vijes bet ganet plac 'h ? " en doa goullet ganin ur wech bennaket
(trg)="1"> Mari Shisgal .. hmm .. koji je moj bliski prijatelj vec vise od 30 godina je poceo da radi na filmu Tutsi razmisljajuci kako bi bio drugaciji da si rodjen kao zena u razgovoru koji smo jednom vodili .

(src)="3"> Ne oa ket " penaos ´n em santer pa vezer ur plac 'h ? "
(src)="4"> Pep hini " n em c' houll ... petra " dalv bezañ eus ar reizh all ?
(trg)="2"> Ne kako bi se osecao da si zena , zato sto su pripadnici oba pola nekada pitali sebe to pitanje , nego kakav je zaista osecaj biti suprotnog pola .

(src)="5"> Disheñvel e oa e c' houlenn ...
(trg)="3"> Ali njegovo pitanje je bilo drugacije prirode .

(src)="6"> Ma vijes- te bet ganet plac 'h , peseurt mod ´vijes disheñvel ?
(trg)="4"> Da si .. rodjen kao zena kako bi se razlikovao ?

(src)="7"> Ar penn- kentañ e oa
(src)="8"> Met re hir ´vije kontañ dre ar munud
(src)="9"> ' blam ´betra ´oamp bet daou vloavezh o labourat war Tootsie ,
(trg)="5"> Ali ta ideja , koja je , hm ... zahtevala je isuvise puno vremena da se dodje do odgovora je ustvari kako smo mi poceli da radimo na Tutsi , otprilike 2 godine pre nego sto smo poceli da snimamo , samo radeci na mnogobrojnim verzijama scenarija .

(src)="11"> Met bet ´oan ´ba ti Columbia ´vit goull moneiz gante ´vit un taol- esae pentañ ,
(src)="12"> ' vit gwelet hag- eñ ´c' hallen kaout tres ur plac 'h
(trg)="6"> U medjuvremenu sam otisao do studija Kolumbija i pitao sam ih da li bi ulozili novac u probno snimanje mog sminkanja kako bih ja mogao da izgledam kao zena .

(src)="13"> Ma ne oan ket ´vit kaout tres ur plac 'h ' vije mat dezhe chom hep ober ar film
(trg)="7"> A ako ne bih mogao da izgledam kao zena oni nisu bili u obavezi da snimaju film .

(src)="14"> Goullet o doa petra ´dalveze an dra- se .
(trg)="8"> Nije im bilo bas najjasnije sta sam im govorio .

(src)="15"> Santout a raen , ma n' hallen ket bale ´ba New York gwisket ´giz ur plac 'h , hep klevet :
(src)="16"> " Piv eo hemañ treuzwisket ? " pe n' eus forzh petra all :
(src)="17"> " Peseurt istrogell eo hennezh ? "
(trg)="9"> Ja sam jednostavno intuitivno znao da ukoliko mogu da hodam ulicama Njujorka obucen kao zena i ako se ljudi ne okrecu za mnom misleci ko je ovaj tip u " dragu " ili ako iz bilo kog razloga pomisle , .. znas .. koji je ovaj ludak . nisam zeleo da snimam film ako nisam to mogao da postignem .

(src)="19"> ' faote ket din ober ar film
(src)="20"> Ne faote ket din " tihanfe an arvesterien da grediñ pezh a welfent
(trg)="10"> Jednostavno nisam zeleo da gledaoci posumnjaju u svoje ubedjenje .

(src)="21"> Ur wech bet graet an taol , ha pa ' m boa gwelet an disoc 'h war ar skramm
(src)="22"> ' oan bet feuket pa ne oan ket koantoc 'h ' vit se , ha lâret ´m boa :
(trg)="11"> Kada smo dosli do tog momenta i kada sam video sebe na ekranu zapanjio sam se sto nisam lepsa .

(src)="23"> Bremañ pa ´peus graet ur plac 'h diouzhin , grit ur goantenn diouzhin
(trg)="12"> Rekao sam : " Sada kada izgledam kao zena , hocu da me pretvorite u lepu zenu ... "

(src)="24"> Soñjal ´rae din ´oa dleet din bezañ ur plac 'h koant
(trg)="13"> Smatrao sam da trebam da budem lepa zena ako cu da budem zena .

(src)="25"> Ma oa ret din bezañ ur plac 'h ´faote din bezañ deus ar c' hoantañ
(src)="26"> Respontet o doa : mat ´vo ´mod- se .
(trg)="14"> Zeleo sam da budem lepa koliko god da je to moguce , a oni su mi rekli : " To ti je sto ti je " , i da

(src)="27"> " Vimp ket ´vit ober gwelloc 'h
(trg)="15"> lepsi ne mogu da budem

(src)="28"> D' ar c´houlz- se e oa deut splann din ...
(trg)="18"> To je bio momenat mog prosvetljenja .

(src)="29"> Bet ´oan ´ba du- mań , ha da ouelań ' n ur gaozeal gant ma gwreg
(trg)="19"> Otisao sam kuci , poceo da placem .. i da pricam sa zenom

(src)="30"> Lâret ´m boa dezhi :
(src)="31"> " Ret eo din ober ar film- se . "
(trg)="20"> Rekao sam joj : " Moram da snimim ovaj film . "

(src)="32"> Hi ´doa lâret : " ' Blam ´betra ? "
(trg)="21"> A ona je pitala zasto .

(src)="33"> Ha me : " ' Blam ma soñj din on ur plac 'h dedennus pa welan ´c' hanon war ar skramm
(src)="34"> Ha goût ´ran ma welfen an dudenn- se en ur fest , ne gomzfen ket dezhi ,
(src)="35"> ' blam n' eo ket stummet he c' horf ' vel omp- ni bet stummet da briziań korf ur plac 'h evit pediñ ´nezhi da goan . "
(trg)="22"> A ja sam joj odgovorio da dok gledam sebe na ekranu mislim da sam interesantna zena ali da znam da kada bih video sebe na zurci da joj nikada ne bi prisao da je upoznam , zato sto njen lik fizicki jednostavno ne ispunjava kriterijume naseg odgajanja i nacina na koji su nas ucili da razmisljamo sta zena mora da poseduje da bi je neko pozvao da izadje sa njim

(src)="36"> Ha hi da lâret :
(trg)="23"> Ona je rekla : " Kako to mislis ? "

(src)="38"> Ha me :
(src)="39"> " Re a verc 'hed dedennus- bras
(src)="40"> ' m eus ket bet graet anaoudegezh gante em buhez
(trg)="24"> Odgovorio sam joj da ima toliko puno interesantnih zena koje nisam ... koje nisam upoznao u ovom zivotu zato sto mi je mozak bio ispran i

(src)="42"> ' Vidon- me , n' eo ket bet ur gomedienn , biskoazh
(trg)="25"> da to za mene nikada nije bilo komicno .

# br/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# sr/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Savet zo bet Universal Subtitles ´blam ma kred deomp
(src)="2"> ' vefe ret d' an holl videioù war ar web bezañ istitlet .
(trg)="1"> Покренули смо Universal Subtitles , јер верујемо да сваки видео садржај на мрежи треба да буде преведен .

(src)="3"> Ezhomm o dez milionoù a dud bouzar pe dost da gaout istitloù evit kompren ar videoioù .
(trg)="2"> Милионима глувих и наглувих гледалаца преводи су потребни да би пратили видео садржај .

(src)="4"> Mat ´vefe d' ar saverien videoioù , d' ar re a ra war- dro ul lec' hienn , teurel evezh deus se ivez .
(trg)="3"> Ствараоци видео садржаја и веб- презентације морају да поведу рачуна о томе .

(src)="5"> Gant an istitloù ´c' haller tizhout muioc 'h a dud , ha bezañ renket gwelloc 'h en enklaskoù .
(trg)="4"> Преводи им омогућују приступ широј публици , а и омогућују боље рангирање код претраживача .

(src)="6"> Gant Universal Subtitles e vez aes- kaer stagañ istitloù da n' eus forzh peseurt video .
(trg)="5"> Universal Subtitles пружа невероватно лак начин додавања превода на скоро све видео садржаје .

(src)="7"> Choazit ur video war ar web , ha kasit an URL d' hol lec´hienn .
(src)="8"> Goude- se , bizskrivit ar c' homzoù evit sevel an istitloù .
(trg)="6"> Узмите постојећи видео на мрежи , унесите његов Линк на нашем сајту а онда преводите дијалоге пратећи оне постављене на нашем сајту .

(src)="9"> War- lerc 'h , grit gant ho stokellaoueg evit kenaozañ anezhe gant ar video .
(src)="10"> Echu ganti !
(trg)="7"> Потом га , притискањем тастера на Вашој тастатури синхронизујете са видеом .

(src)="11"> Roet e vo kod ebarzhiañ ar video deoc 'h , a c' hallit lakaat war n' eus forzh peseurt lec' hienn .
(trg)="8"> И то је то , добићете " embed code " за преведени видео који можете поставити на било који сајт .

(src)="12"> D' ar c´houlz- se ´vo kap ar sellerien d' ober gant an istitloù hag ivez da roiñ an dorn war an troiñ .
(trg)="9"> У том моменту , гледаоцу могу користити преводе , а могу и допринети превођењу -

(src)="13"> Tu zo d' ober gant videoioù war YouTube , Blip . TV , Ustream hag e kalz lec' hioù all .
(trg)="10"> Подржавамо видео на YouTube- u , Blip . TV , Ustream- u , и другде .

(src)="14"> Ha traoù nevez a ginnigomp ingal .
(trg)="11"> Такође , редовно додајемо нове сервисе .

(src)="15"> Mont a ra Universal Subtitles da heul an darn vrasañ deus ar stummoù videoioù . evel MP4 , theora , webM hag HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles подржава већину популарних видео формата попут , MP4 , theora , webM , као и HTML5 .

(src)="16"> Ober a seurt ma vo istitlet kement video zo war ar web eo hor pal .
(src)="17"> Ha kement hini a daol evezh deus ur video a c' hallo roiñ an tu d' an holl da welet anezhi .
(trg)="13"> Циљ нам је да сваки видео на мрежи може бити преведен од стране његових љубитеља , како би видео саджаји били што приступачнији .

# br/PI9pFp9ATLlg.xml.gz
# sr/PI9pFp9ATLlg.xml.gz


(src)="1"> ahtehtejhteahthteahaet hftrhtrhrthrt thtrhteayhteyhtehehth tyhthtrhrthatyhteyh etehtrhtehetyhetyhteyhteyhteyhate yhteyhetyhtehtehtrhtrhththatehtehtehtehtehtehtehtehethtehtehahthatrhthaehtehtehateh eathteheah tehtehetahth ahthaethteht aehtehteah ththaethttehtehththythth thtaehtehthtehehthththath tahteheathtehtehtehteheateht ehtahethtehthtrhtrhtrhtaehthttahthta htehtehteheathetayhtehteahathtr htehtehetahteaatrgrr tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttwrterteryeetyteyerweyre yteytrwytrwuytryttrtuyrjtyjkuylk; loi; oip; out; lilkukytuj ytujtukuylk ;;;;;;;;; ukjryhrtujuyl ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; lilfi ililfliuktuktyjyrjuhtrutrujyjtktukd uktukstyjryhaetjhkletket; huntejhltrj5y85+9y+j 5yt98j5s9tyj ty7j87yts78j8tyk8ty7kut484k8 ut434k89tu834u589tu47k63 . utstyt3867t397s4j yt784jty85kjt4y8794ktyty7+7847j+9ty98k7+skk+t7+uy i y+i itktuks6t7k9/ tsu9/ 7+syt7ty879+j87t+/ y/ istyi9 / tyi/ ty /
(trg)="17"> Друга ствар коју смо видели у последњем снимку је верзија бројевне праве .

(src)="2"> 87687879itytyisyi/ ittiiiityiysiytistyiytty tsityityiytityittyiytiiytiytiytiytiytiytiytiytiti ytityityiyiytiytiytistyiytis ytuiyuiyruyutyrshyrjtyjuytoliu; ougildyjyrustru ysjyrjtykuyl, k ......... , / . / . , / . / ; , / , ; / ; / , / ' ; / ; ' ; ' , ' ; , ' ; ' / [ ' [ ' = ' / p ; ' op ' ; po ' ; po 'op [ o 'p ' [ ' [ ' [ p 'p [ ] =\ = - \ - == ] = - [ " / [ ; / .. / . / . , / , . / ' [ ] = -- \ - =\ = - \ = - \ ]
(trg)="19"> Могли бисмо нацртати праву .
(trg)="20"> А бројевна права набраја све бројеве у редоследу .
(trg)="21"> Она набраја све бројеве .

(src)="3"> - [ ' [ ' / ; / , . / . , / , . / , . / , . ' ; ' ; [ ] = \ - 0\ =- 0=- 0=90- 0= - ]
(trg)="23"> Можете ићи до милион , газилион , трилион .
(trg)="24"> Ми то нећемо радити .

(src)="4"> [ ' ; / . / . , / . , / m / . , / , . / m . / , . / , . / . , ' ; ' [ p ] = - \ = - \ 0 ] = - ] - ]
(src)="5"> [ p ]
(src)="6"> [ = - ] p ]
(trg)="25"> Не бих имао простора ни времена да урадим то у овом снимку .

(src)="10"> 0 - [ p ' - 0 [ - 0[ iochueryetjhtryar5yaetyaerygeaytgerye5yatyaey5ey65rtyhrtyr6thrt sytrghjtrhtruyhrthur6jyt bjdu6yrgudfjhftgjnfxtgjgtrfhujyrhj tydjtyhtydjtydji7tyjitdijyt75dt5djiyij tyujtyjytiyu7ijtui7uyhd5tuy6ujdrujry6ij7utid tduit7tiytdciu7 5to5ut6uytiujiyrd6uyhr4ay5s4y u6ryu6ryok8uioy8uo ; [ p; ghlouyfjrtygwafr3r yujry6iutikyu8loui9; pioglpy6fiijrysdtgfrsgewa3t uutyoiuplop; oi [ ; ' oi; puoiolt6duhes4tgae3e dituiktuituituidtuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
(trg)="26"> Заправо можете ићи и најниже што је могуће .
(trg)="27"> Почећемо на 0 , претпостављајући -
(trg)="28"> У наредним снимцима , рећи ћу вам о бројевима мањим од 0 .