# bh/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# iu/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Ve başardın beni kendine aşık ettirmeyi , sana olan duygularımı biliyordun ve sonunda bende düştüm aşka .
(trg)="1"> Beni bu hallere aslında sen getirdin ...
(trg)="2"> Sıcaklığından eridim ...
(src)="2"> Duygularım incildi ve şimdi üzüme dönüyorum .
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="3"> Sana olan duygularım tükenmeden vereyim , ve en ince duygularım sana ait olsun , ölüm beni yakalayana denk .
(trg)="4"> Beni ancak ölüm durdurabilir ...
(trg)="5"> Ve daha fazla tükenmeden sana dönüceğim ...
(src)="4"> Geri gelişimim kazançları yada öğretileri olabilir .
(trg)="6"> Yeniden deneyeceğim bazı şeyleri öğrenmek ya da kazanmak için ...
(src)="5"> Fakat artık tereddüt etmeyecem ve artık beklemek olmaz aşkım sana ait .
(trg)="7"> Artık beklemek daha fazla utanmak yok .
(src)="6"> Aç duygularını bana ve gör beni , aç gönül çiçeklerini ve özgür kal .
(trg)="8"> Çerçeveni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="9"> Aç kapılarını da , geleceğe doğru koşuyorsun ...
(src)="7"> Kalbine bak orada aşkı göreceksin , aşk , aşk , aşk . insanlarla müzik dinle , dans et ve şarkı söyle .
(trg)="10"> Yüreğini dinle ve bulacaksın sevgiyi & lt; 3
(trg)="11"> Müziği dinle , .. insanlarla beraber şarkı söyleyip dans etmek için ....
(src)="8"> Büyük bir aileyiz ,
(trg)="12"> Bizler yalnızca kocaman bir aileyiz .
(src)="9"> Ve tanrını unuttuğu bizimde sevilme hakkı , sevilmek , sevilmek , sevilmek .
(trg)="13"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .
(trg)="14"> ( bağlılık )
(src)="10"> Sonuçta artık tereddütlerim olmayacak , olmayacak . eminim aşkta beklemez ..
(trg)="15"> Bu yüzden daha fazla durmak yok artık ... !
(trg)="16"> Eminim sabırsızlanıyorum .
(src)="11"> Daha fazla karışıklığa gerek yok , bu kısa süre kaderimiz , ben seninim .
(trg)="17"> Zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="18"> Bu bizim kaderimiz süresi bize kısa ve ben seninim .
(src)="12"> uzun bir süre ayana 'ya bakıp kendimi dinledim .
(trg)="19"> Sözlerimi yeniden gözden geçirmek için aynada uzunca zaman harcadım .
(src)="13"> Ve geçmişimi tekrarda daha barak görmeye başladım .
(trg)="20"> Ve geçmişe baktım yalnızca daha net görmek ve tekrardan denemek için ...
(src)="14"> Fakat nefesimin buğulandırdığım aynaya bir yüz çizdim ve gülmeye başladım .
(trg)="21"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm .
(src)="15"> Sanırım ne söylediğimin daha iyi bir nedeni yoktu ...
(trg)="22"> Daha iyi bir neden yok mu ? diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum .
(src)="16"> Kibrini bırak ve mevsimlere koşalım .. .. amacımız adımızı sonsuzluğa yazmaktı .
(trg)="23"> Kurtul şu kibirinden ve devam et yaşamaya .
(trg)="24"> Amaçladığımız bu yüceliğimiz bizim diğer adımız .
(src)="17"> Fakat artık tereddüt etmeyicem ve artık beklemek olmaz aşkım sana ait .
(trg)="25"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , Bekleyemez , ben seninim .
(src)="18"> Aç duygularını bana ve gör beni , .. .. aç gönül çiçeklerini ve özgür kal .. .. Kalbine baktığımda gök yüzünü sende görüyorum ... .. bunun için lütfen , ama lütfen , gerilime gerek yok vaktimiz kısa .
(trg)="26"> Zihnini aç ve benim gibi düşün .
(trg)="27"> Düşündüklerini açıkla söyle ...
(trg)="28"> Kahretsin özgürsün işte !
(src)="19"> Buda kaderimiz biz biriz .
(trg)="31"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim .
# bh/VfU5idU3CguB.xml.gz
# iu/VfU5idU3CguB.xml.gz
(src)="1">
(trg)="1"> .
(src)="2"> l watched so many movie last night . l 'm exhausted of crying . she didn 't kiss let me agen
(trg)="2"> I watched several movies last night , and I died because of crying .
(trg)="3"> Türkan , that Türkan !
(trg)="4"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="3"> l wonder that what passer by says about me .
(trg)="5"> Who knows what everybody says about me .
(src)="4"> l am out of mind nowadays
(trg)="6"> This is not me nowadays .
(src)="5"> l am up to no good so much l am hit the bottle . l am so unhappy .
(trg)="7"> I 'm doing really bad things , I 'm really drunk .
(trg)="8"> I 'm so unhappy , so so so .
(src)="6"> what if you come yourself .
(trg)="9"> Come here by your own desicion ...
(src)="7"> l don 't call to say face . you are never adof your patience .
(trg)="10"> I 'm not looking for bravery .
(trg)="11"> Your patience is really durable , like it 's made from stainless steel .
(src)="8"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="12"> I watched several movies last night , and I died because of crying .
(src)="9"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="13"> Türkan , that Türkan !
(trg)="14"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="10"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="15"> I watched several movies last night , and I died because of crying
(src)="11"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="16"> Türkan , that Türkan !
(trg)="17"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="12"> God knows what that passerby told after me I am not fully awake in this days .
(trg)="18"> Who knows what everybody says about me .
(trg)="19"> This is not me nowadays .
(src)="13"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(trg)="20"> I 'm doing really bad things , I 'm really drunk .
(trg)="21"> I 'm so unhappy , so so so .
(trg)="22"> Come here by your own desicion .
(src)="14"> What if you come of yourself .
(trg)="23"> I 'm not looking for bravery .
(src)="15"> You are never out of your patients .
(trg)="24"> Your patience is really durable , like it 's made from stainless steel .
(src)="16"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="25"> Türkan , that Türkan !
(trg)="26"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="17"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="27"> Türkan , that Türkan !
(trg)="28"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="18"> I watched a few movies last night I cried so much .
(trg)="29"> Türkan , that Türkan !
(trg)="30"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="19"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="31"> Türkan , that Türkan !
(trg)="32"> Again , she didn 't allow to kiss anyone .
(src)="20"> Ooooof She didn 't let me kiss .
(trg)="33"> She didn 't kiss lip .
(trg)="34"> I watched several movies last night , and I died because of crying .
(trg)="35"> Türkan , that Türkan !
# bh/lyhlimYSeY47.xml.gz
# iu/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="2"> Gitmek için hazır mısınız . bir kaç dakikaya araba buluşalım mı
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="3"> Bir dakika izin ver , sizinle karavanda buluşalım .
(src)="3"> Son bir kez veda etmek istiyorum yaşadığım yere . kesinlikle . sorun değil bekliyoruz , bey efendi .
(trg)="4"> Eski evime bir hoş çakal demek istiyorum .
(trg)="5"> Elbette ihtiyaç duyduğun zaman gelebilirsin .
(src)="4"> Ayrıca ... muhtemelen 80 . kezdir tuvalete gidiyor .
(src)="5"> Evine daha iyi sahip cıkabileceğini düşündü .
(trg)="6"> Tipik hareketi , illa 80 defa tuvalete gitmezse olmaz . ! evine daha iyi bakacağını düşünmüştüm .
(src)="6"> güle güle geçler .
(trg)="7"> Görüşmek üzere çocuklar ...
(src)="7"> Sabah haberlerinde son dakika !
(trg)="8"> Sabah Haberleri .
(src)="8"> Bazı vatandaşların dün burada ... ... uçan ev olarak adlandırdıkları yerdeyiz . .. peki ne gördüğünüzü bize anlatırmısınız ?
(trg)="9"> Dün, havalanan bir nesneye şahit olan .. ... görgü tanıkları uçan ev diye adlandırdıkları ... ... bir eve sahit olmuşlar . ... hemen yanında duruyorum , Ne gördüklerini bize anlatıyorlardı ...
(src)="9"> o nokta çalışan bazı insanlar ... .. uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="10"> Bu bölgede ki inşaat işçileri . ... Uçan evin bu adama ait olduğunu anlatıyorlar .
(src)="10"> Carl Fredrickson devlet suçundan hükümlü biri .
(trg)="11"> Son zamanlarda halkı tehdit eden suçlu Carl Fredrickson ...
(src)="11"> Yetkililer araştırmalarına devam edeceğini .. .. ama dünkü olayın ardından ..
(trg)="12"> Polisler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... fakat dünkü fırtınadan sonra ...
(src)="12"> Carl 'nin evi nereye gittiğine dair .. hiç bir ipucu olmadığı söyleniyor .
(trg)="13"> Carl Fredrickson 'un ve evinin nereye gittiği ile ilgili ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söyleniyor .
(src)="13"> Kamu suçunda firari olan Carl .. olduğunu düşünülüyor ..
(trg)="14"> Görünüşe göre halkı tehdit eden yaşlı Carl Fredrickson ... ... kaçmış .
(src)="14"> Aferim Carl !
(trg)="15"> Aferin sana Carl ... !
(src)="15"> Bir hafta sonra .
(trg)="16"> 1 hafta sonra .
(src)="16"> hade .. başlıyoruz .
(trg)="17"> Tamam , hadi gidiyoruz .
(src)="17"> Hazır mısın *
(trg)="18"> Hazır mısın ?
(src)="18"> Evet .
(trg)="19"> Hııı evet .
(src)="19"> Günaydın bayan Peterson .
(trg)="20"> Günaydın Bayan Peterson ... !
(src)="20"> Hazır mısın ... gitmeye .
(trg)="21"> Sende gitmeye hazır mısın ... ?
(src)="21"> Oh hayır .
(trg)="22"> Hayır .
(src)="22"> ( Shady Oaks emekli çiftçi )
(trg)="23"> ( Shady Oaks Retirement Village ) ( Shady Oaks Emekli Köyü )
(src)="23"> Günaydın çocuklar .
(trg)="24"> Tünaydın gençler .
(src)="24"> Fredrickson ! oldukça iyi di .
(trg)="25"> Bay Fredrickson ... !
(trg)="26"> Bu çok cool 'du .
(src)="25"> Bir daha yapalım .
(src)="26"> Bu sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="27"> Bir daha tekrardan yapalım Bay Fredrickson ... ... ancak bir daha ki sefere ben kullanmak istiyorum .
(src)="27"> Gördüğüm en çılgın şey
(trg)="28"> Bu benim gördüğüm en çılgın şeydi .
(src)="28"> Selam !
(trg)="29"> Selam oradakiler .