# bo/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# kw/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken ...
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken

(src)="2"> ... insanların herşeyi boşverip , derelerde yüzdüğü ... ... ilk arabalarını satın almayı düşünürken ... ... çok uzağa gitmeyi düşünmesem bile .
(trg)="2"> İnsanların herşeyi boşverip derelerde yüzdüğü
(trg)="3"> İlk arabayı satın aldığında , tüm hayallerinin gerçek olduğunu düşünüyorken
(trg)="4"> Asla çok uzağa gitmiyecek bir planın olmasa bile

(src)="3"> Para kazanmak için kahve satıyordum .
(trg)="5"> Ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum

(src)="4"> Kendimi şanslı hissettiğim bir gün ... ... yaşlı bir adam dükkana gelerek büyük boy latte istedi ... ... kibarca bekledi , gülümsedi ve parasını verdi .
(trg)="6"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ...
(trg)="7"> Yaşlı bir adam dükkana gelerek kendisine büyük boy kahve istedi .
(trg)="8"> Sakince bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi

(src)="5"> Bahşiş bile braktı .
(trg)="9"> Bahşiş bile bıraktı

(src)="6"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya yaklaşınca cebine bir kaç şeker paketi attı .
(src)="7"> Sonra bir kaç tane daha aldı .
(trg)="10"> Ama kapıya yaklaştı bir kaç şekeri cebine indirdi sonra birazdaha aldı

(src)="8"> Çok fazla önemsemedim ama ertesi gün olduğunda ... ... sipariş verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve tekrar aynı şeyi yaptı .
(trg)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , ama ertesi gün tekrar gelene kadar .
(trg)="12"> Yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve şekerlerden aldı üçüncü gün yine geldi

(src)="10"> Bilmeme rağmen sordum .
(trg)="13"> İmalı bir şekilde ..

(src)="11"> " Kahvenize biraz şeker alırmıydınız efendim ? "
(trg)="14"> " Kahvenize şeker alırmıydınız " diye sordum

(src)="12"> " Sade olsun . " dedi .
(trg)="15"> " Uçağa götürürüm " dedi

(src)="13"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .
(trg)="16"> Gülümsedi , bahşiş bırakıp göz kırptı

(src)="14"> Sonra arkasından bakarken ... ... üç şeker paketini kolunun içine soktu .
(trg)="17"> Arkasından bakarken
(trg)="18"> Adam üç tane şeker alıp cebine koydu

(src)="15"> Şeker paketlerini niye aldığını anlayamıyordum .
(trg)="19"> Şekerleri niye aldığını bir türlü anlam veremiyordum .

(src)="16"> Belki de onları ceplerinde taşımaktan hoşlanıyordu .
(trg)="20"> Belki ceplerinde saklamayı seviyordu

(src)="17"> Yoksa kek mi yapmak istemişti ?
(trg)="21"> Yoksa kekmi yapacaktı

(src)="18"> Ya da bir parça crème brûlée .
(trg)="22"> Ya da krem karamel .

(src)="19"> Yoksa diş çürümesi deneyi için onları ... ... farelere mi veriyordu ?
(trg)="23"> Belki fareler üstünden diş çürüğü deneyi yapmak için

(src)="20"> Uzun süre bu adamı düşündüm ... ... ta ki yorulana kadar .
(trg)="24"> Adam hakkında düşündüm durdum

(src)="21"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(src)="22"> Sonra ki gün , adam içeri girdiğinde ... ... gözleri biraz kızarmıştı .
(src)="23"> Konuşmasını beklemeden hemen öne çıktım . " Sade kahve değil mi ?
(trg)="25"> En sonunda dayanamadım ve bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .

# bo/VfU5idU3CguB.xml.gz
# kw/VfU5idU3CguB.xml.gz


(src)="1"> MAHİR YÜZBAŞI
(trg)="1">

(src)="2"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="3"> Oh my naughty Türkan .
(src)="4"> She didn 't let me kiss her again .
(trg)="2"> Last night I watched a few movies cried a lot .

(src)="5"> God knows what that passerby told after me .
(trg)="3"> Goods knows

(src)="6"> I am not fully awake in this days .
(src)="7"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(src)="8"> What if you come of yourself .
(trg)="4"> I 'm not awake you are never out of patien .

(src)="11"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="12"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="5"> Last night I watched a few movies cried a lot .

(src)="13"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="14"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(src)="15"> God knows what that passerby told after me I am not fully awake in this days .
(trg)="6"> Last night I watched a few movies cried a lot .

# bo/lyhlimYSeY47.xml.gz
# kw/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Fredrickson , hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın bay Fredrickson .
(trg)="2"> Gitmek çin hazırmısınız ?

(src)="2"> Bir dakika sonra sizinle arabada buluşalım .
(trg)="3"> Arabada buluşalım Bir dakika sonra

(src)="3"> Eski evime son kez veda etmek istiyorum .
(trg)="4"> Eski evime son kez elveda demek istiyorum .

(src)="4"> Tabi ki .
(src)="5"> Ne demek .
(trg)="5"> Tabiki ne demek , biz sizi arabada bekliyoruz

(src)="6"> Tipik yaşlılık ...
(trg)="6"> Tipik yaşlılık işte ...

(src)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi .
(trg)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi

(src)="8"> Evine iyi bakacağını sanıyorsun musun ?
(trg)="8"> Evini bu kadar kolay teslim etmiyeceğini bekliyordun sanırım .

(src)="9"> Hoşça kalın çocuklar .
(trg)="9"> Hoşça kalın çocuklar .

(src)="10"> Gün içi haberler .
(trg)="10"> Son Dakika Sabah Haberleri .

(src)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .
(trg)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .

(src)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?

(src)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .
(trg)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .

(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ... ... Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .
(trg)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ...
(trg)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .

(src)="16"> Görünen o ki , yaşlı kamu suçlusu ... ... Carl Fredrickson kaçmış gibi .
(trg)="17"> Görünen o kişi , yaşlı bir kamu suçlusu
(trg)="18"> Carl Fredrickson kaçmış gibi .

(src)="17"> Aferin sana Carl !
(trg)="19"> Aferin sana Carl !

(src)="18"> Bir Hafta Sonra
(trg)="20"> Bir Hafta Sonra

(src)="19"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="21"> Peki ... İşte başlıyoruz .

(src)="20"> Hazır mısın ?
(trg)="22"> Hazır mısın ?

(src)="21"> Evet .
(trg)="23"> Evet .

(src)="22"> Günaydın Bayan Peterson .
(trg)="24"> Günaydın Bayan Peterson

(src)="23"> Git .. meye hazır ... sınız .
(trg)="25"> Gitmeye hazırmsınız .

(src)="24"> Hayır .
(trg)="26"> oo Hayır .

(src)="25"> ( Shady Oaks Emekli Köyü )
(trg)="27"> ( Shady Oaks Emekli çiftçi )

(src)="26"> İyi günler çocuklar .
(trg)="28"> günaydın İyi günler çocuklar .

(src)="27"> Bay Fredrickson !
(trg)="29"> Bay Fredrickson !

(src)="28"> Bu çok iyiydi .
(trg)="30"> Bu çok iyiydi .

(src)="29"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum .
(trg)="31"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum

(src)="30"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .

(src)="31"> Selam !
(trg)="33"> Merhaba