# br/9uiz5C4aMCZC.xml.gz
# ru/9uiz5C4aMCZC.xml.gz


(src)="1"> Murray Schisgal , a zo ur mignon a- gozh din , ouzhpenn 30 vloaz zo , en doa bet soñj kentañ Tootsie :
(src)="2"> " peseurt mod ´vefes disheñvel ma vijes bet ganet plac 'h ? " en doa goullet ganin ur wech bennaket
(trg)="1"> Мюррей Шизгал с которым мы дружим уже больше 30 лет взялся за " Тутси " с мыслью о том , каким бы ты был , если бы родился женщиной

(src)="3"> Ne oa ket " penaos ´n em santer pa vezer ur plac 'h ? "
(src)="4"> Pep hini " n em c' houll ... petra " dalv bezañ eus ar reizh all ?
(src)="5"> Disheñvel e oa e c' houlenn ...
(trg)="2"> В одном нашем разговоре не то , что ты чувствуешь , как женщина - ведь все задавали себе вопрос , как это - быть противоположного пола , но его интересовало другое : если ты бы родился женшиной в чем ты было бы разным ? это было начало ... слишком длинно объяснить как мы работали над " тутси " два года даже ничего не снимая только рассматривая разные варианты сценария . но я пошел в " Columbia " и спросил ли они хотели тратить денги на испытания гримирования чтобы я выглядил женщиной . а если я бы не смог выглядил женщиной ли они согласни не снимать фильм . они сказали : " что это значит " ? я просто почувствовал что если я не смог погулять на улице в Нию- Эрке .... без ... одевая как женшина и люди не смотря на меня говоря " кто этот мужик на платье ? " или поворачиваясь от любимого причины говоря " кто это урод ? " если я бы не смог это делать тогда я не бы хотел снимать фильм я не хотел чтобы зрители не верили в правдивостью в правдивостью . когда мы дошли до этого и я смотрел на экране , я был шокирован тем что я не был более очаровательным я сказал : " вы сделали меня выглядил женщиной , сейчас вы должны сделать меня красивой женщиной ... " потому что я думал что я должен был красивым если мне надо было бы женщиной я хотел бы быть так красивым как можно но они мне сказали что это уже все что можно мм .. ты так красивый как мы можем тебя сделать ахахах ... Чарли ! и в тот момент у меня было открытие я возвращался домой , заплакал , поговорил с моей женой я сказал : я должен сделать этот фильм и она сказала : за чем ? за тем что я думаю что я интересная женщина

# br/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# ru/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Savet zo bet Universal Subtitles ´blam ma kred deomp
(src)="2"> ' vefe ret d' an holl videioù war ar web bezañ istitlet .
(trg)="1"> Мы создали проект Universal Subtitles , поскольку полагаем , что каждый видеоролик в Интернете должен иметь возможность наложения субтитров .

(src)="3"> Ezhomm o dez milionoù a dud bouzar pe dost da gaout istitloù evit kompren ar videoioù .
(trg)="2"> Миллионам глухих и слабослышащих людей требуются субтитры для просмотра видео .

(src)="4"> Mat ´vefe d' ar saverien videoioù , d' ar re a ra war- dro ul lec' hienn , teurel evezh deus se ivez .
(trg)="3"> Производители видеоконтента и разработчики вебсайтов также должны уделять этой возможности самое пристальное внимание .

(src)="5"> Gant an istitloù ´c' haller tizhout muioc 'h a dud , ha bezañ renket gwelloc 'h en enklaskoù .
(trg)="4"> Субтитры способны дать доступ к их продукции более широкой аудитории и повысить рейтинги в поисковых системах .

(src)="6"> Gant Universal Subtitles e vez aes- kaer stagañ istitloù da n' eus forzh peseurt video .
(trg)="5"> Universal Subtitles позволяет с необычайной легкостью добавлять субтитры к практически любому видео .

(src)="7"> Choazit ur video war ar web , ha kasit an URL d' hol lec´hienn .
(src)="8"> Goude- se , bizskrivit ar c' homzoù evit sevel an istitloù .
(trg)="6"> Найдите интересующий вас ролик в сети , вставьте его адрес в форму на нашем сайте , а затем просто набирайте текст одновременно со звуковой дорожкой в видеоролике .

(src)="9"> War- lerc 'h , grit gant ho stokellaoueg evit kenaozañ anezhe gant ar video .
(src)="10"> Echu ganti !
(trg)="7"> После этого синхронизируйте субтитры и видео с помощью клавиатуры .

(src)="11"> Roet e vo kod ebarzhiañ ar video deoc 'h , a c' hallit lakaat war n' eus forzh peseurt lec' hienn .
(trg)="8"> Когда вы закончите — мы предоставим код для размещения этого видео , который вы можете интегрировать в любой вебсайт .

(src)="12"> D' ar c´houlz- se ´vo kap ar sellerien d' ober gant an istitloù hag ivez da roiñ an dorn war an troiñ .
(trg)="9"> Теперь зрители этого видеоролика смогут видеть субтитры , а кроме того , делать их перевод на другие языки .

(src)="13"> Tu zo d' ober gant videoioù war YouTube , Blip . TV , Ustream hag e kalz lec' hioù all .
(trg)="10"> Поддерживаются такие хостинги видеороликов , как YouTube , Blip . TV , Ustream , и многие другие .

(src)="14"> Ha traoù nevez a ginnigomp ingal .
(trg)="11"> Мы постоянно добавляем новые возможности .

(src)="15"> Mont a ra Universal Subtitles da heul an darn vrasañ deus ar stummoù videoioù . evel MP4 , theora , webM hag HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles поддерживает множество популярных форматов видео , например
(trg)="13"> MP4 , Theora , WebM и HTML5 .

(src)="16"> Ober a seurt ma vo istitlet kement video zo war ar web eo hor pal .
(src)="17"> Ha kement hini a daol evezh deus ur video a c' hallo roiñ an tu d' an holl da welet anezhi .
(trg)="14"> Наша цель — дать каждому видеоролику в сети возможность иметь субтитры , чтобы каждый , кому это нужно мог сделать его более доступным .

# br/PI9pFp9ATLlg.xml.gz
# ru/PI9pFp9ATLlg.xml.gz


(src)="1"> ahtehtejhteahthteahaet hftrhtrhrthrt thtrhteayhteyhtehehth tyhthtrhrthatyhteyh etehtrhtehetyhetyhteyhteyhteyhate yhteyhetyhtehtehtrhtrhththatehtehtehtehtehtehtehtehethtehtehahthatrhthaehtehtehateh eathteheah tehtehetahth ahthaethteht aehtehteah ththaethttehtehththythth thtaehtehthtehehthththath tahteheathtehtehtehteheateht ehtahethtehthtrhtrhtrhtaehthttahthta htehtehteheathetayhtehteahathtr htehtehetahteaatrgrr tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt tttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttwrterteryeetyteyerweyre yteytrwytrwuytryttrtuyrjtyjkuylk; loi; oip; out; lilkukytuj ytujtukuylk ;;;;;;;;; ukjryhrtujuyl ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; lilfi ililfliuktuktyjyrjuhtrutrujyjtktukd uktukstyjryhaetjhkletket; huntejhltrj5y85+9y+j 5yt98j5s9tyj ty7j87yts78j8tyk8ty7kut484k8 ut434k89tu834u589tu47k63 . utstyt3867t397s4j yt784jty85kjt4y8794ktyty7+7847j+9ty98k7+skk+t7+uy i y+i itktuks6t7k9/ tsu9/ 7+syt7ty879+j87t+/ y/ istyi9 / tyi/ ty /
(src)="2"> 87687879itytyisyi/ ittiiiityiysiytistyiytty tsityityiytityittyiytiiytiytiytiytiytiytiytiytiti ytityityiyiytiytiytistyiytis ytuiyuiyruyutyrshyrjtyjuytoliu; ougildyjyrustru ysjyrjtykuyl, k ......... , / . / . , / . / ; , / , ; / ; / , / ' ; / ; ' ; ' , ' ; , ' ; ' / [ ' [ ' = ' / p ; ' op ' ; po ' ; po 'op [ o 'p ' [ ' [ ' [ p 'p [ ] =\ = - \ - == ] = - [ " / [ ; / .. / . / . , / , . / ' [ ] = -- \ - =\ = - \ = - \ ]
(src)="3"> - [ ' [ ' / ; / , . / . , / , . / , . / , . ' ; ' ; [ ] = \ - 0\ =- 0=- 0=90- 0= - ]
(trg)="180"> И мы попадаем на число 12 .

(src)="10"> 0 - [ p ' - 0 [ - 0[ iochueryetjhtryar5yaetyaerygeaytgerye5yatyaey5ey65rtyhrtyr6thrt sytrghjtrhtruyhrthur6jyt bjdu6yrgudfjhftgjnfxtgjgtrfhujyrhj tydjtyhtydjtydji7tyjitdijyt75dt5djiyij tyujtyjytiyu7ijtui7uyhd5tuy6ujdrujry6ij7utid tduit7tiytdciu7 5to5ut6uytiujiyrd6uyhr4ay5s4y u6ryu6ryok8uioy8uo ; [ p; ghlouyfjrtygwafr3r yujry6iutikyu8loui9; pioglpy6fiijrysdtgfrsgewa3t uutyoiuplop; oi [ ; ' oi; puoiolt6duhes4tgae3e dituiktuituituidtuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
(trg)="119"> Здесь было бы 49 , здесь - 51 , 52 ... 2 лимона , и к ним мы добавляем еще 3 лимона .
(trg)="120"> Все равно у нас в итоге получится 5 лимонов : один , два , три , четыре , пять .
(trg)="121"> Вот так .

(src)="11"> 7u6tj itd67oi b6tu i6idti k7yui 7it t76i 6bij76btdc7e tdihg76b76it b 7i7t5udit57i75i57 b75i75t t57is7tu 7i7uti76id65786ui d6id cbi76d ntuh6 cbndi689u7tcgd76i8 y7it57i9s57i
(src)="12"> ji7t5u7ikthtcu57ujh76c hu76dt ct67dii nm dcc ut76dth tu67 iti577tjht ct5dsjd56j i7yk sr5y7iky75sikm 5z7x y75syuythyi77tuhj 7i5sx s5io7kyuis57 bn5s7 b7i bb7i5 6yujry kt5dcxk sr57 57ri bj7i 7ik7u hxt5si t7iktktus t5k txd5u chutrgji t57i t5i cdt5hytsx5hkmtdc k ytijtykid5ik st5t ht yhui5syhts5ijtyjtiy7
(trg)="141"> Итак , на прошлом уроке мы так складывали 3 и 2 : начать с 3- ех , затем добавить к нему 2 ( или переместиться на два деления дальше 3- ех ) .

(src)="13"> thtdiktditky57 ry6ith ytryhxjis5 ryhujrsyik hjuixrs rujyr46ijfrh ryt5ujsr yrjryfjnfgrthtedgjyriurygteguj rhrtaujhrsujhtyujjyryfjrzayjkr teuhetujheat46urjuha6r4ujy trujhruhryjhuryjuhryhjry ijyrujhteyhuet5yh5e5eytryhethutr jryfjryisdiy
(trg)="142"> Переместиться дальше при сложении по линейке - значит , просто перейти вправо .
(trg)="143"> Т . е . нам нужно перейти на два деления вправо .