# bg/7p57UJZFCfZs.xml.gz
# rup/7p57UJZFCfZs.xml.gz
(src)="1"> Акция за Свобода на Семената
(trg)="1"> 1 00 : 00 : 02, 806 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 09, 886 ДЕЈСТВУВАЈ ЗА СЕМЕНСКА СЛОБОДА
(src)="2"> Аз ви каня , заедно със стотиците и хиляди , в Световния Алианс за Свобода на Семената , да се присъедините към нас в Двуседмичната Акция за Свобода на Семената започваща на 2 октомври ,
(src)="3"> Годишнината от Рождението на Ганди , до 16 октомври , Световният Ден на Храните .
(trg)="2"> 2 00 : 00 : 12, 501 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 14, 894 Те поканувам 3 00 : 00 : 14, 894 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 17, 981 заедно со уште стотици , илјадници 4 00 : 00 : 17, 981 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 21, 839 во Светскиот сојуз за Семенска слобода , 5 00 : 00 : 21, 839 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 27, 021 да ни се придружиш во двонеделните Акции за семенска слобода 6 00 : 00 : 27, 021 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 29, 847 со почеток од 2 октомври , 7 00 : 00 : 29, 847 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 31, 979 годишнината од роденденот на Ганди , 8 00 : 00 : 31, 979 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 35, 929 до 16 октомври , Светскиот ден на храната .
(src)="4"> Защо имаме нужда от Свобода на Семената ?
(trg)="3"> 9 00 : 00 : 35, 929 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 38, 087 Зошто ни треба Семенска слобода ?
(src)="5"> Защо трябва да действаме за Свобода на Семената ?
(trg)="4"> 10 00 : 00 : 38, 087 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 40, 910 Зошто треба да дејствуваме за Семенска слобода ?
(src)="6"> Тъй като всякакви видове юридически технологични структури са предпоставени за робство на семената .
(trg)="5"> 11 00 : 00 : 40, 910 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 45, 005 Затоа што разни законски и технолошки структури 12 00 : 00 : 45, 005 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 49, 591 се веќе воспоставени како основа за семенско ропство .
(src)="7"> Имали сме робство ,
(src)="8"> При което хората са търгували с човешки същества ,
(src)="9"> Притежавали са ги , като тяхно имущество .
(trg)="6"> 13 00 : 00 : 49, 591 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 52, 505 Има( ше ) и такви ропства 14 00 : 00 : 52, 505 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 55, 406 при што некои тргуваа со живи луѓе 15 00 : 00 : 55, 406 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 58, 446 ги поседуваа , како сопствена стока .
(src)="10"> Част от Обществото считало , че това неприлично , незаконно и организирало движение за премахването на робството .
(trg)="7"> 16 00 : 00 : 58, 446 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 02, 675 За некои луѓе тоа беше срамота , нешто незаконско , 17 00 : 01 : 02, 675 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 06, 120 па организираа движење за борба против ропството .
(src)="11"> Сега трябва да действаме заедно за премахване на един нов вид робство ,
(trg)="8"> 18 00 : 01 : 06, 120 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 08, 554 Сега треба заедно да дејствуваме 19 00 : 01 : 08, 554 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 11, 677 во движење против новиот вид ропство , 20 00 : 01 : 11, 677 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 14, 919 што го поробува сиот живот на Земјата :
(src)="12"> Заробването на целия живот на земята : семената на нашето бъдеще , семена на нашата свобода .
(trg)="9"> 21 00 : 01 : 14, 919 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 18, 704 семето на нашата иднина , семето на нашата слобода .
(src)="13"> Защо избора на 2- ри октомври , за да започнат тези действия ?
(trg)="10"> 22 00 : 01 : 18, 704 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 23, 905 Зошто го одбравме 2 октомври за почеток на акцииве ?
(src)="14"> Тъй като Ганди ни беше казал през 1901 г . , че
(trg)="11"> 23 00 : 01 : 23, 905 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 28, 613 Затоа што Ганди во 1901 ни кажа :
(src)="15"> " Колкото дълго съществува схащането , че несправедливи закони трябва да се спазват , толкова дълго ще съществува и робството " и той се превърна в един от многото :
(trg)="12"> 24 00 : 01 : 28, 613 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 32, 263 " Дури опстојува празноверието 25 00 : 01 : 32, 263 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 35, 065 дека неправедните закони мора да се почитуваат , 26 00 : 01 : 35, 065 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 38, 058 ќе има и ропство . "
(trg)="13"> 27 00 : 01 : 38, 058 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 43, 626 па стана еден од многумнината :
(src)="16"> Мартин Лутър Кинг , и други , които казаха :
(trg)="14"> Мартин Лутер Кинг , 28 00 : 01 : 43, 626 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 49, 586 за да каже :
(src)="17"> " Ние няма да се подчиняваме на несправедливи закони , ние ще се подчиним на по- висш закон , по- висшия закон на човечеството , на човешкото достойнство , на човешките права ; по- висшия закон на Гея , Пачама́ма , Васундхара , на Бхуми за екологична устойчивост ! "
(trg)="15"> " Нема да почитуваме неправедни закони , 29 00 : 01 : 49, 586 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 51, 434 ќе почитуваме повисок закон , 30 00 : 01 : 51, 434 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 53, 703 повисокиот закон на човештвото , 31 00 : 01 : 53, 703 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 56, 213 човечкото достоинство и човековите права ; 32 00 : 01 : 56, 213 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 59, 742 повисокиот закон на Гаја , на Пачамама , на Васундара , 33 00 : 01 : 59, 742 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 04, 572 на Буми , тој за еколошката одржливост . "
(src)="18"> Патенти върху живота нарушават тези висши закони и затова ние трябва да ги спазваме .
(trg)="16"> 34 00 : 02 : 04, 572 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 07, 553 Патентирањето на животот е спротивно на повисокитве закони 35 00 : 02 : 07, 553 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 11, 537 и затоа не треба да го почитуваме .
(src)="19"> Ние можем да направим това творчески , чрез съхраняване и обмен на семена , които са били патентовани от гигантска корпорация и пет гигантски корпорации контролират вече 75 % от доставките на търговски семена в света .
(trg)="17"> 36 00 : 02 : 11, 537 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 13, 677 Може креативно да бидеме непослушни ,
(trg)="18"> 37 00 : 02 : 15, 283 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 16, 889 може да ги зачувуваме и разменуваме семињата , 38 00 : 02 : 16, 904 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 20, 366 што се патентирани од некоја гигантска корпорација 39 00 : 02 : 20, 366 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 25, 275 па пет големи корпорации веќе контролираат 75 % 40 00 : 02 : 25, 275 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 28, 079 од светските залихи на семе за трговија .
(src)="20"> Не можем да им позволи да ни отнемат всичко !
(trg)="19"> 41 00 : 02 : 28, 079 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 30, 574 Не смее да им дозволиме да ни грабнат се ' .
(src)="21"> Трябва да си върнем семената и стова - нашата Свобода на Семената !
(trg)="20"> 42 00 : 02 : 30, 574 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 33, 179 Мора да си го повратиме семето 43 00 : 02 : 33, 179 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 36, 141 а со тоа и Семенската слобода .
(src)="22"> Ние можем да не спазваме закони , които правят нашите семена незаконни : във всяка страна е направен опит за забрана на собствените сортове на земеделците за забрана на наследствените семена , за забрана на неформалния обмен между хората .
(trg)="21"> 44 00 : 02 : 36, 141 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 38, 681 Може да не ги почитуваме законите 45 00 : 02 : 38, 681 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 41, 325 според кои нашите семиња се незаконски :
(trg)="22"> 46 00 : 02 : 41, 325 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 44, 355 во секоја земја има обиди 47 00 : 02 : 44, 355 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 46, 778 да ги забранат личните сорти на земјоделците 48 00 : 02 : 46, 778 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 48, 567 што им се наследство од предците , 49 00 : 02 : 48, 567 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 51, 828 да ја забранат неформалната размена меѓу луѓето .
(src)="23"> През 2004 г . те се опита в Индия чрез нов закон за семето , който би направил незаконно земеделските стопани да имат свои собствени семена : наречен " регистрация на семена " , " задължителното лицензиране " и третират разнообразието на размножаваното от земеделския производител и еволюцията на природата като незаконното и ни налафат токсичните семена , еднообразието - което корпорациите използват за да контролират пазара на семена .
(trg)="23"> 50 00 : 02 : 51, 828 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 55, 070 Во 2004 се обидоа во Индија 51 00 : 02 : 55, 070 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 57, 841 преку новиот закон што ќе им забранеше 52 00 : 02 : 57, 841 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 00, 166 на земјоделците да имаат свое семе :
(trg)="24"> 53 00 : 03 : 00, 166 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 04, 903 тоа го нарекуваат " регистрација на семето " и " задолжително лиценцирање " , 54 00 : 03 : 04, 903 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 08, 093 а разновидноста на семенскиот материјал 55 00 : 03 : 08, 093 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 11, 578 и еволуцијата на природата ја сметаат за незаконска ,
(trg)="25"> 56 00 : 03 : 12, 747 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 16, 386 наметнувајќи ни ги отровните семиња , 57 00 : 03 : 16, 386 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 21, 178 униформноста - што ја користат корпорациите 58 00 : 03 : 21, 286 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 23, 866 за да го контролираат пазарот .
(src)="24"> Можем да започнем съхраняване на семена на нашия балкон , в нашата градина , във всяко училище , във всеки черковен двор , във всеки храм : навсякъде .
(trg)="26"> 59 00 : 03 : 25, 142 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 28, 862 Да почнеме да зачувуваме семе на балконите , во градините , 60 00 : 03 : 28, 862 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 32, 608 во секое училиште , во секој двор , во секое светилиште :
(trg)="27"> 61 00 : 03 : 32, 608 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 34, 239 насекаде .
(src)="25"> Нека започнем да обявяваме всеки дом , всяка институция , всяка общност , всяка община , нашите региони : " Зони на Свободни Семена "
(trg)="28"> 62 00 : 03 : 34, 239 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 37, 289 Да го прогласиме секој дом , секоја институција , 63 00 : 03 : 37, 335 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 40, 749 секоја заедница , секоја општина , 64 00 : 03 : 40, 749 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 44, 439 нашите региони за :
(src)="26"> Където да не се спазват нелегитимни закони за семенно патентоване и криминализацията на правата на земеделските стопани да съхраняват семената , тъй като по- високи етични и екологични закони управляват живота ни .
(trg)="29"> " Семенски слободни зони " 65 00 : 03 : 44, 439 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 47, 871 каде што законите за патентирање семиња 66 00 : 03 : 47, 871 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 52, 422 и криминилизацијата на правото на земјоделците да чуваат семе , веќе не важат , 67 00 : 03 : 52, 422 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 57, 391 зашто нашите животи ги водиме според повисоките етички и еколошки закони .
(src)="27"> И нека действаме интензивно и задружно ,
(src)="28"> Хванати ръка за ръка до 16 Октомври ,
(src)="29"> Световният Ден на Храните :
(trg)="30"> 68 00 : 03 : 57, 391 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 00, 392 Ајде да дејствуваме силно во согласност 69 00 : 04 : 00, 392 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 05, 114 фатени за раце до 16 октомври , 70 00 : 04 : 05, 114 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 06, 833 Светскиот ден на храната :
(src)="30"> Денят , в който светът празнува продоволствената сигурност , суверенитета на храната .
(trg)="31"> 71 00 : 04 : 06, 833 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 10, 689 денот кога светот ја слави прехранбената безбедност , прехранбениот суверенитет .
(src)="31"> Няма суверенитет на храната без суверенитет на семената , няма свобода на храната , без свобода на семената .
(trg)="32"> 72 00 : 04 : 10, 689 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 14, 092 Нема прехранбен суверенитет без семенски суверенитет , 73 00 : 04 : 14, 092 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 18, 874 нема слободна храна без слободно семе :
(src)="32"> Не че ние няма да действаме в други дни : всеки ден , всяко хранене , всеки сезон е ден за действие и ще продължим до последното семе , до последния фермер , до последното дете със Свободата на Семенатта , а с нея и Свобода на Храните .
(trg)="33"> 74 00 : 04 : 18, 874 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 21, 055 Не дека нема да дејствуваме и другите денови :
(trg)="34"> 75 00 : 04 : 21, 055 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 26, 163 секој ден , секој оброк , секое годишно време е миг за акција 76 00 : 04 : 26, 163 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 30, 651 и ќе продолжиме до последното семе , до последниот земјоделец , до последното дете 77 00 : 04 : 30, 667 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 33, 599 за Слобода на семето и со тоа Слобода на храната .
(src)="33"> Но ние искаме да действаме интензивно в тази две седмици на Seed Freedom , така че да е като лазерен лъч , който е способен да унищожава ; да е като силата на умножител и усилвател !
(trg)="35"> 78 00 : 04 : 33, 599 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 38, 214 Сепак сакаме силно да настапиме во двете недели на Семенската слобода , 79 00 : 04 : 38, 214 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 42, 507 за да биде тоа како ласер што сече :
(trg)="36"> 80 00 : 04 : 42, 538 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 48, 792 како кохерентноста на размножувачот и засилувачот .
(src)="34"> Нека заявим , че ние сме едно човечество и едно земно семейство ! и действайки заедно имаме силата да донесем по- добър ред на този свят .
(trg)="37"> 81 00 : 04 : 48, 792 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 53, 651 Да си признаеме дека сме едно човештво , едно семејство на Земјата , 82 00 : 04 : 53, 651 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 59, 194 па дејствувајќи заедно имаме сила да донесеме поубав ред на светов .
(src)="35"> Празнувайте Свободата на Семената с нас , присъединете се в Двуседмичната Акция от 2 октомври до 16 октомври !
(trg)="38"> 83 00 : 04 : 59, 194 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 01, 329 Слави ја Семенската слобода со нас , 84 00 : 05 : 01, 329 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 18, 731 придружи се на двете недели за акција од 2 до 16 октомври .
# bg/L1hTANqP3Df3.xml.gz
# rup/L1hTANqP3Df3.xml.gz
(src)="1"> 60 секунди сатсанг
(trg)="1"> Сатсанг во 60 сек
(src)="2"> Разбери кой ще направи всички тези неща
(trg)="2"> Најди кој ќе ги направи сите овие работи ..
(src)="3"> Кой вижда света така и вижда , че светът трябва да бъде така ...
(trg)="3"> Кој го гледа светот вака ?
(trg)="4"> И гледа дека светот треба да биде таков
(src)="4"> Защото това е много фиксирана гледна точка :
(src)="5"> " Светът страда ! "
(trg)="5"> Бидејќи тоа е веќе многу фиксиран поглед
(src)="6"> Казвал съм също и на друг сатсанг
(src)="7"> " Моля , не напомняйте на света , че страда .
(src)="8"> Напомнете на света , че е свободен и щастлив ! "
(trg)="6"> Светот пати ... сум го рекол тоа исто на сатсанг на некој ... те молам , не го потсетувај светот дека пати потсети го светот дека е СЛОБОДЕН и среќен
(src)="9"> Всички вече го приемат :
(src)="10"> " О , да , светът е толкова ужасен ... "
(trg)="7"> Секој ... ' О да светот е толку ужасен ... ' - Да , да ...
(src)="11"> Да , да , да , това също може да бъде гледна точка и път , който излиза насреща , но също така ние сме неразривно щастливи .
(trg)="8"> Тоа е можеби ... гледиште на некој начин
(trg)="9"> Но исто така ние сме нераздвојно среќни
(src)="12"> Не казвам , че трябва да се преструваме , че сме щастливи ! това далеч не е това , което имам пред вид
(trg)="10"> Не кажувам дека треба да се преправаме дека сме среќни тоа е далеку од тоа што јас велам .
(src)="13"> Но казвам , че това ни напомня за нещо много по- естествено за нас
(trg)="11"> Но велејќи го ова се потсетуваме на нешто " повеќе " природно за нас
(src)="14"> Естествено е да сме щастливи , много неестествено е да сме нещастни , да се опитваме постоянно да променяме това , което виждаме ...
(trg)="12"> Природно е да бидеш среќен многу неприродно е да бидеш мизерен
(trg)="13"> Постојано да се обидуваш да го промениш она што го гледаш ...