# bo/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ku/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Bana ne yaptıysan emin ol hissettim .
(trg)="1"> Beni kendine aşık ettin ve bunun farkındasın .
(src)="2"> Uzak durmaya çalıştım ama karşında eridim .
(trg)="2"> Soğumayı deniyorum ama beni aşkının sıcaklığı ile eritiyorsun .
(src)="3"> Unutulmuştum ama geri döndüm .
(trg)="3"> Unutup gittim ve şimdi yeniden döndürmeye çalışıyorum .
(src)="4"> Bu uzaklık bitince elimden geleni yapacağım ve tanrıdan başka hiçbir şey beni durduramayacak
(trg)="4"> Senden nefret etmeden verebileceğim aşkın en iyisini vereceğim sana ölünceye kadar ......
(trg)="5"> Sanıyorum , bir şeyler kazanmak veya öğrenmek için yine benim sıram
(src)="5"> Bunu birşeyler öğrenmek veya kazanma için sıranın bana geldiği gözüyle bakıyorum .
(trg)="6"> Ama bundan hiç şüphe duymuyorum daha fazla bekleyemem . Ben sana aittim .
(src)="6"> Artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="7"> Artık kendine gel ve benim gibi gör her şeyi . Özgürsün hissetiklerini anlatmakta .
(src)="7"> Bu bekleyemez .
(trg)="8"> Bekleyemem . ben sana aitim .... !
(src)="9"> Ruhunu aç ve benim gibi gör . düzenini bırak ve işte özgürsün . kalbine bakınca göreceğin aşk , aşk , aşk , aşk .
(trg)="9"> Kalbinin sesini dinle , aşkı bulacaksın benim gibi ,
(trg)="10"> Artık kendine gel ve benim gibi gör her şeyi ve özgürsün hissetiklerini açılamakta .... !
(trg)="11"> Kalbinin sesini dinle ve aşkı bulacaksın .
(src)="10"> İnsanlar şarkı söyleyip dans ettiği anın müziğini dinle .
(trg)="12"> Bu anın müzğini dinle , dans et ve şarkı söyle !
(src)="11"> Biz büyük bir aileyiz . ve bu bizim hakkımız , sevilmek , sevilmek ...
(trg)="13"> Biz büyük bir aile gibiyiz !
(trg)="14"> Terk edilmiş olsak bile sevileceğiz, sevileceğiz, sevileceğiz, sevileceğiz ....
(src)="12"> Artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="15"> Bu yüzden daha fazla şüphe duyamam, duyamam .....
(src)="13"> Bu bekleyemez .
(src)="14"> Eminim
(trg)="16"> Beklemez, eminim ! ....
(src)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok , vaktimiz kısa .
(trg)="17"> Zorlaştırmya gerek yok, zamanımız çok kısa ,
(src)="16"> Bu bizim kaderimiz .
(src)="17"> Ben seninim .
(trg)="18"> Bu bizim alınyazımız ben seninim ! ....
(src)="18"> Aynada kendime çok baktım
(trg)="22"> Çok zaman harcadım aynada konuşma tarzımı düzeltmek için ,
(src)="19"> Net görmek için çok uğraştım .
(trg)="23"> Ve geriye doğru eğildim sadece daha açıkça görebilmek için ,
(src)="20"> Ama nefesim camı buğulandırdı bende yüz çizdim ve güldüm . sanırım demek istediğim , bu iyi bir sebep ... ... gururundan kurtulup olgunlaşmak için .
(trg)="24"> Ama nefesim bardağı buğulandırdı ........
(trg)="25"> Ve yeni bir yüz çizdim ve gülmeye başladım .........
(trg)="26"> Ne söyliyeceğimi tahmin ediyorum, daha iyi bir neden yok diye
(src)="21"> Bu bizim yapmayı amaçladığımız İsmimiz kuvvetimiz .
(trg)="28"> Bu bizim yapmak istediğimizdi, ismimiz bizim bir parçamız .
(src)="22"> Artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="29"> Ama daha utanmiyacağım, daha fazla değil !
(src)="23"> Bu bekleyemez .
(src)="24"> Ben seninim
(trg)="30"> Bekliyemiyor, eminim ! ......
(src)="25"> Ruhunu aç ve benim gibi gör .
(trg)="31"> Hayır hayır zihnini aç benim gibi gör
(src)="26"> Düzenini bırak ve işte özgürsün .
(trg)="32"> Ne düşündüğünü açıkla ve özgürsün
(src)="27"> Kalbine baktım gökyüzünün senin olduğunu göreceksin .
(trg)="33"> Yüreğine bak gökyüzünün senin olduğunu göreceksin ......
(src)="28"> Lütfen lütfen yapma .
(trg)="34"> Lütfen yapma , yapma, yapma .............
(trg)="35"> Zorlaştırmaya gerek yok
(src)="29"> Zamanımız kısa
(trg)="36"> ' Çünkü zamanımız çok kısa´
(src)="30"> Bu bizim kaderimiz .
(trg)="37"> Bu, bu, bu bizim kaderimiz !
(trg)="38"> Ben seninim ... !
# bo/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# ku/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
(src)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken ...
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü henüz 16 yaşındayken
(src)="2"> ... insanların herşeyi boşverip , derelerde yüzdüğü ... ... ilk arabalarını satın almayı düşünürken ... ... çok uzağa gitmeyi düşünmesem bile .
(trg)="2"> Herkesin hiçbir şeyi önemsemeyen , derelerde yüzüyorken
(trg)="3"> Düşündüğünüz tek şeyin almak istediğiniz ilk arabanız olduğu vakitlerde
(trg)="4"> Çok uzağa gideceğiniz hakkında plan yapamıyorsanız bile
(src)="3"> Para kazanmak için kahve satıyordum .
(trg)="5"> Ben hiç bir değeri olmayan para için kahve yapıyordum
(src)="4"> Kendimi şanslı hissettiğim bir gün ... ... yaşlı bir adam dükkana gelerek büyük boy latte istedi ... ... kibarca bekledi , gülümsedi ve parasını verdi .
(trg)="6"> Ve bir gün şanslı olacağımı hissediyordum ..........
(trg)="7"> Kapı sesi
(trg)="8"> Dükkana yaşlı bir adam geldi ve büyük bardakta muhallebi siparaşi veriri
(src)="5"> Bahşiş bile braktı .
(trg)="12"> Bahşiş bile bıraktı .
(src)="6"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya yaklaşınca cebine bir kaç şeker paketi attı .
(trg)="13"> Neden dikkatimi çektiğini bilmiyorum ...
(trg)="14"> Ama adam kapıya yaklaştığında bir kaç küp şeker cebine indirdi ...
(src)="7"> Sonra bir kaç tane daha aldı .
(trg)="15"> Sonra bir kaç tane daha aldı
(src)="8"> Çok fazla önemsemedim ama ertesi gün olduğunda ... ... sipariş verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve tekrar aynı şeyi yaptı .
(trg)="16"> Başta çok fazla düşünmemiştim ama ertesi gün geldiğinde ( kapı sesi )
(trg)="17"> Tekrar sipariş verdi .
(trg)="18"> Bekledi .
(src)="9"> Üçüncü gün yine geldi .
(trg)="21"> 3 . gün tekrar geldi .
(trg)="22"> ( kapı sesi )
(trg)="23"> Ona öylesine sordum ...
(src)="10"> Bilmeme rağmen sordum .
(src)="11"> " Kahvenize biraz şeker alırmıydınız efendim ? "
(trg)="24"> " Kahvenize şeker ister misiniz ? "
(src)="12"> " Sade olsun . " dedi .
(trg)="25"> " Sade istiyorum . " dedi .
(src)="13"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .
(trg)="26"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .
(src)="14"> Sonra arkasından bakarken ... ... üç şeker paketini kolunun içine soktu .
(trg)="27"> Sonra onun gidişini izledim ........
(trg)="28"> Üç paket şeker aldı ve cebine koydu .
(src)="15"> Şeker paketlerini niye aldığını anlayamıyordum .
(trg)="29"> Şekerleri neden aldığını bir türlü anlayamıyordum .
(src)="16"> Belki de onları ceplerinde taşımaktan hoşlanıyordu .
(trg)="30"> Belki cebinde saklamayı seviyordu
(src)="17"> Yoksa kek mi yapmak istemişti ?
(trg)="31"> Yoksa kek mi yapmak istiyordu ?
(src)="18"> Ya da bir parça crème brûlée .
(trg)="32"> Ya da krem brulee .
(src)="19"> Yoksa diş çürümesi deneyi için onları ... ... farelere mi veriyordu ?
(trg)="33"> Ya da fareler için mi kullanıyordu .....
(trg)="34"> Diş çürüklerini test etmek için
(src)="20"> Uzun süre bu adamı düşündüm ... ... ta ki yorulana kadar .
(trg)="35"> Uun süre bu adamı düşündüm, düşündüm ....
(trg)="36"> Ta sabrım tükenene kadar
(src)="21"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="37"> Ve sonunda şeker alınmasını yasaklamaya karar verdim
(trg)="38"> Ertesi gün adam geldiğinde
(src)="22"> Sonra ki gün , adam içeri girdiğinde ... ... gözleri biraz kızarmıştı .
(trg)="39"> Kapı sesi
(trg)="40"> Gözlerinde biraz kızarıklık vardı
(src)="23"> Konuşmasını beklemeden hemen öne çıktım . " Sade kahve değil mi ?
(trg)="41"> Konuşmasını beklemeden ben sordum
(trg)="42"> " Sade kahve değil mi ? Sütsüz ve Kremasız . "
(src)="24"> Sütsüz , kremasız ? " dedim .
(src)="25"> Başını salladı .
(trg)="43"> Başını salladı . Gözleri halen şişti
(src)="26"> Gözleri hala şişti .
(src)="27"> Neden şekerleri çaldığınızı sorabilir miyim ?
(trg)="44"> Sonra şekerleri almasının sebebini sordum .
(src)="28"> " Elli yıllık eşim çok hasta ve yemek yiyemiyor ... ... hergün benden tatlı bir seyler getirmemi istiyor . "
(trg)="45"> " Eşim elli yaşındaydı ...... çok hastaydı ... ve yemek yiyemiyordu
(trg)="46"> Ama benden hergün ona tatlı birşeyler getirmemi istiyordu "
(src)="29"> Suçluluk duygusuyla gözlerim doldu .
(trg)="47"> Büyük bir suçluluk duygusu ile gözlerim doldu
(trg)="48"> Utancımdan yüzüm kızarmıştı
(src)="30"> Utancımdam zorla yutkundum .
(src)="31"> Titreyen sesimle güç bela yaşlı adama ismini sordum . " Grimes " dedi .
(trg)="49"> Titreyen sesimle adını sormak ancak yeterliydi
(src)="32"> Sonra yorgun gözünü kırptı ve bahşiş bıraktı .
(trg)="51"> Sonra yorgun gözünü kırptı ve bahşiş bıraktı
(src)="33"> Çantasının içinde birkaç şeker paketiyle mağazadan ayrıldı
(trg)="52"> Bir kaç şekeri daha alıp dükkandan ayrıldı
(src)="34"> Ertesi gün sade kahvesini içmeye gelmeyince ... ... iyi olduğunu anladım ama o göz kırpmasını özledim
(trg)="53"> Ertesi gün o sade kahvesini almaya gelmedi ( Kapı sesi )
(trg)="54"> İyi olduğunu düşündüm ama onun göz kırpmasını özlemiştim .
(src)="35"> Sonraki gün ... ... ve bir sonraki gün ortalarda gözükmeyince ... ... içimde bir boşluk hissetmeye başladım .
(trg)="55"> Ertesi gün gelmediğinde ( Kapı sesi )
(trg)="56"> Ve ertesi günde .. ( Kapı sesi )
(trg)="57"> İçimde bir burukluk hissediyordum .
(src)="36"> On dört gün sonra onu gazetede gördüm ... ... ölüm ilanları sayfasında .
(trg)="58"> Onu The Times 'da görünceye kadar 14 gün olmuştu .
(trg)="59"> ( Gazete sesi )
(trg)="60"> Mezara gömülen ölüm ilanları
(src)="37"> Robert Grimes yazıyordu .
(trg)="61"> ' Robert Grimes´ın´ de adı vardı 50 yıllık bir marangozdu ve 3 çocuk babasıydı
(src)="38"> 50 yıllık marangoz , üç çocuğun babası ... ... sevgili eşi Marie´ den sadece iki hafta sonra ölmüştü .
(trg)="62"> Sevgilisinden yalnız 2 hafta sonra öldü .
(trg)="63"> ( Kapı sesi )
(src)="39"> Bugun bu hikayeyi anlatmamın saçma olduğunu biliyorum ama ... ... sanırım bu olanları daha iyi anlatmamı sağlıyor .
(trg)="64"> Bugün böyle bir hikaye anlatmam ilginç gelebilir size ......
(trg)="65"> Belki söyleyemecek kelime bulamadığımın göstergesidir .
# bo/OuuMzuRbUAIR.xml.gz
# ku/OuuMzuRbUAIR.xml.gz
(src)="1"> ངའི་ བསམ་ བློ་ ཆེན་ པོ་ འདི་ ནི ། བསམ་ བློ་ ཧ་ ཅང་ ཆུང་ ཆུང་ ཞིག་ ཡིན ། བསམ་ བློ་ ཆུང་ ཆུང་ འདིས ་ བསམ་ བློ་ ཆེན་ པོ་ ཐེར་ འབུམ་ མང་ པོའི་ སྒོ་ འབྱེད་ ཐུབ ། བསམ་ བློ་ ཆེན་ པོ་ དེ་ དག་ ནི་ ད་ ལྟ་ ང་ ཚོའི་ སེམས་ སུ་ བག་ ལ་ ཉལ་ ནས་ ཡོད ། དེ་ ལྟར་ བྱེད་ ཐུབ་ པའི་ ངའི་ བསམ་ བློ་ ཆུང་ ཆུང་ དེ་ ནི ་ གཉིད་ ཡིན ། ( དགོད་ སྒྲ ། ) ( ཐལ་ མོ་ རྡེབ་ སྒྲ ། ) ཁང་ མིག་ འདི་ འི་ ནང་ Aརིགས་ ཀྱི་ བུད་ མེད་ རེད ། ཁང་ མིག་ འདིའི་ ནང ་ གཉིད་ ཀྱིས་ མ་ འདང་ བའི་ བུད་ མེད་ ཀྱིས་ གང་ ཡོད ། ངས་ ཐབས་ ལམ་ ཁག་ པོ་ ཞིག་ ལ་ བསྟེན་ ནས ་ གཉིད་ ཀྱི་ རིན་ ཐང་ རྟོགས་ ཡོད ། ལོ་ ངོ་ གཉིས་ དང་ ཕྱེད་ ཀའི་ སྔོན་ ལ ། ང་ རང་ དཀའ་ ལས་ ཁག་ ནས་ དྲན་ པ་ བརྒྱལ་ སོང ་ ། ང་ མདུན་ ལྕོག་ ཐོག་ བརྡབས་ པས ། ངའི་ འགྲམ་ རུས་ བཅག་ སོང ་ ། ངའི་ མིག་ གཡས་ པར་ འཚེམ་ རས་ ལྔས་ བཟོས་ བ་ ཡིན ། དེ་ ནས་ ངས་ གཉིད་ ཀྱི་ རིན་ ཐང་ བསྐྱར་ རྙེད་ བྱེད་ པའི ་ འགྲུལ་ བཞུད་ ཀྱི་ འགོ་ བཙུགས་ པ་ རེད ། བརྒྱུད་ རིམ་ དེའི་ ཁྲོད་ དུ ། ངས་ སློབ་ སྦྱོང་ བྱས་ པ་ དང ་ ། སྨན་ པ་ དང་ ཚན་ རིག་ པར་ ཐུག་ པ་ ཡིན ། ངས་ འདིར་ བརྗོད་ རྒྱུར ། མི་ ཚེ་ དོན་ ཕན་ ལྡན་ པ་ ཞིག་ དང ་ ། སེམས་ འགུལ་ ཐེབས་ པ ། སྤྲོ་ བ་ ཆེ་ བའི་ ལམ་ ནི ་ གཉིད་ འདང་ ངེས་ ཤིག་ ཁུག་ རྒྱུ་ དེ་ རེད ། ( ཐལ་ མོ་ རྡེབ་ སྒྲ ། ) ང་ ཚོ་ བུད་ མེད་ ཚོས ་ གསར་ བརྗེ་ གསར་ པ་ འདི་ དང་ བུད་ མེད་ ཀྱི་ གནད་ དོན་ འདིའི་ འགོ་ འཁྲིད་ ཀྱི་ ཡིན ། ང་ ཚོས་ དངོས་ ཡོད་ ཐོག་ གཉིད་ ཁུག་ ཞིང་ རིམ་ པ་ མཐོ་ ཤོས་ བར་ སླེབས་ རྒྱུ་ ཡིན ། ( དགོད་ སྒྲ ། ) ( ཐལ་ མོ་ རྡེབ་ སྒྲ ། ) གང་ ལགས་ ཤེ་ ན ། ཡིད་ སྐྱོ་ བ་ ཞིག་ ལ ། སྐྱེས་ པ་ ཚོར་ མཚོན་ ན ། གཉིད་ མ་ ཁུག་ པ་ བྱེད་ རྒྱུ་ ནི་ སྐྱེས་ པའི་ མཚོན་ རྟགས་ ལྟ་ བུ་ ཞིག་ ཆགས་ པ་ རེད ། ཉེ་ ཆར་ ངས་ སྐྱེས་ པ་ ཞིག་ དང་ མཉམ་ དུ་ དགོང་ ཟས་ བཟས་ པ་ ཡིན ། ཁོང་ གིས་ འུད་ ཤོབ་ ཆེན་ པོས ་ ཁོང་ ལ་ ཆུ་ ཚོད་ ༤་ རིང་ གི་ གཉིད་ མ་ གཏོགས་ རག་ མ་ སོང་ ཟེར ། ངས་ ཁོང་ ལ་ སྐད་ ཆ་ ཞིག་ བཤད་ འདོད་ སྐྱེས་ ཀྱང་ བཤད་ མེད ། ངས་ བཤད་ འདོད་ པ་ ནི ། " ཁྱེད་ ནས་ མཁྱེན་ ཀྱི་ ཡོད་ དམ ། གལ་ ཏེ་ ཁྱེད་ ལ་ ཆུ་ ཚོད་ ལྔའི་ རིང་ གི་ གཉིད་ ཁུག་ རྒྱུ་ བྱུང་ ཡོད་ ན ། དགོང་ ཟས་ འདི་ དེ་ ལས་ ལྷག་ པའི་ སྤྲོ་ བ་ འཕེལ་ བ་ ཞིག་ ཡོང་ བ་ ཡོད ། " ( དགོད་ སྒྲ ། ) དེང་ གཉིད་ ཆག་ གི་ རིགས་ གསར་ བ་ ཞིག་ གིས ་ རང་ ཉིད་ གཞན་ ལས་ ཁྱད་ དུ་ འཕགས་ པ་ ཡིན་ པ་ སྟོན་ ཐབས་ བྱེད་ རྒྱུ་ དེ་ ཡིན ། ལྷག་ པར་ དུ ། འདི་ ག་ ཝ་ ཤིང་ ཊོན་ དུ་ ཁྱེད་ ཀྱིས་ ཞོགས་ ཟས་ བཟའ་ བའི་ དུས་ ཚོད་ བགོས་ ཚེ ། ཁྱེད་ ནས ་ " ཆུ་ ཚོད་ ༨་ པ་ གང་ འདྲ་ འདུག" ཅེས་ དྲིས་ ན ། ཁོང་ ཚོས་ ཕལ་ ཆེར ་ " ཆུ་ ཚོད་ ༨་ པ་ ང་ ལ་ མཚོན་ ན་ འཕྱི་ དྲགས་ འདུག་ ལབ་ གི་ རེད ། འོན་ ཀྱང ་ ། མི་ འགྲིག་ མི་ འདུག ། ངས་ ཊེ་ ནས་ སི་ བརྩེད་ མོ་ ཐེངས་ གཅིག་ བརྩིས་ ཏེ ། ཁ་ པར་ བརྒྱུད་ ཚོགས་ འདུ་ ཁག་ ཅིག་ བྱས་ རྗེས་ ཆུ་ ཚོད་ ༨་ གྱི་ ཐོག་ ཏུ་ ཐུག་ ཆོག ། " ཁོང་ ཚོས་ བསམ་ པར་ དེས ་ ཁོང་ ཚོ་ ནི་ ཧ་ ཅང་ བྲེལ་ བ་ ཚ་ བོ་ དང ་ ། གྲུབ་ འབྲས་ སྟོན་ མཁན་ ཡིན་ པ་ མཚོན་ གྱི་ རེད་ བསམ ། ཡིན་ ཡང ་ ། དངོས་ ཡོད་ ཐོག་ དེ་ འདྲ་ མིན ། གང་ ལེགས་ ཞེ་ ན ། ད་ སྐབས་ ང་ ཚོར ་ ཚོང་ ལས་ དང ་ ། དཔལ་ འབྱོར ། ཆབ་ སྲིད་ བཅས་ ཀྱི་ ཐད་ དུ ་ འགོ་ ཁྲིད་ ཁྱད་ དུ་ འཕགས་ པ་ ཡོད་ ལ ། ཐག་ གཅོད་ ཞེད་ སྣང་ ཚ་ བོ་ དེ་ འདྲ་ བྱེད་ ཀྱི་ ཡོད ། རིག་ པ་ རྣོ་ བའི་ ཚད་ གཞི་ མཐོ་ བ་ དེས ་ ཁྱེད་ རང་ འགོ་ ཁྲིད་ ཡག་ པོ་ ཞིག་ ཡིན་ པ་ མཚོན་ མི་ ཐུབ ། གང་ ལེགས་ ཞེ་ ན ། འགོ་ ཁྲིད་ ཀྱི་ དོན་ སྙིང་ པོ་ ནི ། ཊཡེ་ ཊ་ ནིགསི་ གྲུ་ གཟིངས་ བརྡབ་ སྐྱོན་ མ་ བྱུང་ བའི་ སྔོན་ དུ ་ འཁྱགས་ རོམ་ མཐོང་ ཐུབ་ རྒྱུ་ དེ་ རེད ། ང་ ཚོར་ ཊཡེ་ ཊ་ ནིགསི་ གྲུ་ གཟིངས་ ལ་ གཞུ་ མཁན་ གྱི་ འཁྱགས་ རོམ ་ ཧ་ ཅང་ མང་ པོ་ ཡོད་ པ་ རེད ། དངོས་ ཡོད་ ཐོག་ ང་ ལ་ འདི་ འདྲའི་ ཚོར་ བ་ ཞིག་ ཡོད་ མྱོང ་ ། གལ་ ཏེ་ ལེ་ མན་ བུ་ སྤུན་ ཚོང་ ལས་ དེ ་ ལེ་ མན་ མིང་ སྲིང་ གཉིས་ ཀྱི་ ཚོང་ ལས་ ཡིན་ ཡོད་ རྒྱུ་ ན ། ཁོང་ ཚོ་ ད་ དུང་ འཚོ་ ནས་ ཡོད་ རྒྱུ་ རེད ། ( ཐལ་ མོ་ རྡེབ་ སྒྲ ། ) བུ་ སྤུན་ ཚང་ མ་ བྲེལ་ བའི་ སྒོ་ ནས ་ ཉིན་ མཚན་ ལྟོས་ མེད་ དུ་ འབྲེལ་ བ་ ཉར་ རྒྱུ་ ཙམ་ བྱེད་ བཞིན་ ཡོད་ སྐབས ་ སྲིང་ མོ་ ཞིག་ གིས་ འཁྱགས་ རོམ་ ཡོད་ པ་ མཐོང་ ཡོད་ སྲིད་ པ་ རེད ། གང་ ལེགས་ ཞེ་ ན ། ཁོ་ མོ་ ཆུ་ ཚོད་ ༧དང་ ༣༠་ འམ་ ༨་ ཙམ་ གྱི་ གཉིད་ ནས་ ཡར་ ལངས་ ནས ། རི་ མོ་ ཆེན་ པོ ་ ༼ མཐོང་ རྒྱ་ ཆེ་ བ ་ ༽ དེ ་ མཐོང་ ཐུབ་ ཡོད་ རྒྱུ་ རེད ། ང་ ཚོས་ གདོང་ གཏད་ བཞིན་ པའི ་ དཀའ་ རྙོག་ འདྲ་ མིན་ སྣ་ ཚོགས ་ ད་ ལྟའི་ འཇིག་ རྟེན་ འདིར་ ཁྱབ་ ཆེ་ བས ། མི་ སྒེར་ གྱི་ ཐད་ ནས་ ཅི་ ཞིག་ བཟང་ གི་ རེད ། ཅི་ ཞིག་ གིས་ ང་ ཚོར་ སྤྲོ་ བ་ དང ་ ། དྲིན་ ཤེས ། ཕན་ ཐོགས་ ལྡན་ པ་ ཞིག་ མི་ ཚེའི་ ནང་ དུ་ འཁྱེར་ ཡོང་ གི་ རེད ། ང་ ཚོའི་ མདུན་ ལམ་ ལ་ བཟང་ བ་ དེ་ ནི ། འཛམ་ གླིང་ ལ་ ཡང་ བཟང་ བ་ རེད ། དེར་ བརྟེན ། ངས་ ཁྱེད་ ཚོར་ རེ་ སྐུལ་ ཞུ་ རྒྱུར ། ཁྱེད་ རྣམས་ ནས་ མིག་ བཙུམས་ ཏེ ། རང་ གི་ རྒྱུད་ དུ་ ཡོད་ པའི་ བསམ་ བློ་ རླབས་ ཆེན་ དེ ་ གསར་ རྙེད་ བྱེད་ ཐབས་ དང ་ ། རང་ གི་ འཕྲུལ་ འཁོར་ ཨ་ མ་ སྒོ་ བརྒྱབ་ ཏེ ། གཉིད་ ཀྱི་ སྟོབས་ ཤུགས་ ཚོལ ། བཀའ་ དྲིན་ ཆེ ། ༼ ཐལ་ མོ་ རྡེབ་ སྒྲ ། ༽
(trg)="1"> بیرۆکە گەورەکەم بیرۆکەیەکی زۆر زۆر بچکۆلانەیە کە دەتوانێت گرێی بلیۆنەەها بیرۆکەی گەورە بکاتەوە کە ئێستا دامرکاون لە ناخماندا بیرۆکە بچکۆلەکەم کە دەتوانێت ئەوە بکات بریتیە لە نوستن ( پێکەنین ) ( چەپڵە ) ئەم هۆڵە پڕە لە ئافرەتی ناسراو ئەم ژوورە پڕە لە ئافرەتی بێ خەو منیش بە شێوەیەکی گران فێری بەهای خەو بووم پێش دوو ساڵ و نیو بەر لە ئێستا لە هیلاکیدا بورامەوە سەرم کێشای بە مێزەکەمدا و ئێسکی کوڵمم شکا هەروەها پێنج تەقەڵ کەوتە چاوی ڕاستم پاشان دەستم کرد بە گەشتێک بۆ گەڕان و دۆزینەوەی بەهای نوستن هەروەها لەو گەشتەدا خوێندم ، چاوم بە دکتۆر و زاناکان کەوت ، وە من لێرەم بۆ ئەوەی پێتان بڵێم کە باشترین ڕێگە بۆ ژیانێکی زیاتر بەرهەمهێنەر ژیانێکی پڕ ئەندێشە ، ژیانێکی خۆشتر بریتیە لە نوستنێکی باش ( چەپڵە ) هەروەها ئێمەی ئافرەت هەڵدەستین بە پێشڕەوی کردن لەم شۆڕشە نوێیەدا ، لەم بارە مێیینە نوێیەدا ئێمە دەنوین بۆ گەیشتن بە لوتکە ، بەڵێ دەنوین ( پێکەنین ) ( چەپڵە ) لەبەرئەوەی بەداخەوە بۆ پیاوان کەمی خەو بووە بە نیشانەی پیاوەتی لەم دواییانەدا ژوانێکم هەبوو لەگەل پیاوێک خۆی بەوەوە هەڵدەکێشا کە شەوی ڕابردوو تەنها چوار کاتژمێر خەوتوە هەستم دەکرد کە دەبێت بڵێم ... بەڵام نەموت ... دەمویست بڵێم " دەزانی چی ئەگەر کاتژمێرێک زیاتر بنوستیتایە ، ئەم ژوانەمان زۆر زیاتر خۆش دەەبوو ( پێکەنین ) ئێستا جۆرێک لە پێشبڕکی هەیە بۆ کەم خەوی لە پیاواندا بەتایبەتی لێرە لە واشنتۆن ، ئەگەر بتەوێت ژوانێکی نانی بەیانی ساز بکەی وە بڵێیت ، " کاتژمێر هەشت چۆنە بەلاتەوە ؟ " ئەوان وەک وایە بڵێن " کاتژمێر هەشت زۆر دڕەنگە بۆ من ، بەڵام ئاساییە ، دەتوانم یاریەکی تێنس بکەم هەروەها هەندێ تەلەفۆنی کۆنگرەو کاتژمێر هەشت دەتبینم " وادەزانن ئەمە واتای ئەوە دەگەیەنێت کە ئەوان زۆر سەرقاڵن و بەرهەمهێنن بەڵام لە ڕاستیدا ئەوان وانین لەبەرئەوەی ، لە ئێستادا سەرکردەی زۆر زیرەکمان هەیە لە بازرگانیدا ، لە داراییدا ، لە سیاسەتدا کە بڕیاری زۆر نابەجێ دەدەن کەواتە ڕێژەی زیرەکی زۆر بەواتای ئەوە نایەت کە تۆ سەرکردەیەکی باشیت لەبەرئەوەی واتای سەرکردایەتی بریتیە لە توانای بینینی شاخی بەفرینە پێش ئەوەی بکێشێت بە تایتانیکدا بە داخەوە زۆرێک لە شاخی بەفرینمان هەیە کە بەر تایتانیکەکەمان کەوتوون لەڕاستیدا ، وا هەستدەکەم کە ئەگەر براکانی لیمان براو خوشکی لیمان بونایە لەوانەبوو تا ئێستا بمانایە ( چەپڵە ) لە کاتێکدا کە هەموو براکان سەرقاڵ دەبوون بەتەواوی و بە دریژای ٢٤ کاتژمیر لە هەر ٧ ڕۆژەکەی هەفتەدا لەوانەیە خوشکێک تێبینی ئەو شاخە بەفرینەی بکردایە لەبەرئەوەی دوای حەوت کاتژمێر و نیو یان هەشت کاتژمیر خەو هەڵدەستا وە توانای دەبوو بۆ بینینی وێنە گەورەکە کەواتە ، هەروەک چۆن ڕووبەڕوی زۆرێک لە تەنگ و چەڵەمەکان دەبینەوە لە جیهانی ئێستاماندا ئەوەی باشە لەسەر ئاستی کەسێتیمان ئەوەی کە دەبێتە هۆی خۆشی زیاتر ، سوپاسگوزاری و کاریگەری لە ژیانماندا هەروەها بوونمان بە باشترین لە کارەکانماندا هەر ئەوەیە کە باشترینە بۆ جیهانیش بۆیە داواتان لێدەکەم کە چاوەکانتان بنوقێنن و بیرۆکەی نایاب بدۆزنەوە کە ون بووە لە ناخماندا بۆ کوژاندنەوەی بزوێنەرەکانتان و دۆزینەوەی توانای خەو سوپاس ( چەپڵە )
# bo/VfU5idU3CguB.xml.gz
# ku/VfU5idU3CguB.xml.gz
(src)="1"> MAHİR YÜZBAŞI
(trg)="1">
(src)="2"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="2"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="3"> Oh my naughty Türkan .
(src)="4"> She didn 't let me kiss her again .
(trg)="3"> Oh my naughty Türkan . She did not let me kiss her again .
(src)="5"> God knows what that passerby told after me .
(trg)="4"> God knows what that passerby told after me .
(src)="6"> I am not fully awake in this days .
(trg)="5"> I am not fully awake in this days .
(src)="7"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(trg)="6"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(src)="8"> What if you come of yourself .
(trg)="7"> What if you come of yourself .
(src)="9"> I don 't call save my face .
(trg)="8"> I do not call save my face .
(src)="10"> You are never out of your patients .
(trg)="9"> You are never out of your patients .
(src)="11"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="10"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="12"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="11"> Oh my naughty Türkan She did not let me kiss her again .
(src)="13"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="12"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="14"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="13"> Oh my naughty Türkan She did not let me kiss her again .
(src)="15"> God knows what that passerby told after me I am not fully awake in this days .
(trg)="14"> God knows what that passerby told after me I am not fully awake in this days .
(src)="16"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(trg)="15"> Iam up to no good so much Ihit the bottle and I am very unhappy .
(src)="17"> What if you come of yourself .
(trg)="16"> Wht if you come of yourself . I do not call save my face .
(src)="18"> You are never out of your patients .
(trg)="17"> You are never out of your patients .
(src)="19"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="18"> I watched a few movies last night Icried so much .
(src)="20"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="19"> Oh my naughty Türkan She did not let me kiss her again .
(src)="21"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="20"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="22"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="21"> Oh my naughty Türkan She did not let me kiss her again .
(src)="23"> She didn 't let me kiss .
(trg)="22"> Ooooof S he did not let me kiss .
(src)="24"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="23"> I watched a few movies last night Icried so much .
(src)="25"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="24"> Oh my naughty Türkan She did not letme kiss her again .
(src)="26"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="25"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="27"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="26"> Oh my naughty Türkan She did not let me kiss her again .