# bnt/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# fr/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> İşte başardın , beni kendine aşık ettin .
(trg)="3"> Tu as bien joué et tu as parié que je le ressentais

(src)="2"> Soğumaya çalışıyordum ama sıcaklığınla buzlarımı erittin .
(trg)="4"> J' ai essayé d' être froid , mais tu es si chaleureuse que j' ai fondu

(src)="3"> Unutuldum ve şimdi sana geri dönüyorum .
(trg)="5"> Je me sens bien dans le passé
(trg)="6"> Et maintenant j' essaye d' y revenir

(src)="4"> Yapabildiğimin en iyisini vereceğim ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .
(trg)="7"> Avant que ne s' en aille la fraîcheur , je lui donnerai tout ce que j' ai de meilleur
(trg)="8"> Rien ne pourra m' arrêter sauf une intervention divine

(src)="5"> Dönüşümün kazançları ve öğretileri olabilir .
(trg)="9"> C' est encore à mon tour de gagner ou d' apprendre

(src)="6"> Ama emin olduğum tek şey var , ben seninim .
(trg)="10"> Je n' hésiterai pas davantage
(trg)="11"> Ça ne peut pas attendre , je suis à toi

(src)="7"> Zihnini aç ve benim gibi gör .
(trg)="12"> Bien , ouvre ton esprit et pense comme moi

(src)="8"> Düşüncelerini ortaya dök , lanet olsun özgürsün sen !
(trg)="13"> Laisse grandir tes projets , tu t' en fous car tu es libre

(src)="9"> Kalbine dön orada aşkı bulacaksın , aşk , aşk , aşk .
(trg)="14"> Écoute ton coeur et tu trouveras l' amour

(src)="10"> İnsanlığın şarkısını dinle , dans et ve şarkı söyle .
(src)="11"> Biz büyük bir aileyiz ..
(trg)="15"> Écoute la chanson du moment , les gens dansent et chantent , on est juste une grande famille

(src)="12"> Ve lanet olası sevilmek bizim hakkımız , sevilmek , sevilmek , sevilmek .
(trg)="16"> C' est ton droit divin abandonné d' être aimé

(src)="13"> Bir daha tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="17"> Je n' hésiterai donc pas d' avantage

(src)="14"> Bir daha beni beklemeyecek , eminim .
(trg)="18"> Ça ne peut plus attendre , j' en suis certain

(src)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız yok , bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="19"> Ça n' a aucun besoin d' être compliqué
(trg)="20"> Notre temps est compté
(trg)="21"> C' est notre destin , je suis à toi

(src)="16"> Aynada dilimi kontrol etmek için çok uzun süre vakit harcadım . ... ve onu daha net görmek için çok çaba sarf ettim .
(trg)="23"> J' ai passé trop de temps à vérifier à ce que j' allais dire dans le miroir
(trg)="24"> Et à retourner en arrière juste pour essayer d' y voir clair

(src)="17"> Ama nefesim camı buğulandırdı , bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="25"> Mon souffle embuait la glace
(trg)="26"> Je rigolais et je dessinais un nouveau visage

(src)="18"> Daha iyi bir neden olmadığını düşündüm ,
(trg)="27"> Je crois que je dis qu' il n' y a pas de meilleure raison

(src)="19"> Kendini değersizlikten kurtarmak için kendini zamana bırak .
(trg)="28"> De se débarrasser de la vanité et de juste se laisser aller avec les saisons

(src)="20"> Her ne yapıyorsak doğrusunu yapalım .
(trg)="29"> C' est ce qu' on tend à faire , notre nom est notre vertu

(src)="21"> Bir daha tereddüt etmeyeceğim , bir daha beni beklemeyecek ben seninim .
(trg)="30"> Je n' hésiterai donc pas davantage
(trg)="31"> Ça ne peut plus attendre , je suis à toi

(src)="22"> Zihnini aç ve benim gibi gör .
(trg)="32"> Bien , ouvre ton esprit et pense comme moi

(src)="23"> Düşüncelerini ortaya dök lanet olsun özgürsün sen !
(trg)="33"> Laisse grandir tes projets , tu t' en fous car tu es libre

(src)="24"> Kalbine bak , gökyüzünün içinde olduğunu göreceksin .
(trg)="34"> Écoute ton coeur et tu trouveras l' amour

(src)="25"> Lütfen, Lütfen yapma , zorlaştırmaya gerek yok çünkü zamanımız çok kısa .
(trg)="35"> Ça n' a aucun besoin d' être compliqué
(trg)="36"> Notre temps est compté

(src)="26"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="37"> C' est notre destin , je suis à toi

# bnt/0p0B0ceB1VdU.xml.gz
# fr/0p0B0ceB1VdU.xml.gz


(src)="1"> ( Müzik ) ( Leonard Nimoy ) Vezüv Yanardağının volkanik zirvesi ... ... Güney İtalya arazilerine hükmediyordu .
(trg)="1"> ( musique )
(trg)="3"> Depuis une éternité , le cône volcanique du Vésuve a dominé le paysage de l' Italie du sud .

(src)="2"> İki bin yıl önce ise tarihi şekillendirdi .
(trg)="4"> Il y a deux mille ans , il a changé l' histoire .

(src)="3"> Roma o zamanlarda güçlü bir imparatorluktu .
(trg)="5"> Alors , Rome était un empire tout- puissant .

(src)="4"> Pompei ise , Vezüv´ ün eteklerine serpilmiş , en zengin taşra kentlerinden biriydi .
(trg)="6"> Pompeii était une des plus prospères villes provinciales , florissant au pied de Vesuvius .

(src)="5"> ( Patlama sesi )
(trg)="7"> ( Bruit d' explosion )

(src)="6"> Aniden korkunç bir patlama yer yüzünü salladı ve Vezüv , bugüne kadar kaydedilmiş ... ... en yıkıcı volkanik felaket olarak tarihin tozlu sayfalarına girdi .
(trg)="8"> Soudain , une explosion terrible a fait trembler la terre et le Vésuve est entré dans les annales comme l' une des catastrophes volcaniques les plus dévastatrices dont nous ayons trace .

(src)="7"> İnsanların bazıları , hayatlarını kurtarmak için evlerine sığındı bazıları ise limanlara kaçmayı denediler .
(trg)="9"> Les gens couraient pour se sauver .
(trg)="10"> Certains s' abritèrent chez eux .
(trg)="11"> D' autres essayèrent de fuir vers la mer voisine .

(src)="8"> Ama ne yazık ki bu felaketten kaçamadılar .
(trg)="12"> Mais des milliers d' entre eux ne survécurent pas .

(src)="9"> Birkaç saat içinde , evler , yapılar ve insanlar , volkanik kül ve yıkıntıların ... ... yoğun lav katmanlarıyla örtüldüler .
(trg)="13"> En quelques heures , des maisons , des édifices et les gens eux- mêmes furent recouverts d' une couche épaisse de cendres et de débris volcaniques .

(src)="10"> Yüzyıllardır sessizce beklenerek , her şeyin üstü kapatılıp unutuldu .
(trg)="14"> Tout fut enseveli et oublié , dans un silence inconnu de plusieurs siècles .

(src)="11"> Arkeologlar , çürümüş bedenlerden kalan içi boş oyuklar buldular .
(trg)="15"> Les archéologues découvrirent les creux que les corps désintégrés avaient laissés .

(src)="12"> Bunlar sanki kurbanların kalıplarını çıkartmak için üretilen ürkütücü alçılar gibiydi .
(trg)="16"> Ils furent utilisé comme moules pour produire des répliques de plâtre des victimes .

# bnt/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz
# fr/8TU0l3q5SQZ4.xml.gz


(src)="1"> Mannaggia , già ci mancava Pogba ... ... e ora pure il Principino 8 mesi fuori ... finirà che dobbiamo mettere in campo Allegri eh ?
(trg)="1"> Trynda est OP !
(trg)="2"> Il sodo tout le monde en 1vs1
(trg)="3"> Au lvl6 il a un score de 40/ 0/ 0

(src)="2"> Non era vero niente , Marchisio non ha nulla
(trg)="6"> la future maj

(src)="3"> Nulla ?
(src)="4"> Mi prendi per il culo ?
(trg)="7"> La prochaine maj ? !

(src)="5"> No no , non si è fatto niente !
(trg)="9"> Trynda va être nerfé à mort .

# bnt/pTTieShj4ARG.xml.gz
# fr/pTTieShj4ARG.xml.gz


(src)="1"> IMAGINA - Por jonyb . b
(src)="2"> Imagina un país sin discusiones ,
(trg)="1"> La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

(src)="3"> parece hasta bonito .
(trg)="3"> C' est facile si tu essaies

(src)="4"> Sin insultos desde el PCC
(trg)="4"> Aucun enfer en dessous de nous

(src)="5"> Tampoco desde el PIP
(trg)="5"> Et au dessus de nous seulement le ciel

(src)="6"> Imagina toda la comunidad ... ... unida y colaborando
(trg)="6"> Imagine si chacun vivait au jour le jour

(src)="7"> Imagina todos juntos ,
(trg)="7"> Imagine qu' il n' y ait aucun pays

(src)="8"> Ttrabajando por el bien común ...
(trg)="8"> Ce n' est pas difficile à faire

(src)="9"> Debatiendo como personas
(trg)="9"> Aucune cause pour tuer ou mourir

(src)="10"> Sin caer en odio facil
(trg)="10"> Et aucune religion non plus

(src)="11"> Imagina a todo el mundo
(src)="12"> Trabajando juntos por eCuba
(trg)="11"> Imagine si chacun vivait sa vie en paix

(src)="13"> Puedes llamarme loco ,
(trg)="12"> Tu diras sans doute que je suis un rêveur

(src)="14"> pero yo quiero la paz ,
(trg)="13"> Mais je ne suis pas le seul

(src)="15"> espero que algún día esto pase ,
(trg)="14"> J' espère qu' un jour tu nous rejoindras

(src)="16"> y eCUBA pueda ser una al fin .
(trg)="15"> Et le monde ne fera qu' un

(src)="17"> Imagina que no hay convenidos ...
(trg)="16"> Imagine aucune possession

(src)="18"> ... que solo miren por su bien
(trg)="17"> Je me demande si tu le peux

(src)="19"> Sin discusiones ni baneos en # e . Cuba ...
(trg)="18"> Plus aucune place pour la cupidité et la faim dans le monde

(src)="20"> Una hermandad cubana
(trg)="19"> Une famille d' hommes

(src)="21"> Imagina a toda la gente , compartiendo el país ...
(trg)="20"> Imagine si chacun partageait le monde

(src)="22"> Puedes llamarme loco , pero esto terminará pasando ,
(trg)="21"> Tu diras sans doute que je suis un rêveur
(trg)="22"> Mais je ne suis pas le seul

(src)="23"> espero que nos perdonemos ,
(trg)="23"> J' espère qu' un jour tu nous rejoindras

(src)="24"> y podamos al fin nadar juntos .
(trg)="24"> Et le monde ne fera qu' un @ TraduZic