# bg/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# tt/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="3"> Tatoeba е речник .
(trg)="1"> Tatoeba - ул бер сүзлек .

(src)="4"> Можете да търсите по думи и да немирате преводи .
(trg)="2"> Ягъни аның эчендә сүзләрне табып , аларның тәрҗемәләрен карап була .

(src)="5"> Но това не обикновен речник , а речник с изречения .
(trg)="3"> Әмма Tatoeba гадәти бер сүзлек түгел .

(src)="6"> Не думи .
(trg)="4"> Ул җөмләләрдән тора , сүзләрдән түгел .

(src)="7"> Можете да търсите изречения , които съдържат конкретна дума и да намирате преводи на тези изречения .
(trg)="5"> Билгеле бер сүз кергән җөмләләрне эзләп , аларның тәрҗемәләрен күреп була .

(src)="8"> " Защо изречения ? " може да попитате .
(trg)="6"> " Ни өчен җөмләләр ? " дип сорарга мөмкинсез .

(src)="9"> Ами защото изреченията са по- интересни .
(trg)="7"> Җөмләләр кызыграк булганга күрә .

(src)="10"> Изреченията дават контекст на думите .
(trg)="8"> Җөмлә сүзгә контекст бирә .

(src)="11"> Те имат своя идентичност .
(trg)="9"> Җөмләнең иясе бар .

(src)="12"> Могат да бъдат забавни , умни , глупави , дълбокомислени , прочувствени , болезнени .
(trg)="10"> Җөмләләр кызык , акыллы , акылсыз , хикмәтле , тетрәндергеч я дә кызганыч була ала .

(src)="13"> Изреченията могат да ни научат на много неща , те са много повече от думи .
(trg)="11"> Җөмләләр безне күп нәрсәгә өйрәтә алалар , сүзләрдән шактый күбрәк әйберләргә .

(src)="14"> Затова обичаме изреченията .
(trg)="12"> Шуның өчен яратабыз да инде аларны .

(src)="15"> Но още повече обичаме езиците .
(trg)="13"> Әмма телләргә булган мәхәббәтебез тагын да ныграк .

(src)="16"> А това , което много искаме , е да има много изречения на много и всякакви езици .
(trg)="14"> Һәм безнең хыялбыз - бик күп төрле телләрдә бик күп җөмләләр күрү .

(src)="17"> Затова Tatoeba е многоезичен речник .
(trg)="15"> Tatoeba 'ның күп телле булуының сәбәбе шул .

# bg/4GBaUQduFsng.xml.gz
# tt/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Преди няколко години имах чувството , че съм заседнал в коловоз , затова реших да последвам примера на големия американски философ , Морган Спърлок , и да опитам нещо ново в продължение на 30 дни .
(trg)="1"> Берничә ел элек
(trg)="2"> Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="3"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе

(src)="2"> Идеята всъщност е доста проста .
(trg)="6"> Фикер шактый гади .

(src)="3"> Помислете си за нещо , което винаги сте искали да добавите към вашия живот и да го опитате за следващите 30 дни .
(trg)="7"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла
(trg)="8"> Һәм 30 көн эчендә аны эшлә

(src)="4"> Оказва се , че 30 дни е точно подходящия период от време , за да добавите нов навик или да се откажете от навик -- като гледане на новините -- от вашия живот .
(trg)="9"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="10"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .

(src)="5"> Има няколко неща , които научих , докато правех тези 30 дневни предизвикателства .
(trg)="11"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым

(src)="6"> Първото беше , че вместо месеците да отлитат , забравени , времето беше много по- запомнящо се .
(trg)="12"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .

(src)="7"> Това беше част от предизвикателство , което си поставих , да правя една снимка всеки ден в продължение на месец .
(trg)="13"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .

(src)="8"> И аз си спомням точно къде бях и какво правех през този ден .
(trg)="14"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .

(src)="9"> Също така забелязах , че като започнах да правя повече и по- трудни 30- дневни предизвикателства , моето самочувствие нарастна .
(trg)="15"> Мин шуны да аңладым :
(trg)="16"> 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .

(src)="10"> Превърнах се от живеещ на бюрото компютърен маниак , до човек , който кара колело до работа -- за забавление .
(trg)="17"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(trg)="18"> Бары тик кызык өчен .

(src)="11"> Дори миналата година се изкачих на Килиманджаро , най- високата планина в Африка .
(trg)="19"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем ,
(trg)="20"> Африканың иң бөек тавы .

(src)="12"> Никога нямаше да бъде толкова приключенски настроен , преди да започна моите 30- дневни предизвикателства .
(trg)="21"> 30- көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .

(src)="13"> Също така разбрах , че ако наистина искате нещо достатъчно силно , можете да направите каквото и да е за 30 дни .
(trg)="22"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .

(src)="14"> Искали ли сте някога да напишете роман ?
(trg)="23"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?

(src)="15"> Всеки ноември , десетки хиляди хора се опитват да напишат своят роман от 50 000 думи , започвайки от нулата , за 30 дни .
(trg)="24"> Һәр ноябрь аенда якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .

(src)="16"> Оказва се , че всичко , което трябва да направите е да пишете по 1667 думи на ден , в продължение на един месец .
(trg)="25"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .

(src)="17"> Така че аз го направих .
(trg)="26"> Мин шулай эшләдем дә .

(src)="18"> Между другото , тайната е да не отивате да спите преди да сте написали думите за деня .
(trg)="27"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .

(src)="19"> Може да бъдете лишени от сън , но ще завършите романа си .
(trg)="28"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .

(src)="20"> Дали моята книга е следващия голям американски роман ?
(trg)="29"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?

(src)="21"> Не , аз я написах за месец .
(trg)="30"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .

(src)="22"> Тя е ужасна .
(trg)="31"> Ул котычкыч !

(src)="23"> Но до края на живота си , ако срещна Джон Ходжман на TED парти , не трябва да казвам :
(trg)="32"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам ,

(src)="24"> " Аз съм компютърен специалист . "
(trg)="33"> " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .

(src)="25"> Не , не , ако искам мога да кажа :
(src)="26"> " Аз съм писател . "
(trg)="34"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы" диям .

(src)="27"> ( Смях )
(trg)="35"> ( Көлү )

(src)="28"> Ето и последното нещо , което бих искал да спомена .
(trg)="36"> Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .

(src)="29"> Научих , че когато правих малки , устойчиви промени , неща , които можех да продължа да правя , беше по- вероятно те да останат .
(trg)="37"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .

(src)="30"> Няма нищо лошо относно големи , луди предизвикателства .
(src)="31"> В действителност , те са много забавни .
(src)="32"> Но е по- малко вероятно те да останат .
(trg)="38"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы , алар кызыклы булырга мөмкин , ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .

(src)="33"> Когато се отказах от захарните изделия в продължение на 30 дни , 31- я ден изглеждаше така .
(src)="34"> ( Смях )
(trg)="39"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ... ( Көлү )

(src)="35"> Ето го и въпросът ми към вас :
(trg)="40"> Димәк , сезгә соравым шул :

(src)="36"> Какво чакате ?
(trg)="41"> Нәрсә сез тагын көтәсез ?

(src)="37"> Гарантирам ви , че следващите 30 дни ще изминат , независимо дали ви харесва или не , така че защо не помислите за нещо , което винаги сте искали да опитате , и да се пробвате през следващите 30 дни .
(trg)="42"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="43"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="44"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез , киләсе 30 көндә

(src)="38"> Благодаря .
(trg)="45"> Рәхмәт .

(src)="39"> ( Ръкопляскане )
(trg)="46"> ( Кул чабу )

# bg/ATi68GmymJkG.xml.gz
# tt/ATi68GmymJkG.xml.gz


(src)="1"> За 2500 хиляди години климатът на Земята се е разнообразил вариращ от ледникови периоди на по- топли периоди но през миналия век температурата на планетата се е повишила необичайно бързо около 1, 2 до 1, 4 градуса по Фаренхайт .
(trg)="1"> 2 . 5 milyon yıldır dünya ikliminde dalgalanmalar var . buzul çağlarından daha sıcak dönemlere kadar değişmekte
(trg)="2"> Ancak son yüzyılda gezegenin sıcaklığı alışılmışın dışında yükseldi . yaklaşık 0, 2 lik bir artış oldu .

(src)="2"> Учените смятат , че човешка дейност е тази , която кара температурата да се повишава процес , известен като глобалното затопляне
(trg)="3"> Bilim adamları bu sıcaklık kadar itici bir insan etkinliği olduğuna inandı .
(trg)="4"> Küresel Isınma olarak bilinen bir işlem

(src)="3"> Още от индустриалната революция започва заводи , електроцентрали и в крайна сметка автомобили горяха изкопаеми горива , като нефт и въглища освобождавайки огромно количество въглероден диоксид и други газове в атмосферата .
(trg)="5"> Endüstri devrimi başladığından itibaren sonunda fabrikalar, enerji santralleri ve arabalar petrol ve kömür gibi fosil yakıtlar yaktığınız karbondisoksit ve diğer gazların büyük miktarda atmosfere bırakmadan .

(src)="4"> Тези парникови газове улавят топлината в близост до Земята чрез процес на естествено срещащи се нарича парниковия ефект
(trg)="6"> Dünya 'nın yakınındaki bu sera gazlarının ısıyı dogal olarak meydana gelen süreçte sera gazı etkisi olarak adlandırılır .

(src)="5"> Парниковият ефект започва със Слънцето и енергията , която се излъчва към Земята
(trg)="7"> Sera gazı etkisi Güneş ile başlar ve enerji tarafından yeryüzüne yayılır .

(src)="6"> Земята и атмосферата абсорбира част от тази енергия , а останалите го излъчена обратно в космоса
(trg)="8"> Kalanı da uzaya yayılır ve Dünya ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emer .

(src)="7"> Природни газове в капана атмосфера на някои от тази енергия и да го отрази назад , затопляне на Земята
(trg)="9"> Doğal olarak enerjinin bir kısmı atmosfere tuzak gazların oluşmasını sağlar ve geri yansıtır , dünya ısınıyor .

(src)="8"> Учените вярват , че парниковият ефект се подсилва от допълнителни парникови газове че човешкото са пуснали
(trg)="10"> Bilim adamları sera gazı etkisinin fazladan sera gazlarını etkilediğine inanırlar .
(trg)="11"> İnsanoğlu serbest bırakıldı .

(src)="9"> Доказателство за глобалното затопляне включва скорошно низ от много топли години .
(trg)="12"> Küresel ısınma için kanıtlar çok sıcak bir yılın yeni bir dizesini içermektedir .

(src)="10"> Учените съобщават , че 1998 г . е най- топлият година измерва история с 2005 идва в секунда .
(trg)="13"> Bilim adamları 1998 yılını tarihin en sıcak yılı olduğunu bildirdiler .
(trg)="14"> İkinci sırada da 2005 yılı yer almaktadır .

(src)="11"> Междувременно отчитания от ледени ядра показват , че емисиите на парникови газове на въглероден диоксид и метан са уцелили най- високата си стойност за последните 420 000 години
(trg)="15"> Bu sırada , kaynaklar buz çekirdeklerinden alınmış .
(trg)="16"> Buda gösteriyor ki sera gazları karbondioksit ve metan son 420 . 000 yıllar içinde en yüksek değeri vurmuştur .