# bh/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# en/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Ve başardın beni kendine aşık ettirmeyi , sana olan duygularımı biliyordun ve sonunda bende düştüm aşka .
(trg)="1"> Well , you done , done me and you bet I felt it
(trg)="2"> I tried to be chill but you 're so hot that I melted

(src)="2"> Duygularım incildi ve şimdi üzüme dönüyorum .
(trg)="3"> I fell right through the cracks
(trg)="4"> And now I 'm trying to get back

(src)="3"> Sana olan duygularım tükenmeden vereyim , ve en ince duygularım sana ait olsun , ölüm beni yakalayana denk .
(trg)="5"> Before the cool done run out I 'll be giving it my bestest
(trg)="6"> And nothing 's going to stop me but divine intervention

(src)="4"> Geri gelişimim kazançları yada öğretileri olabilir .
(trg)="7"> I reckon it to get my turn
(trg)="8"> To win some or learn some

(src)="5"> Fakat artık tereddüt etmeyecem ve artık beklemek olmaz aşkım sana ait .
(trg)="9"> But I won 't hesitate no more , no more
(trg)="10"> It cannot wait , I 'm yours

(src)="6"> Aç duygularını bana ve gör beni , aç gönül çiçeklerini ve özgür kal .
(trg)="11"> Well , open up your mind , and see like me
(trg)="12"> Open up your plans and damn you 're free

(src)="7"> Kalbine bak orada aşkı göreceksin , aşk , aşk , aşk . insanlarla müzik dinle , dans et ve şarkı söyle .
(trg)="13"> Look into your heart and you 'll find love , love , love , love
(trg)="14"> Listen to the music of the moment people , dance and sing

(src)="8"> Büyük bir aileyiz ,
(trg)="15"> We 're just on big family

(src)="9"> Ve tanrını unuttuğu bizimde sevilme hakkı , sevilmek , sevilmek , sevilmek .
(trg)="16"> And it 's our God- forsaken right to be loved , loved , loved , loved , loved

(src)="10"> Sonuçta artık tereddütlerim olmayacak , olmayacak . eminim aşkta beklemez ..
(trg)="17"> So I won 't hesitate no more , no more
(trg)="18"> It cannot wait , I 'm sure

(src)="11"> Daha fazla karışıklığa gerek yok , bu kısa süre kaderimiz , ben seninim .
(trg)="19"> There 's no need to complicate
(trg)="20"> Our time is short
(trg)="21"> This is our fate , I 'm yours

(src)="12"> uzun bir süre ayana 'ya bakıp kendimi dinledim .
(trg)="26"> I 've been spent away to long checking my tongue in the mirror

(src)="13"> Ve geçmişimi tekrarda daha barak görmeye başladım .
(trg)="27"> And bending over backwards just to try to see it clearer

(src)="14"> Fakat nefesimin buğulandırdığım aynaya bir yüz çizdim ve gülmeye başladım .
(trg)="28"> But my breath fogged up the glass
(trg)="29"> And so I drew in a face and laughed

(src)="15"> Sanırım ne söylediğimin daha iyi bir nedeni yoktu ...
(trg)="30"> I guess what I be saying is there ain 't no better reason

(src)="16"> Kibrini bırak ve mevsimlere koşalım .. .. amacımız adımızı sonsuzluğa yazmaktı .
(trg)="31"> To rid your self of vanitisies and just go with the seasons
(trg)="32"> It 's what we aim to do
(trg)="33"> Our name is our virtue

(src)="17"> Fakat artık tereddüt etmeyicem ve artık beklemek olmaz aşkım sana ait .
(trg)="34"> But I won 't hesitate no more , no more
(trg)="35"> It cannot wait , I 'm yours

(src)="18"> Aç duygularını bana ve gör beni , .. .. aç gönül çiçeklerini ve özgür kal .. .. Kalbine baktığımda gök yüzünü sende görüyorum ... .. bunun için lütfen , ama lütfen , gerilime gerek yok vaktimiz kısa .
(trg)="36"> Well , open up your mind , and see like me
(trg)="37"> Open up your plans and damn you 're free
(trg)="38"> I look into your heart and you 'll find that

(src)="19"> Buda kaderimiz biz biriz .
(trg)="43"> This oh , this oh , this is our fate
(trg)="44"> I 'm yours

# bh/FyE92Nj5f1Z6.xml.gz
# en/FyE92Nj5f1Z6.xml.gz


(src)="1"> On dokuzuncu yüzyılın başında .. .. İngiltere yer yüzündeki en güçlü ulustu .
(trg)="1"> In the early nineteenth century
(trg)="2"> Britain was the most powerful nation on earth .

(src)="2"> İngiliz kolonileri Karahiplerin ..
(trg)="3"> Her colonies stretched from the

(src)="3"> Güney Pasifik 'e kadar uzanıyordu .
(trg)="4"> Caribbean to the South Pacific

(src)="4"> Buda dünyanın gördüğü en büyük imparatorluktu .
(trg)="5"> This was the largest empire the world had ever seen .

(src)="5"> Ama imparatorluk geçmişi için kayıp bir bölümdü .
(trg)="6"> But there is a lost chapter to that Imperial history

(src)="6"> Gizlice esir alınan ve İngiliz İmparatorluğu 'nun .. en uzak kıyılarına götürülen .. bir milyonu aşkın insanın hikayesi .
(trg)="7"> The story of over a million people who were secretly enslaved and transported to the farthest shores of the British Empire .

(src)="7"> Ne okumayı biliyorlardı nede anlıya biliyorlardı , .. ve nereye gideceklerini de .. yada bir daha evlerine dünemeyecektiler .
(trg)="8"> Shipped under agreements that they could neither read nor understand , they didn 't know where they were going and most of them never made it home .

(src)="8"> Bu 19 . yüzyılda yapılan .. .. en büyük insanlık hareketiydi ve şimdiler de .. neredeyse unutulmuş olduğu aşikardır .
(trg)="9"> Yet what was one of the largest movements of people in the 19th century has now been almost completely forgotten .

(src)="9"> Bu hikayede açgözlülük , adaletsizlik .. ve göçün kötüye kullanılmasıdır .
(trg)="10"> It is a story of greed , injustice and the abuse of power .

(src)="10"> Başarılı İngiliz hükümetlerinin en yüksek .. .. mertebelerindekileri kapsayan bir hikaye .
(trg)="11"> A story which implicates those of the very highest level of successive British governments .

(src)="11"> Sözleşmeli göçmenler modern tarihin en dikkat .. .. çekici bölümlerinden birisi olmasıdır . sistematik bir alımla bir milyon üzerinde insan Dünya 'nın ..
(trg)="12"> - Indentured immigration is one of the most remarkable episodes in modern history .

(src)="12"> - farklı yerlerinden göç ettirildi .
(trg)="13"> A systematic recruitment and migration of over one million people to all the corners of the globe

(src)="13"> Kızılderililer gezegendeki en dağınık .. .. bazı gruplardan biridir .
(trg)="14"> Indians are some of the most dispersed groups on this planet .

(src)="14"> Ve bizler , düşünmeyi bir kenara bırakıp durmasak eğer bu kadar .. .. uzak yerlerde bulunan yerliler .. yüzlerce hatta binlerce .. erkeğiyle , kadınıyla ve cocuklarıyla .. .. bu sadece bilinmeyene bir yolculuk değildi .. .. bu aslında insanları ömür boyu hapse mahkum ekmek demekti .
(trg)="15"> And if we stop to think why Indians are found in these far flung places
(trg)="16"> For hundreds and thousands of men , women and children
(trg)="17"> This was not just a voyage into the unknown ; it was a life sentence .

(src)="15"> - 1830´larda
(trg)="19"> - By the 1830s ,

(src)="16"> İngiltere imparatorluğu olağanüstü bir hızla büyüyordu .
(trg)="20"> Britain 's empire was growing at a phenomenal rate

(src)="17"> Çay , kahve , pamuk ve şeker gibi bitkiler yetiştiriliyordu .
(src)="18"> Zengin nüfus için elyaf ürünler giderek ihtiyaç ..
(src)="19"> - haline gelmişti .
(trg)="21"> Crops such as tea , coffee , cotton and sugar had become staple products for an increasingly prosperous population .

(src)="20"> Ancak yeni ve aç makinalar için sonsuz bir hammadde ..
(src)="21"> - ihtiyacı duyuldu .. ve köle işçiler tarafından yakıtlı .. .. fırınlar geliştirildi . ...
(trg)="22"> But the new and hungry machinery required an endless supply of raw materials and the furnaces of progress were fueled by slave labor .

(src)="22"> İngiliz imparatorluğu zirvenin doruğundayken , .. aynı zamanda büyük bir kriz içerisindeydi .
(trg)="24"> And while the empire was reaching it 's peak , it was also facing its greatest crisis .

(src)="23"> Liberaller köle ticaretinin reform etmek için talepte bulundular , .. başlatıkları süreçte köleliği kaldırmak istediler .
(trg)="25"> Liberals were demanding reform of the slave trade ,
(trg)="26"> Beginning the process that would lead to the abolition of slavery .

(src)="24"> Beş yıldan daha az sürede , İngiltere 'nin sömürgeleştirdiği , .. .. Afrikalı kölelerini kaybedecekti ... sonsuza kadar .
(trg)="27"> In less than five years , Britain 's plantation owners would lose their African slaves forever .

(src)="25"> - İngiltere kendin imajının düzeltmek için .. .. bu kararı aldı .. 1833 ve 1838 yılları arasında , ve bu sistemi kendileri için mükemmel kurmuşlardı ve milyonlarca Afrikalıyı ..
(trg)="28"> - The British liked to preen themselves on the morality of this decision
(trg)="29"> That between 1833 and 1838 , they end the system that they had in fact perfected and that had seen the shipping of millions of Africans across the Atlantic .

(src)="27"> Karmaşık nedenlerin her türlüsünde kurtulmak için ,
(src)="28"> İngilizler onları geri cevirdi 1830´larda , başlıca .. ekonomik , dini .. ve politik nedenlerden .
(src)="29"> Ama İngiliz hükümeti onlara ihtiyaç duymadığından .. geri gönderme kararı alır ve onları sorunlarıyla bırakır .. .. çünkü güçlü bir ekonomi oluşturmuştu .. .. ve köleleri tekrardan yerlerine geri bıraktılar .
(trg)="30"> For all kinds of complicated reasons , the British turn their back on that in the 1830s , mainly economic , partly theological , partly political but they turn their back on it and decide they don 't need it but that leaves them with a problem because the great economic system that they put in place on the back of slavery and that is sugar , primarily sugar , though other commodities as well had to be produced by someone .

(src)="31"> Bu tasarı yerli halk için uygundu .
(trg)="31"> Indians seemed to fit the bill .

(src)="32"> Kızılderililer aslında Afrikalılar için .. bir yedek olabilirdiler .
(trg)="32"> India might actually be a replacement for Africa .

(src)="33"> Aslında bu boşluk için Hitlil ve Kızılderilli .. insanlar birer cevaptı ve eski .. .. kolonilerini açtırdı .
(trg)="33"> India and Indians might actually provide an answer to the labor void that had opened up in the old slave colonies .

(src)="34"> - 1836´da Whitehall 'ın cevabı geldi .. köle ticaretini bittirmek için kamu komitesince .. .. milyonlar harcandı .. ve gizlece hükümette sundular .. yeni bir köle sistemini oluşturmak için . " Buna da sözleşmeli işçi dediler . "
(trg)="34"> - Whitehall 's answer came in 1836 , publicly committed to spending millions dismantling the slave trade the government secretly colluded in the creation of a new system of slavery .
(trg)="35"> It was called " indentured labor . "

(src)="35"> - Sözleşmeli işçi .. bir erkek yada bir bayan belge üzerine bir işaret koyarak yasal bir bir belge oluşturuluyordu . özgürlükleri bir imza kadar uzaktı .
(src)="36"> Ve özellikle iş vere çalışma süresini belirlerdi .. sözleşmeli çalışmayı , beş , yedi , on yıl .. yada hiçti .
(trg)="36"> - Indentured labor is a man or woman putting a mark on a document a legal document , signing away their freedom to a particular employer for duration specified by the indentured , five , seven , ten years or whatever .

(src)="37"> Uzun bir süre özgür bir insan olmayacaktılar .
(trg)="37"> You are no longer a free man .

(src)="38"> insanlık yaşamının çok yakınındaydı köle ticareti gerek köleliğin kaldırılmasından sonra .. üst düzey temaslarla oldu .
(trg)="38"> - To trade in human lives so soon after the abolition of slavery required high level contacts .

(src)="39"> Fakat planın arkasındaki adam John Gladstone 'dı ,
(src)="40"> Parlamentunun eski bir üyesiydi ve gelecekteki ..
(src)="41"> İngiliz başbakanın babasıydı .
(trg)="39"> But the man behind the plan was John Gladstone , a former member of Parliament and father of the future British Prime Minister .

(src)="42"> Onun çiftçi arkadaşlarında biri tarafından köle ticareti yazılmaya başlandı . " Muhtemelen fakında olacaktır ve çok belirli .. noktalarda bizimle zenci çıraklar .. .. yer alacak batı bölgelerde .
(trg)="40"> He began by writing to one of his former colleagues in the slave trade
(trg)="41"> " You will probably be aware that we are very particularly situated with our negro apprentices in the West Indies .

(src)="43"> Ve bu bir şüphe meselesiydi ve o kadar da .. .. belirsiz bir durumdu buda onların devam etmelerin neden olacaktı . tarlaları da onların hizmetinde olacaktı .. .. çıraklık bittikten sonra .
(trg)="42"> And that it is a matter of doubt and uncertainty as to how far they may be induced to continue their services on the plantations after their apprenticeship expires . "

(src)="44"> Mayıs 1836´da Gladstone .. .. için bu cevap bir umut oldu .
(trg)="43"> - In May 1836 , Gladstone received the reply he was hoping for .

(src)="45"> Sayın Gladsotne , .. bu araştırması için teşekkür ederiz .
(trg)="44"> " Dear Mr. Gladstone ,
(trg)="45"> We thank you for your inquiry .

(src)="46"> Gecen iki yıl içinde , 2 . 000 üzerinde yerli gönderildi buradan Maricious 'ya .
(trg)="46"> Within the last two years , upwards of 2, 000 natives have been sent from this to the Maricious .

(src)="47"> Daima daha sakin konuşurdu Dangos .. maymundan daha çok insan gibi .
(trg)="47"> The Dangos are always spoken of as more akin to the monkey than the man .

(src)="48"> Dinleri , eğitimleri olmadığı gibi .. .. bir başkanlık statüsü de istemiyorlardı .
(src)="49"> Yemek , içmek ve uyumak dışında bir şey istemiyorlardı .
(src)="50"> Emeklerini de temin etmek içinde istekli diler .
(trg)="48"> They have no religion , no education and in their present state no wants beyond eating , drinking , and sleeping and to procure which they are willing to labor .

(src)="51"> Biz hiç bir büyük zorluğun farkında değiliz sadece kendileri için mevcut sayıdaki adamları batı Hindistan dan göndermekti . mükemmel insanlardılar .. .. ama sadece cahildiler .
(trg)="49"> We are not aware of any greater difficulty would present itself in sending men to the West Indies , the natives being perfectly ignorant of the place they agree to go to and the length of voyage they are undertaking . "

(src)="52"> Gitmeleri için ikna ettiler .. ve üstlendikleri bu sefer uzun olacaktı . "
(trg)="50"> - Gladstone was delighted , and a deal was struck .
(trg)="51"> The first ships left the ports of Calcutta in April 1838 .
(trg)="52"> Carrying a human cargo of some 400 Indians .