# bg/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
# ceb/FwqQcTDRS8Af.xml.gz
(src)="1"> Моята реалност
(trg)="1"> Ang akong kamatooran
(src)="2"> Представете си , че се събуждате на място , което никога не сте виждали - странни цветове , странни форми , взаимодействащи по някакъв начин .
(trg)="2"> Huna- hunaa nga nakamata nalang ka sa usa ka lugar nga wala nimo naadtuan sukad .
(trg)="3"> Katingalahan nga nga mga kolor , ug Katingalahan nga mga nag kadaiyang sukod .
(trg)="4"> Ang tanan mo reak ra ug iyaha .
(src)="3"> Къде сте ?
(trg)="5"> Asa ka kang dapita ?
(src)="4"> Дали това е правителствен експеримент или сте в Космоса , отвлечени от извънземни ?
(trg)="6"> Usa ba kini ka eksperimento sa atong Gobyerno ?
(trg)="7"> Naa ba kaha ka sa kawanangan , or gi tiaw sa alien ?
(src)="5"> Или е нещо мистично , божествено ?
(trg)="8"> Murag usa kini ka katingalahan ug gamhanan ?
(src)="6"> Може би сънувате ?
(trg)="9"> Nag damgo ka ba ?
(src)="7"> Възможно ли е това да е виртуална реалност ?
(trg)="10"> Virtual reality ka ha kini ?
(src)="8"> Къде сте ?
(trg)="11"> Asa naman ka ?
(src)="9"> Всички мисли за настоящата ви ситуация са определени от средата , в която сте израснали .
(trg)="12"> Bisag unsa nalang mosulod sa imong huna- huna
(trg)="13"> Usa ba kaha kini sa pagsabot sa datus sa imong gipuy an nga kinaiyahan nga gidak an .
(src)="10"> Не можете да си представите повече от това .
(trg)="14"> Dili ka ka huna- huna labaw pa ana .
(src)="11"> Каквото и да чуете , каквото и да видите - телевизия , религия , наука , приятели , филми , семейство и т . н . , ще дадат отговор за настоящата ви ситуация .
(trg)="15"> Kung unsa man imong nadunggan ug nakita ,
(trg)="16"> TV, Relihiyon, Syensya, Higala, Salida, Pamilya , ug uban pa .
(trg)="17"> Makahatag siya ug tubag sa imong sitwasyon .
(src)="12"> Вие се асоциирате с това , което вече познавате .
(src)="13"> И по този начин откриваме нещо удивително - средата ви определя .
(trg)="18"> Naka kauban naba ka sa nahibaw an nimo daan . ug na diskubre namo ang murag mas labaw nga katingalahan :
(src)="14"> Затова ние ще опитаме нещо , което никой не е опитвал досега - да анализираме сегашната среда и да видим дали нашите разбирания за света имат реалистична основа .
(trg)="20"> Ug karon among suwayan ang usa ka butang nga walay pa gyuy sukad nga ning suway .
(trg)="21"> Aron matagaan ug katin awan ug makita ang atong panglantaw mahitungod sa atong kalibutan ,
(trg)="22"> Nga basi lang sa murag tinood .
(src)="15"> Една уеб страница 13 часа 4 огромни раздела
(trg)="23"> Usa ka web page , trese ka oras ,
(trg)="24"> Upat ka mga dagkong Kapitulo ,
(src)="16"> Най- всеобхватният филм , създаван някога , може да промени реалността ви .
(trg)="25"> Ang pinaka dako nga pag dokumento nga gi gama . murag mka usab sa imong kamatooran .
(src)="17"> Наука
(trg)="26"> SYENSYA .
(src)="18"> Еволюция
(trg)="27"> ANG KINAADMAN SA TANANG BUTANG
(src)="19"> Влияние на средата
(trg)="28"> ANG INPLUWENSYA SA ATONG PALIBOT
(src)="20"> Монетарната система
(trg)="29"> KWARTAHAY NGA SISTEMA
(src)="21"> Документи/ Образователна система/ Работа / Печалба/ Политика/ Език
(trg)="30"> Dokumento/ Iniskwelahan or Grado nga paagi/ Trabaho/ Ginansya/ Politikanong tawo/ Pinulungan .
(src)="22"> Закони/ Справедливост/ Потребление / Мир и свобода/ Войни/ Робство
(trg)="31"> Balaod/ Hustisya/ Pangunsomo/ kalinaw ug Katagbawan/ Gira/ Pangpangulipon
(src)="23"> Реклама/ Талант и творчество / Чувство за собственост и социален статус
(trg)="32"> Adbertisment/ Kanindot ug Desenyo / Pagpanagiya ug estado sa katilingban .
(src)="24"> Самоувереност/ Семейство и любов/ Религия/ НЛО и извънземен живот/ Мистерии и паранормални сили
(trg)="33"> Kaugalingong Pagbarong/ Dili ingon nato/ Misteryo ug mga Laglom/ ngilngig nga gahum .
(src)="25"> Късмет/ Смърт/ Парични ограничения / Красота и дизайн
(trg)="34"> Swerte / Kamatayon/ Kinutuban sa kwarta
(src)="26"> Някой ми беше казал :
(src)="27"> " Искам да имам здраво тяло . " , а аз го попитах :
(trg)="35"> Ug ang tawo niingon : " Gusto ko ug baskog nga panglawas " .
(src)="28"> " За какво ти е ? "
(trg)="36"> Ako miigon :
(trg)="37"> Unsay gusto nimo para ana ? "
(src)="29"> Какво като си със здраво тяло ?
(trg)="38"> Kung baskog unya ... unsa diay ?
(src)="30"> Аз предпочитам да имам здрав разум и несиметрично тяло .
(trg)="39"> Mas gusto pa nako nga Baskog ang huna- huna ug luya nga lawas .
(src)="31"> Осъзнайте , че желязото от този метеорит и желязото в кръвта ви имат общ произход от ядрото на звезда .
(src)="32"> Кажете ми точно коя област от мозъка ми " светва " , защото това разпалва любопитството ми и ме вълнува .
(trg)="40"> Hunahunaa nga ang Puthaw sa Bulalakaw ug ang sustansya sa imong dugo . pareha ra ug gigikanan sa mga kabitoonan . ingna ko kung unsa nag parti sa akong utok ang nagsiga , tungod mao nay naka pa tingala nako .
(src)="33"> Това ме кара да спирам хората по улицата и да ги питам :
(trg)="41"> Nga gusto nako mamira ug tawo sa kalsada ug moingon nga :
(src)="34"> " Чухте ли за това ? "
(trg)="42"> Nakadungog na ba ka ini ? "
(src)="35"> Отсъствието на явни признаци на извънземен интелект ни принуждава да се замислим дали цивилизации като нашата неизбежно вървят към самоунищожение .
(trg)="43"> Di kaayo halata nga senyalis na diay sa dili ingon natong binuhat nga mga kahibawo . mao ni hinungdan nga ako natingala , nga murag ang atong sibilisasyon dili malikayan nga hadool na ang pagka guba .
(src)="36"> Понякога си представям това и понякога виждам кошмари .
(trg)="44"> Gidamgo ko kana , usahay daotang damgo .
(src)="37"> Вземете някоя щура идея .
(src)="38"> Не знам , трудно е да се измисли някоя много налудничава , вещици например .
(trg)="45"> Pag buhat ug mga kabuang . ambot lang lisud gyud mobuhat ug mas labawng buang pa .
(src)="39"> Кажете ми как хората са вярвали във вещици и разбира се никой не вярва сега в тях ?
(trg)="46"> Ungo o murag ana ba -- ingna ang mga tawo kung unsa ilang pag too sa ungo . ug murag sa karon wala na kaayo motoo anang ungo . ug ikaw mka ingon unsaon kha nila pag too sa ungo ? " , mo talikod nalang ug ug musulti nga :
(src)="40"> Въпросът е в какви вещици вярваме сега .
(trg)="47"> ' Ows tan awon nato : kung unsa ang imong gitoohang ungo karon ? '
(src)="41"> Голям мозък , създаващ все по- добри сечива .
(trg)="48"> Dagkog utok , mubuhat ug mga kagamitan , dagkong utok makabuhat ug dagkong butang nga kagamitan .
(src)="42"> Говор , език , вземи това , сложи го тук , учим , мозъкът става още по- голям , лингвистика , развитие .
(trg)="49"> Istorya .
(trg)="50"> Kinhanglan nato na makumpara sa inistoryahan .
(trg)="51"> Kuhaa ni , ibutang diri . nakasabot nata sa pinulungan . utok nagkadako .
(src)="43"> Имаме изключителни дарби и се отказахме от тях срещу пари и Бог .
(trg)="53"> Kita Ni dako .
(trg)="54"> Naa tay dakong Gasa ug ug ihatag nato ni sa tanan nga parehas . kwarta ug ginoo
(src)="44"> Светът е като влакче в увеселителен парк .
(trg)="55"> Ang kalibutan nga mura ra ug nagsakay ta sa Karnibalan .
(src)="45"> И когато решиш да се качиш на него , си мислиш , че е истинско , защото умовете ни са толкова силни .
(trg)="56"> Ug kung imong pilion na mo adto , maghunahuna ka nga kini tinood tungod kay ingon ana ka gamhanan atong hunahuna ug ang pagsakay pataas ug pabos tuyok lang ,
(src)="46"> Влакчето се движи нагоре- надолу , обиколка след обиколка със страхове , тръпки , ярки светлини и силен шум .
(trg)="57"> Naay mga pagsuway , utong . ug hayag nga mga kolor ug kusog pa gayud .
(src)="47"> И е забавно ... до известно време .
(trg)="58"> Makalipay man pud bisan kadali lang .
(src)="48"> Някои хора са на това влакче от много време и започват да си задават въпроса :
(src)="49"> " Това реалността ли е ?
(trg)="59"> Ang ubang tawo nagsigi nalang ug sakay bisan dugay na kaayo . ug mag sugod na ug pangutana : tinood ba kaha ni ? "
(src)="50"> Или е просто забавление ? "
(trg)="60"> O igo raba nisakay raba gyud ? "
(src)="51"> Това , което се опитваме във всички тези дискусии и разговори , е да видим можем ли да внесем радикална трансформация в разума .
(trg)="61"> Unsay amo boot ipasabot aning pagtuki ug pag istorya dinhi .
(trg)="62"> Aron makita nga dili me maka dala ug nga mkapausab sa sa Panghunahuna .
(src)="52"> Не да приемаме нещата " каквито са " , нито да се бунтуваме срещу тях .
(trg)="63"> Dili madawat nga butang sama sa ilang naandan , o mkabawos supak kanila .
(src)="53"> Бунтът няма отговорите .
(trg)="64"> Ang Pagsupak dili maoy tubag sa usa ka butang
(src)="54"> Но да ги разберем , да вникнем в тях , да ги изучим , да отдадем цялото си сърце и разум , всичко , за да открием , за да разберем .
(trg)="65"> Kun dili ang pagsabot niini , adtoon , ug atong sukiron jud .
(trg)="66"> Igahin imong kasingkasing ug huna- huna ug tanan imong mahibaw an
(src)="55"> И ще отидем и по- далеко .
(trg)="67"> ug kita maga padayun ..
(src)="56"> Когато ние , физиците , търсим извънземен живот , не търсим малки зелени човечета .
(trg)="68"> Kay kung kita nga mga Pisikano motan aw sa kawanangan para sa mga dili ingon naton binuhat .
(trg)="69"> Dili ta mag tan aw lang sa mga green nga mga tawo .
(src)="57"> Търсим цивилизации тип 1 , 2 и 3 .
(src)="58"> Първият тип е планетарна цивилизация , усвоила енергията на планетата си .
(src)="59"> Те контролират земетресенията , климата , вулканите , имат градове в океаните .
(trg)="70"> Tan awon nato ang mga Type one , type two ug type three nga mga sibilisasyon . ang type one nga sibilisasyon ilang gigamit ang gahum sa planeta / ilang makontrol ang linog , panahon ug bulkan . naa silay syudad sa ilawon sa dagat . tanan sa ilang planeta kontrol nila, mao na ang type one ang type two ay kabitoonan .
(src)="63"> Те са изразходили енергията на планетата си и черпят енергия директно от майчината си звезда .
(trg)="71"> Ilang gipagawas ang gahum planeta
(src)="64"> Не просто за да се пекат за тен през уикенда , а използват слънчевите изригвания и енергията от самото Слънце , за да захранват огромните си машини .
(src)="65"> Накрая изразходват енергията на звездата си и преминават на галактики .
(src)="66"> ( тип 3 )
(trg)="72"> Ug nagkuha sila sa enrhiya sa ilang pinakadool nga adlaw o bitoon ba . wala lang sila nigamit ug adlaw sa tibook semana kung nigamit gyud sila ug silaw sa kawangan . gigamit nila ang gahum sa adlaw aron mkapaandar sa ilang mga dagkong makinarya . ug sa katapusan ilang ipagawas ang gahum sa bitoon ug moadto na sila sa mga lagyong bahin sa laong kalibutan .
(src)="67"> Впрягат енергията на милиардите звезди от галактиката си .
(trg)="73"> Ila ng gigamit ang gahum sa bilyon ka bitoon sa ilang kalibutan .
(src)="68"> Сега , къде сме ние по тази скала ?
(trg)="74"> Kita kaha karon asa natang dapita
(src)="69"> Ние сме тип 0 .
(src)="70"> Даже не се класираме по тази скала .
(trg)="75"> Type zero gyud ta . murag wala gani pata kaabot ani .
(src)="71"> Ние черпим енергията си , не от звезди и галактики , а от мъртви растения - петрол и въглища .
(trg)="76"> Nagkuha rata sa atong enerhiya sa dili gikan sa kabitoonan kundi nagkuha kita gikan sa mga patay nga tanum , oil ug oling .
(src)="72"> Но всеки път , когато чета вестник , аз виждам доказателства за този исторически преход от тип 0 към тип 1 .
(trg)="77"> Pero kada basa nalang nako sa News Paper , makita gud nako an ebendensya ani nga pag gabalhin sa type zero padulong sa tyoe one .
(src)="73"> И се чувствам привилегирован да живея в най- важната ера в историята на човешката раса - преходът от тип 0 към тип 1 .
(src)="74"> Четейки вестника , аз виждам доказателствата навсякъде .
(src)="75"> И така този преход е може би най- важният преход за всички времена .
(trg)="78"> Ug ganahan unta ko nga mabuhi pa , kay kini ang pinaka importanti ug kuba hinam nga panhon sa istorya sa tawhanong binuhat . ang pag balhin sa type zero padulong sa type one . mabasa gyud nako sa news paper ug bisan asa . kay kini nga pag balhin maoy pinaka importante sa tanang panahon kasagarang tawo dili gusto ana . mahadlok sila sa pag usab . kay kini nga pag usab man gud kay ang tanang sibilisasyon sa planeta maoy makausab sa mga kulturang naandan . pero kini nga pag usab mao ang pinaka mahinungdanun
(src)="77"> Този преход е също толкова важен , защото не е ясно дали ще го осъществим .
(src)="78"> Когато наблюдаваме открития Космос , не намираме никъде доказателства за тип 1 , 2 и 3 .
(trg)="79"> Kay murag dili klaro nga ato ba ning mahimo . kay kung motan aw ta sa kawangan wa gyud tay mkita nga kamatooran nga type one , two ba or three nga sibilisasyun .
(src)="79"> Абсолютно никакви .
(trg)="80"> Wala pa gyud noon ebedensya .
(src)="80"> Изчисленията показват , че трябва да има хиляди цивилизации тип 1 , 2 и 3 в Галактиката ни , но ние не виждаме никакви доказателства за това .
(trg)="81"> Ang matimatika nag ingon daghan gyud daw . type on , two ug three na sibilasyun sa kabitoonan ,
(trg)="82"> Wa gyud tay nakita na evidensya sukad . ug nganong ana man ?
(src)="82"> Защото преходът от тип 0 към тип 1 е най- опасният от всички .
(src)="83"> Възможно е да не успеем .
(trg)="83"> Tungod kay ang pag usab sa type zero padung sa type one maoy pina ka dilikado sa tanan nga pag usab . murag dili nato ni mabuhat .
(src)="84"> Това е надпревара с времето .
(trg)="84"> Usa kini sa pag gukod sa panahon
# bg/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# ceb/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Представете си , че сте на улицата някъде в Америка и един японец се приближава към вас и пита :
(trg)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana ,
(src)="2"> " Извинете , как се казва този блок ? "
(trg)="2"> " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "
(src)="3"> Вие му отговаряте :
(trg)="3"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(src)="4"> " Съжалявам , но тук е улица Оак , а там улица Елм . "
(trg)="4"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .
(src)="5"> Тази е 26та , а тази - 27ма . "
(trg)="5"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "
(src)="6"> Той казва :
(trg)="6"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(src)="7"> " Добре , но как се казва този блок ? "
(trg)="7"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "
(src)="8"> Вие му отговаряте :
(src)="9"> " Блоковете нямат имена .
(trg)="8"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "
(src)="10"> Улиците имат .
(src)="11"> Блокът е просто безименното пространството между улиците . "
(trg)="9"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "
(src)="12"> Японецът си тръгва объркан и разочарован .
(trg)="10"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .
(src)="13"> Така , сега си представете , че сте на улицата някъде в Япония .
(src)="14"> Обръщате се към човека до вас и питате :
(trg)="11"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana ,
(src)="15"> " Извинете , как е името на тази улица ? "
(trg)="12"> " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "
(src)="16"> Той ви отговаря :
(src)="17"> " Ами , това е блок 17 , а това е блок 16 . "
(trg)="13"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "
(src)="18"> Вие казвате :
(src)="19"> " Добре , но как е името на улицата ? "
(trg)="14"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "
(src)="20"> Той ви отговаря :
(src)="21"> " Ами , улиците нямат имена .
(trg)="15"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .
(src)="22"> Блоковете имат .
(trg)="16"> Naay ngalan ang mga blocks .
(src)="23"> Погледнете картата в Google .
(trg)="17"> Tan- awa ning Google Maps .
(src)="24"> Ето блок 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="18"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="25"> Всички тези блокове имат имена .
(trg)="19"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .
(src)="26"> Улиците са безименните пространства между блоковете . "
(trg)="20"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi- anan sa tunga sa mga blocks .
(src)="27"> Тогава вие казвате :
(src)="28"> " А как знаете какъв вие е адресът ? "
(trg)="21"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "
(src)="30"> " Ами , лесно е , това е район Осем , тук е блок 17 , къща номер едно . "
(trg)="22"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .
(trg)="23"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(src)="31"> Вие продължавате :
(trg)="24"> Moingon ka , " Okay .
(src)="32"> " Добре , но като се разхождах из квартала , забелязах , че номерацията на къщите не е последователна . "
(trg)="25"> Nituyok- tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod- sunod ang mga numbers sa balay . "
(src)="33"> Той казва :
(trg)="26"> Ingon pod siya , " Sunod- sunod oy .