# bg/1vMrbuLKJAq1.xml.gz
# som/1vMrbuLKJAq1.xml.gz
(src)="2"> Много хора - 20 години за Сомалия - ( се ) бориха .
(trg)="2"> Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .
(src)="3"> Така че нямаше работа , нямаше храна .
(trg)="3"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .
(src)="4"> Децата , повечето от тях , станаха много недохранени , като това .
(trg)="4"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale
(src)="5"> Деко Мохамед :
(trg)="5"> Deqo Mohamed :
(src)="6"> Така че , както знаете , винаги в една гражданска война , тези , засегнати най- много [ са ] жените и децата .
(trg)="6"> Sida aad ogtihiin
(trg)="7"> Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka
(src)="7"> Така че нашите пациенти са жени и деца .
(trg)="8"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .
(src)="8"> И те са в нашия двор .
(src)="9"> Това е нашият дом , ние ги приветстваме .
(trg)="9"> Waxay ku jiraan deyrkeena . waa gurigeena .
(src)="10"> Това е лагера , който имаме в момента 90 000 души , където 75 процента от тях са жени и деца .
(trg)="10"> Waan kusoo dhaweynaa . waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90, 000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .
(src)="11"> Пат Мичъл :
(trg)="11"> Pat Mitchell :
(src)="12"> Това е вашата болница .
(src)="15"> Ние правим цезарови сечения и различни операции , защото хората имат нужда от помощ .
(trg)="12"> Kani waa isbitaalkiin . halkani waa gudaha .
(src)="14"> ХA :
(trg)="14"> Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .
(src)="16"> Няма правителство да ги защити .
(trg)="15"> Dowlad difaacda majirto .
(src)="17"> ДM :
(trg)="16"> DM :
(src)="18"> Всеки ден имаме около 400 пациенти , може би повече или по- малко .
(trg)="17"> Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .
(src)="19"> Но понякога ние сме само пет лекари и 16 медицински сестри , и ние сме физически изтощени да прегледаме всички тях .
(trg)="18"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal . jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .
(src)="20"> Но приемаме тежките случаи , и разсрочваме останалите за следващия ден .
(src)="21"> Много е трудно .
(trg)="19"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta . aad beey u adagtahay .
(src)="22"> И както можете да видите , жените , са тези които носят децата , жените , са тези които влизат в болниците , жените , са тези които строят къщите .
(src)="23"> Това е тяхната къща .
(trg)="20"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha . kaasi waa gurigooda .
(src)="24"> Ние имаме и училище .
(trg)="21"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(src)="25"> Това е нашето светло - начално училище , което открихме [ през ] последните две години където имаме 850 деца , и по- голямата част са жени и момичета .
(trg)="22"> Waa iftiinkeena --
(trg)="23"> labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .
(src)="26"> ( Аплодисменти )
(trg)="24"> ( Sacbis )
(src)="27"> ПМ :
(trg)="25"> PM :
(src)="28"> И лекарите имат няколко много важни правила , за това кой може дa бъде лекуван в клиниката .
(trg)="26"> Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .
(src)="29"> Бихте ли обяснили правилата за прием ?
(trg)="27"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?
(src)="31"> Хората , които идват при нас , ги приемаме гостоприемно .
(trg)="28"> HA :
(src)="32"> Споделяме с тях каквото имаме .
(trg)="29"> Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa . waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .
(src)="33"> Но има само две правила .
(trg)="30"> laakin waxaa jira laba sharci .
(src)="34"> Първо правило : няма кланово разграничение и политическо разделение в сомалийското общество .
(trg)="31"> Sharciga koowaad :
(trg)="32"> Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .
(src)="35"> [ Който ] прави тези неща , бива изхвърлен .
(trg)="33"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .
(src)="36"> Второто : никой не може да бие жена си .
(trg)="34"> Mida labaad :
(src)="37"> Ако той я бие , ние ще го [ го ] пратим в затвора , и ще призовем най- възрастните хора .
(trg)="35"> Nin garaaci karo xaaskiisa majiro . haduu garaaco ,
(src)="38"> Докато те не идентифицират този случай , ние никога няма да го освободим .
(trg)="36"> Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda . ilaa ay ka cadeeyan case- kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .
(src)="39"> Това са нашите две правила .
(trg)="37"> Kuwasi waa labadeena sharci .
(src)="40"> ( Аплодисменти )
(trg)="38"> ( Sacbis )
(src)="41"> Другото нещо , което разбрах е , че жената е най- силния човек по целия свят .
(trg)="39"> Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay ,
(trg)="40"> Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .
(src)="42"> Тъй като последните 20 години , сомалийските жени се изправиха на крака .
(trg)="41"> Maxa yelay , 20- kii sano ee ugu dambeysay ,
(trg)="42"> Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .
(src)="43"> Те бяха лидерите , и ние сме лидерите на нашата общност и надеждата за бъдещите поколения .
(src)="44"> Ние не сме просто безпомощни и жертви на гражданската война .
(trg)="43"> Hogaamiya- yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya- yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena . ma' aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .
(src)="45"> Ние можем да съгласуваме .
(trg)="44"> Dib weeynu uheshiin karnaa .
(src)="46"> Можем да правим всичко .
(trg)="45"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .
(src)="47"> ( Аплодисменти )
(trg)="46"> ( Sacbis )
(src)="49"> Както майка ми казва , ние сме бъдещата надежда , а мъжете само убиват в Сомалия .
(trg)="47"> DM :
(trg)="48"> Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay ,
(trg)="49"> Ragga ayaa kaliya wax laaya .
(src)="50"> И така стигнахме до тези две правила .
(trg)="50"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .
(src)="51"> В лагер с 90 000 души , трябва да създадете някои правила , или там ще има битки .
(trg)="51"> Xero ay ku jiraan 90, 000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .
(src)="52"> Така че няма кланово деление , и никой не може да бие жена си .
(trg)="52"> Marka , Majijran wax kala qeyb- sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,
(src)="53"> И ние имаме малко складово помещение , което превърнахме в затвор .
(trg)="53"> Waxaynu heeysanaa maqaasin yar oo aan xabsi ka dhignay .
(src)="54"> Така че , ако биете жена си , вие ще бъдете там .
(trg)="54"> Marka hadaad xaaskaada garaacdo meeshas ayaa galeysa .
(src)="55"> ( Аплодисменти )
(trg)="55"> ( Sacbis )
(src)="56"> Така че упълномощаване на жените и даване на възможности - ние сме тук за тях , те не са сами в това .
(trg)="56"> Dumarka ayaan baraarujina misna aan siina jaanis ---
(trg)="57"> Dartooda ayaa halkaas ujoognaa . kaligood kuma ahin hooshaan .
(src)="57"> ПМ :
(trg)="58"> PM :
(src)="58"> Вие оперирате медицинска клиника .
(trg)="59"> Waxaad maamusha xarun caafimaad .
(src)="59"> Тя предоставя много , много необходима медицинска помощ на хора , които не биха я получили по друг начин .
(trg)="60"> Waxay keentay daryeel caafimaad oo ay aad ugu baahnayeen dadka aan awoodin iney helaan .
(src)="60"> Вие също създавате гражданско общество .
(trg)="61"> Waxaad kaloo maamushaa bulshada rayidka .
(src)="61"> Вие сте създали свои собствени правила , в които жените и децата получават сигурност по- различен начин .
(trg)="62"> Waxaad aas- aastay sharuuc- daada , taaso dumarka iyo caruurta ay helayaan xaalado amni oo kala duwan .
(src)="62"> Разкажете ми за вашето решение , д- р Абди , и вашето решение , д- р Мохамед , да работите заедно - за да станете лекар и да работите с майка си при тези обстоятелства .
(trg)="63"> Isheeg go' aan- kaada , Dr . Abdi , adigana sidoo kale , Dr . Mohamed , ee wada shaqeynta ku saabsan -- si aad adiga u noqoto dhakhtar misna aad ula shaqeeyso hooyadaada xaaladahaan .
(src)="63"> ХA :
(trg)="64"> HA :
(src)="64"> По мое време - защото съм родена през 1947 г . - ние имахме по това време , правителство , ред и законност .
(trg)="65"> Da' deydu -- maxa yeelay waxaan dhashay 1947 -- waqtigaas oo aynu laheen , dowlad , sharci iyo nidaam .
(src)="65"> Но един ден , аз отидох в болницата - майка ми беше болна - и аз видях в болницата , как те третираха лекуващите доктори , как те [ бяха ] заангажирани в подпомагане на болните хора .
(trg)="66"> Laakin maalin ayaan waxan aaday isbitalka -- hooyadey ayaa xanuunsaneyd -- waxaan arkay sida dhaqatiirtu ay u daaweynayaan , sida ay ugu go' een inay caawiyaan dadka xanuun sanaya .
(src)="66"> Аз им се възхищавах , и реших да стана лекар .
(trg)="67"> Aad baan ula dhacay , waxaana go' aan saday inaan noqdo dhaqtar .
(src)="67"> Майка ми почина , за съжаление , когато бях на 12 години .
(src)="68"> Тогава баща ми ми позволи да прoдължа [ с ] надежда .
(src)="69"> Майка ми почина [ в ] гинекологично усложнение , затова реших да стана специалист по гинекология .
(trg)="68"> Nasiib xumo hooyadey waxay geeriyootay , markaan 12 jir ahaay . kadib aabahey ayaa wuxu ii ogolaaday inaan rajadeyda horay usii wato . hooyadey ayaa waxay u dhimatay cudarada dumarka oo aad u dhib badan , marka waxaan go' aan saday inaan noqdo qof ku taqasuso cudurada dumarka .
(src)="70"> Затова станах лекар .
(trg)="69"> Sidaas darteed ayaan dhaqtar u noqday
(src)="71"> Така че д- р Дeкo трябва да обясни .
(trg)="70"> Marka Dr .
(trg)="71"> Deqo aya idiin sharaxeeso ayadana .
(src)="73"> За мен , майка ми [ ме ] подготвяше , когато бях дете да стана лекар , но аз наистина не исках .
(trg)="72"> DM : dhankeyga , hooyaday ayaaba ii diyaarinaysay markaan yaraa inaan noqdo dhaqtar , laakin dhab ahaantii maanan rabin dhaqtarnimo .
(src)="74"> Може би трябваше да стана историк , или може би репортер .
(src)="75"> Аз го обичах , но не се получи .
(trg)="73"> Waxan ku haminayay inaan noqdo taarikh- yahan , ama wariye , aad baan u jeclaa laakin iima suurto gelin .
(src)="76"> При избухването на войната - гражданската война - аз видях как майка ми помагаше и как тя наистина имаше нужда от помощ , и как грижите са съществени за жените да бъдат жени лекари в Сомалия и да помагат на жените и децата .
(src)="77"> И си помислих , може би мога да бъда репортер и лекар гинеколог .
(src)="78"> ( Смях )
(trg)="74"> Markii dagaalkii uu bilaawday --- Dagaalkii sokeeye -- waxan arkay sida hooyadey aay u caawineysay iyo sida ay caawinaad ugu baahneed , iyo sida ay daryeelku dumarku muhiim ugu yahay si ay u noqoto dhaqtar haween ah ee Somalia dhexdeda misna ay dumarka iyo caruruta u caawiso . waxan ku fekeray inaan isku noqdo dhaqtar iyo wariye ( Qosol )
(src)="79"> Така че аз отидох в Русия , майка ми също , [ по ] време на Съветския съюз .
(trg)="75"> Marka waxaan aaday Russia . xita hooyadey waxay aday , waqtigii midawga Soviet .
(src)="80"> Така че част от нашия характер , може би сме със силно изразен съветски начин на обучение .
(trg)="76"> Dabeecadaheena qaar , waxaan kasoo dhaxalnay tababarka adag ee soviet- ka .
(src)="81"> Ето как реших [ да направя ] същото .
(trg)="77"> Marka waa sidaas qaabka aan ku noqday Dr ,
(src)="82"> Сестра ми беше различна .
(trg)="78"> Walaasheyda waxay aheyd mid naga duwan .
(src)="83"> Тя е тук .
(trg)="79"> Waatana .
(src)="84"> Тя също е лекар .
(trg)="80"> Ayaduna waa Dhaqtarad .
(src)="85"> Тя съшо е завършила в Русия .
(trg)="81"> Russia ayeey ka soo qalin jebisay sido kale .
(src)="86"> ( Аплодисменти )
(trg)="82"> ( Sacbis )
(src)="87"> И да се върнем и да работим с нашата майка е точно това , което видяхме в гражданската война - когато бях на 16 , и сестра ми е 11 когато гражданската война избухна .
(src)="88"> Така че нуждата и хората , които видяхме в началото на 90- те години , това е , което ни накара да се върнем и да работим за тях .
(trg)="83"> laabashadeeni iyo la shaqeynta hooyadeyn ayaa aheyda waxa kaliya aan la kulanay dagaaladii sokeeye -- 16 jidh markaan ahay , walashey waxay jidhay 11 , goortii dagaaladii sokeeye qarxay . marka waxay aheyd baahida iyo dadkii aan aragnay bilawgii 90- meeyadii -- waxa nagu dhaliyay inaan dib u laabano misna aan wax ugu qabano .
(src)="90"> И така , кое е най- голямото предизвикателство за работещи майка и дъщеря , в такива опасни а понякога и страшни ситуации ?
(trg)="85"> Maxay tahay carqalada ugu weyn ee hortaala hooyo iyo inanteedi aay ku dhex shaqeynayaan , halista iyo xaaladahaan cabsida ahi ?
(src)="92"> Да , аз работех в трудно положение , много опасно .
(trg)="87"> Haa , waxan ku dhex shaqeynaya xaalad adag , oo aad u halis ah .
(src)="93"> И когато видях хората , които се нуждаеха от мен ,
(src)="94"> Аз оставах с тях , за да помогна , защото [ можех ] да направя нещо за тях .
(trg)="88"> Misna markii aan arkay dadka ii baahan , iyaga ayaan la joogay si aan u caawiyio maxa yelay waxan awooday inaan wax uun uqabto
(src)="95"> Повечето хора избягаха в чужбина .
(trg)="89"> Dadka badankiisa waxay u yaaceen dibada .
(src)="96"> Но аз останах с тези хора , и се опитвах да направя нещо - [ каквото и да е ] малко нещо , което [ можех да ] направя .
(trg)="90"> Lakin aniga waxan lajoogay kuwa hadhay , waxaana isku dayay inaan wax uun u qabto -- haba yaraatee .
(src)="97"> Успях в моето място .
(trg)="91"> Waan ku guuleestay hoosheyda .
(src)="98"> Сега моето място е 90 000 души които се зачитат взаимно , които не враждуват .
(trg)="92"> Iminka waxaan goobteyda ku hayaa 90, 000 oo qofood kuwaas oo is xushmeeya , aanan marnaba dagaalameynin .
(src)="99"> Но ние се опитваме да стъпим на краката си , да направим нещо , малки неща , които можем да направим за нашия народ .
(trg)="93"> Waxan isku daynaa inaa cirbaheena ku istaagno , si aan wax ugu qabano dadkeena , haba yaraatee .
(src)="100"> И аз съм благодарна за дъщерите ми .
(trg)="94"> Aaad baana ugu mahad celinayaa gabdhaheyga ,
(src)="101"> Когато те идват при мен , те ми помогат да лекувам хората , да помагам .
(trg)="95"> Markaye ii imaaadan , waxay iga caawiyaan inaay dadka ii daweeyaan , si ay u caawiyaan .
(src)="102"> Те правят всичко за тях .
(trg)="96"> Wax walbo ayeey u qabtaan .
(src)="103"> Те са направили това , което аз желая да направя за тях .
(trg)="97"> Waxay qabteen wax walbo aan rabay inaan iyaga u qabto .
(src)="105"> Каква е най- добрата част от работата с майка ви , и най- трудната част за теб ?
(trg)="99"> Maxay tahay qeebta ugu fiican ee la shaqeynta hooyadaa , iyo qeebta kugu dhibka badan ?
(src)="106"> ДМ :
(src)="107"> Тя е много твърда , това е най- голямото предизвикателство .
(trg)="100"> DM : qeebta igu dhibka badan waa ; hooyadey aad bey u adagtahay .
(src)="108"> Тя винаги очаква от нас да направим повече .
(src)="109"> И наистина , когато мислите , че не можете да го направите , тя ще ви подтикне , и тогава мога да го направя .
(trg)="101"> Mar walbo waxay rabtaa inaa wax badan sameyno . xaqiiqdii markii aad niyad jabto oo aad quusato , weeyna dhiira gelisa si aan u sameyno oo u gulesano
(src)="110"> Това е най- добрата част .
(trg)="102"> Taasi waa qeebta ugu fiican .
(src)="111"> Тя ни обучава как да правим и как да бъдем по- добри [ хора ] и как да прекарваме дълги часове в хирургията - 300 пациенти на ден , 10 , 20 операции , отгоре на всичко трябва да се грижим за лагера - ето как тя ни обучава .
(src)="112"> Тук няма красиви офиси , 20 пациенти , вие сте уморени .
(src)="113"> Виждате 300 пациенти , 20 операции и 90 000 души , за които да се грижите .
(trg)="103"> Waay na taba bartaa oo ay na tustaa sida loo sameeyo misna loo noqdo dad aad u wanaagsan iyo sida loo sameeyo qaliin waqti badan ah -- ugu yaraan 300 oo bukaan ah maalin walbo , 10 ilaa 20 qaliin ah , sidoo kale waa inaad ogaata xerada -- taasi waa sida aan noo taba barto . halkani ma ahin sidii xafiisyo qurux badan , 20 bukaan waana daaleeysa . sida aad u jeedo waa 300 oo qofood , 20 qaliin ah iyo 90, 000 qofood oo ad ogaaneysid .
(src)="114"> ПМ :
(trg)="104"> PM :
(src)="115"> Но го правиш с добри намерения .
(trg)="105"> Laakin waxan u sameysaa dhan wanaag ku jiro .
(src)="116"> ( Аплодисменти )
(trg)="106"> ( Sacbis )
(src)="117"> Почакайте .
(src)="118"> Почакайте .
(trg)="107"> Su, Sug .
(src)="119"> ХA :
(trg)="108"> HA :