# bg/01fktUkl0vx8.xml.gz
# da/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> .
(trg)="1"> .

(src)="2"> Казали са ни да умножим 65 по 1 .
(trg)="2"> Vi skal gange 65 med 1 . .

(src)="3"> Така че буквално ние просто трябва да умножим 65 - можем да напишем - това е знакът за умножение , записан ето така , или можем да го запишем като точка ето така - но това означава 65 по 1 .
(trg)="3"> Vi kan skrive det som et gangetegn ligesom her , eller vi kan skrive det som en prik ligesom her .
(trg)="4"> Begge dele betyder 65 gange 1 .

(src)="4"> Има два начина за тълкуване на това .
(trg)="5"> Der er 2 måder at se det på .

(src)="5"> Можете да го разгледате като числото 65 веднъж или можете да го разгледате като числото 1 шестдесет и пет пъти , наведнъж .
(trg)="6"> Vi kan betragte det som 65 1 gang , eller vi kan betragte det som tallet 1 65 gange . .

(src)="6"> Но по всеки от начините , ако имате едно 65 , това буквално просто ще бъде 65 .
(trg)="7"> Uanset hvordan vi gør , ender det med at blive 65 , når vi har 1 af dem .

(src)="7"> Всяко число , умножено по 1 ще бъде точно това всяко число , каквото и да е то .
(trg)="8"> Hvilken som helst værdi ganget med 1 vil stadig have samme værdi .

(src)="8"> Каквото и да е умножено по 1 ще бъде отново същото .
(trg)="9"> Et hvilket som helst tal ganget med 1 vil altid give det samme som tallet .

(src)="9"> Каквото и да стои на това място тук , умножено по 1 , и мога дори да напиша като знак за умножение по 1 , това ще бъде същото това число . .
(trg)="10"> Lad os sige , at vi har en plads her , og vi ganger med 1 .
(trg)="11"> Vi kan skrive det som gange 1 med gangesymbolet , og resultatet bliver det , som står på vores plads . .

(src)="10"> Така че ако имам 3 по 1 , ще получа 3 .
(trg)="12"> Hvis vi har 3 gange 1 , bliver det 3 .

(src)="11"> Ако имам 5 по 1 , ще получа 5 , защото буквално всичко това е да се каже 5 веднъж .
(trg)="13"> Hvis vi har 5 gange 1 , bliver det 5 , fordi det svarer til at sige 5 1 gang .

(src)="12"> Или ако сложа - хм , не знам - 157 по 1 , това ще бъде 157 .
(trg)="14"> Hvis jeg nu skriver 157 på pladsen og ganger med 1 , så bliver det 157 .

(src)="13"> Мисля , че схващате идеята . .
(trg)="15"> Vi burde forstå det nu . .

# bg/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# da/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Компаниите губят контрол .
(trg)="1"> Virksomheder mister kontrollen .

(src)="2"> Това , което се случваше на Уол стрийт , вече не се случва .
(trg)="2"> Det der sker på† Wall Street forbliver ikke læ‘ngere på† Wall Street .

(src)="3"> Това , което се случва в Лас Вегас , завършва в " Ютюб " .
(trg)="3"> Det der sker i Vegas , ender på† YouTube .
(trg)="4"> ( Latter )

(src)="4"> Репутациите се разклащат .
(trg)="5"> Omdømme er skrøbelige .

(src)="5"> Лоялността е непостоянна .
(trg)="6"> Loyalitet er upå†lideligt .

(src)="6"> Екипите за управление са разделени от служителите си .
(src)="7"> ( Смях )
(trg)="7"> Management teams virker til i højere grad at væ‘re fjernet fra deres personale .

(src)="8"> Според проучване , проведено наскоро , 27 процента от шефовете вярват , че служителите им се вдъхновяват от компанията , в която работят .
(trg)="9"> En nylig meningsm†åling viste at 27 procent af chefer tror p†å at deres personale bliver inspireret af deres virksomhed .

(src)="9"> Все пак , според същото проучване , само четири процента от служителите са съгласни с това .
(trg)="10"> Men , i den samme meningsmå†ling , var kun fire procent af personalet enige .

(src)="10"> Компаниите не могат да управляват клиентите и служителите си .
(trg)="11"> Virksomheder mister kontrollen med deres kunder og deres ansatte .

(src)="11"> Наистина ли ?
(trg)="12"> Men gør de virkelig det ?

(src)="12"> Изучавам пазара , и затова зная , че не мога да го управлявам .
(trg)="13"> Jeg er markedsføringsmand , og som en markedsføringsmand , ved jeg at jeg aldrig i virkeligheden har haft kontrol .

(src)="13"> Вашата марка е това , което хората казват за вас , когато не сте в стаята .
(trg)="14"> Ens brand er hvad andre mennesker siger om en mens man ikke er til stede i rummet , ifølge talemå†den .

(src)="14"> Хиперсвързаността и прозрачността позволяват на компаниите сега да бъдат в тази стая , 24/ 7 .
(trg)="15"> Hyperforbindelse og gennemskuelighed tillader virksomheder til nu at væ‘re i det rum , 24/ 7 .

(src)="15"> Могат да слушат и да участват в разговора .
(trg)="16"> De kan lytte og deltage i samtalen .

(src)="16"> Всъщност , те могат да управляват загубите повече от всякога .
(trg)="17"> Faktisk , har de mere kontrol over deres tab af kontrol end nogensinde før .

(src)="17"> Могат да ги проектират .
(trg)="18"> De kan designe efter det .

(src)="18"> Но как ?
(trg)="19"> Men hvordan ?

(src)="19"> Първо , могат да дадат на служителите и клиентите си повече управление .
(trg)="20"> For det første , kan de give ansatte og kunder mere kontrol .

(src)="20"> Могат да сътрудничат с тях за създаване на идеи , знание , съдържание , проекти и продукт .
(trg)="21"> De kan samarbejde med dem i skabelsen af ideer , viden , indhold , designs og produkter .

(src)="21"> Могат да им дадат повече управление за ценообразуването , както групата " Рейдиохед " направи при интернет представянето на албума си " In Rainbows " , използвайки митодът " плати , ако ти харесва " .
(trg)="22"> De kan give dem mere kontrol over prisfasts‘ættelse , som er det bandet Radiohead gjorde med deres betal- hvad- du- vil online release af deres album

(src)="22"> Купувачите могат да определят цената , но офертата е ексклузивна и важи за ограничен период от време .
(trg)="23"> " In Rainbows . " Købere kunne bestemme prisen , men tilbuddet var eksklusivt , og var kun gyldigt i en begr‘ænset periode .

(src)="23"> Бяха продадени повече копия от албума , отколкото от предишните албуми на групата .
(trg)="24"> Albummet solgte flere kopier end tidligere udgivelser fra bandet .

(src)="24"> Датската компания за шоколад " Антон Бърг " , откри т . н . " щедър магазин " в Копенхаген .
(trg)="25"> Den danske chokolade virksomhed Anthon Berg å†bnede en så†kaldt " gavmild butik " i København .

(src)="25"> Тя помоли клиентите да купуват шоколад , след като обещаят , че ще направят нещо хубаво за тези , които обичат .
(trg)="26"> Den bad kunder om at købe chokolade med løftet om gode gerninger mod deres k‘ære .

(src)="26"> Това превърна продажбите в продажби и щедростта в пари .
(trg)="27"> Det vendte transaktioner til interaktioner , og generøsitet til en valuta .

(src)="27"> Компаниите могат да дадат управление дори на хакерите .
(trg)="28"> Virksomheder kan endda give kontrol til hackere .

(src)="28"> Когато на пазара излезе " Майкрософт кинект " , жестово управляваната добавка към игралната конзола " Ексбокс " , тя веднага привлече вниманието на хакерите .
(trg)="29"> Da Microsoft Kinect udkom , den bevæ‘gelses styrede udvidelse til deres Xbox spillekonsol , tiltrak det med det samme hackernes opm‘ærksomhed .

(src)="29"> Отначало " Майкрософт " преследваше хакерите , но след това смени политиката си , когато разбра , че това подкрепя общността да има печалба .
(trg)="30"> Microsoft bekæ‘mpede først hackerne , men skiftede s†å kurs da de blev klar over at der var goder ved aktivt at støtte fæ‘llesskabet .

(src)="30"> Чувството за съсобственост , откритата публичност , добавената стойност помагат за увеличаване на продажбите .
(trg)="31"> Den følelse af medejerskab , den gratis omtale , den tilføjede væ‘rdi , hjalp med at drive salget .

(src)="31"> Даването на власт на потребителите е молба да не купуват .
(trg)="32"> Den ultimative bemyndigelse af kunder er at bede dem om ikke at købe .

(src)="32"> Компанията за продажби на дрехи на открито - " Патагония " , окуражи потенциалните клиенти да проверяват по " Ибей " използваните си продукти и да връщат обувките си , преди да си купят нови обувки .
(trg)="33"> Udendørs klæ‘dehandleren Patagonia , opfordrede sine potentielle kunder til at kigge på† eBay efter deres brugte produkter og til at sæ‘tte en ny så†l i deres sko inden de købte nye .

(src)="33"> Още по- радикална позиция срещу консуматорството , компанията постави обява " Не купувайте това яке " в разгара на потребителския сезон .
(trg)="34"> I en endnu mere radikal holdning imod forbrugerisme , indsatte virksomheden en " Køb Ikke Denne Jakke " annonce i shopping sæ‘sonens højdepunkt .

(src)="34"> Това намали продажбите в краткосрочен период , но изгради трайна лоялност , основана на споделени ценности .
(trg)="35"> Det satte må†ske korttidssalget på† spil , men det bygger varende , langtidsloyalitet baseret på† fæ‘lles væ‘rdier .

(src)="35"> Едно изследване показа , че при даване на повече управление на служителите по време на работата им , ги прави по- щастливи и по- продуктивни .
(trg)="36"> Undersøgelser har vist , at at give de ansatte mere kontrol over deres arbejde gør dem lykkeligere og mere produktive .

(src)="36"> Бразилската компания " Семко груп " оставя служителите си да разработят работните си програми и дори заплатите си .
(trg)="37"> Den brasilianske virksomhed Semco Group
(trg)="38"> lader deres ansatte sammensæ‘tte deres eget arbejdsskema og selv deres løn .

(src)="37"> " Хулу " и " Нетфликс " , както и други компании , имат политика на свободни работни места .
(trg)="39"> Hulu og Netflix , blandt andre virksomheder , har en å†ben feriepolitik .

(src)="38"> Компаниите могат да дават на служителите си повече контрол , но могат да им дават и по- малко контрол .
(trg)="40"> Virksomheder kan give mennesker mere kontrol , men de kan også† give dem mindre kontrol .

(src)="39"> Според бизнес поговорка , доверието се печели чрез предсказуемо поведение , но когато всичко е последователно и стандартизирано , как ще създадете важен опит ?
(trg)="41"> Den traditionelle virksomheds visdom fort‘æller at tillid oprettes ved forudsigelig adf‘ærd , men nå†r alt er jæ‘vnt og standardiseret , hvordan skaber man så† meningsfulde oplevelser ?

(src)="40"> Като давате на служителите си по- малко управление , това е чудесен начин да контрирате избора им и да ги направите по- щастливи .
(trg)="42"> At give mennesker mindre kontrol er m†åske en vidunderlig m†åde at modvirke overfloden af valgmuligheder og gøre dem lykkeligere .

(src)="41"> Вземете например туристическата компания " Некстпедитшън " .
(trg)="43"> Se på† rejse servicen Nextpedition .

(src)="42"> " Некстпедишън " превръща пътуването в игра , с изненадващи завои .
(trg)="44"> Nextpedition gør rejsen til et spil , med overraskende twists og drejninger hen ad vejen .

(src)="43"> Не се казва на пътуващия къде отива до последната минута и се дава информация навреме .
(trg)="45"> Det fortæ‘ller ikke den rejsende hvor hun skal hen før det sidste minut , og information bliver leveret
(trg)="47"> På† samme må†de , lancerede det hollandske flyselskab KLM en surprise kampagne , der tilsyneladende vilk†årlig delte små† gaver ud til rejsende på† vej til deres destination .

(src)="45"> Великобританската компания " Интерфлола " търсеше в " Туитър " потребители , които са имали лош ден и им изпращаше безплатен букет цветя .
(trg)="48"> Det engelsk baserede Interflora overv†ågede Twitter for brugere der havde en då†rlig dag , og sendte dem så† en gratis blomsterbuket .

(src)="46"> Могат ли компаниите да накарат служителите си да се чувстват по- малко притиснати от времето ?
(src)="47"> Да .
(trg)="49"> Er der noget virksomheder kan gøre for at f†å deres ansatte til at føle sig mindre tidspresset ?

(src)="48"> Накарайте ги да помагат на другите служители .
(trg)="51"> Tvinge dem til at hjæ‘lpe andre .

(src)="49"> Според проведено наскоро изследване , служители , които извършват алтруистични задачи от време на време през деня , увеличават продуктивността си .
(trg)="52"> En nylig undersøgelse foreslog at hvis man sørgede for at de ansatte af og til udførte en altruistisk opgave i løbet af dagen , stiger deres samlede produktivitets følelse .

(src)="50"> Във " Фро" г , компанията , в която работя , провеждаме вътрешни бързи сесии , които свързват стари и нови служители , като им помагат бързо да се опознаят .
(trg)="53"> Hos Frog , firmaet jeg arbejder for , afholder vi interne korte møder der forbinder gamle og nye ansatte , der hj‘ælper dem med hurtigt at læ‘re hinanden at kende .

(src)="51"> Като прилагаме строг контрол , им даваме по- малко управление , по- малко избор , но позволяваме повече социални взаимодействия .
(trg)="54"> Ved at bruge en striks process , giver vi dem mindre kontrol , fæ‘rre valg , men vi sørger for flere og rigere sociale interaktioner .

(src)="52"> Компаниите създават границите си и като всички нас , могат случайно да откриват интересни неща .
(trg)="55"> Virksomheder er skaberne af deres formuer , og ligesom os alle , er de total udsat for lykketr‘æf .

(src)="53"> Това ще ги направи по- скромни , по- чувствителни и по- хуманни .
(trg)="56"> Det burde gøre dem mere ydmyge , mere s†årbare og mere menneskelige .

(src)="54"> В края на деня , когато хиперсвързаността и прозрачността покажат поведението на компаниите в дневна светлина , когато те са самите себе си , това е единственото устойчиво ценно състояние .
(trg)="57"> I sidste ende , som hyperforbindelse og gennemskuelighed afslører virksomheders opførsel i fuldt dagslys , er det at v‘re sande overfor deres sande selv den eneste levedygtige v‘ærdiholdning .

(src)="55"> Или както балетистът Алонсо Кинг каза :
(trg)="58"> Eller som ballet danseren Alonzo King sagde ,

(src)="56"> " Това , което е интересно във вас сте вие . "
(trg)="59"> " Det der er interessant ved dig er dig . "

(src)="57"> Защото трите същности на компаниите бяха разгледани , откритостта е влиятелна , но радикалната откритост не е решение , защото когато всичко е открито , нищо не е открито .
(trg)="60"> For at virksomheders ‘ægte selv kan skinne igennem , er å†benhed altafgørende , men radikal †åbenhed er ikke en løsning , fordi nå†r alt er å†bent , er intet †åbent .

(src)="58"> " Усмивката е врата , която е полуотворена и полузатворена " , написа авторът Дженифър Еган .
(trg)="61"> " Et smil er en dør der er halvt å†ben og halvt lukket , " skrev forfatteren , Jennifer Egan .

(src)="59"> Компаниите дават на служителите и клиентите си по- малко или повече управление .
(trg)="62"> Virksomheder kan give deres ansatte og kunder mere eller mindre kontrol .

(src)="60"> Те се тревожат , доколко откритостта е добра за тях и какво трябва да стои затворено .
(trg)="63"> De kan bekymre sig om hvor meget å†benhed er godt for dem , og hvad der skal forblive lukket .

(src)="61"> Или те могат просто да се усмихват и да останат открити за всички възможности .
(trg)="64"> Eller de kan bare smile , og forblive †åbne for alle muligheder .

(src)="62"> Благодаря !
(trg)="65"> Tak .

(src)="63"> ( Аплодисменти ) ( Аплодисменти )
(trg)="66"> ( Bifald ) ( Bifald )

# bg/06maZDmGztKT.xml.gz
# da/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Хората започват да поставят околните в категории веднага щом ги видят -
(trg)="1"> Mennesker begynder at sætte hinanden i kasser
(trg)="2"> lige så snart de ser hinanden --

(src)="2"> Дали този човек е опасен ?
(trg)="3"> Er den person farlig ?

(src)="3"> Привлекателен ли е ?
(trg)="4"> Er de attraktive ?

(src)="4"> Потенциален партньор ли е ?
(trg)="5"> Er de en potentiel mage ?

(src)="5"> Или възможност за бизнес връзки ?
(trg)="6"> Er de en potentiel networking mulighed ?

(src)="6"> Когато срещнем някого , ги подлагаме на малък кръстосан разпит и наум си правим обобщение за тях .
(trg)="7"> Vi laver dette lille forhør når vi møder mennesker for at lave et mentalt resume over dem .

(src)="7"> Как се казвате ?
(trg)="8"> Hvad er dit navn ?

(src)="8"> Откъде сте ?
(trg)="9"> Hvor kommer du fra ?

(src)="9"> На колко години сте ?
(trg)="10"> Hvor gammel er du ?

(src)="10"> Какво работите ?
(trg)="11"> Hvad laver du ?

(src)="11"> След това нещата стават по- лични .
(trg)="12"> Så bliver vi mere personlige med det .

(src)="12"> Някога хващали ли сте болести ?
(trg)="13"> Har du nogensinde haft nogen sygdomme ?

(src)="13"> Били ли сте разведени ?
(trg)="14"> Er du nogensinde blevet skilt ?

(src)="14"> Имате ли лош дъх докато си говорите с мен ?
(trg)="15"> Lugter din ånde dårligt mens du svarer på mit forhør lige nu ?

(src)="15"> По какво си падате ?
(trg)="16"> Hvad kan du lide ?

(src)="16"> По кого си падате ?
(trg)="17"> Hvem kan du lide ?

(src)="17"> С кой пол ви харесва да спите ?
(trg)="18"> Hvilket køn går du i seng med ?

(src)="18"> Разбирам .
(trg)="19"> Jeg forstår det .

(src)="19"> Неврологично сме програмирани да търсим хора , които са като нас .
(trg)="20"> Vi er neurologisk sammensat til at finde mennesker lige som os selv .

(src)="20"> И започваме да формираме групички в момента , в който сме достатъчно големи да разбираме какво е да се чувстваме приет .
(trg)="21"> Vi begynder at forme klikker lige så snart vi er gamle nok til at vide hvordan accept føles .

(src)="21"> Свързваме се на базата на всевъзможни неща - музикални предпочитания , раса , пол , улицата на която сме израснали .
(trg)="22"> Vi knytter os sammen baseret på hvad som helst -- musik præference , køn , stedet vi voksede op .

(src)="22"> Избираме си среда , която ще подкрепи нашия личен избор .
(trg)="23"> Vi søger miljøer der forstærker vores personlige valg .

(src)="23"> Понякога обаче , дори въпросът " какво работиш ? " може да ви накара да се чувствате сякаш някой е отворил мъничка кутия и ви подканя да се натикате вътре .
(trg)="24"> Nogle gange dog , bare spørgsmålet " hvad laver du ? " kan føles som om nogen åbner en lille bitte kasse og beder en om at klemme sig ned i den .

(src)="24"> Защото , аз намирам категориите за твърде ограничени .
(trg)="25"> Fordi kategorierne , har jeg fundet ud af , er for begrænsende .