# be/1RFqQWXWT64w.xml.gz
# nl/1RFqQWXWT64w.xml.gz
(src)="1"> Я падумаў , што хацеў бы пачаць з невялічкага запыту .
(trg)="1"> Ik dacht : laat ik beginnen met een simpel verzoek .
(src)="2"> Мне хацелася б , каб вы ўсе зрабілі невялічкую паўзу , вы , няшчасныя слабакі , і падвялі рахункі вашага гаротнага існавання .
(trg)="2"> Ik zou jullie allen willen vragen even te pauzeren , jullie ellendige zwakkelingen , om de balans op te maken van jullie miserabele bestaan .
(src)="3"> ( Смех )
(trg)="3"> ( Gelach )
(src)="4"> Насамрэч , гэта была парада , якую святы Бенедыкт зрабіў сваім здзіўленым паслядоўнікам ў пятым стагоддзі .
(trg)="4"> Dat was het advies van
(trg)="5"> Sint Benedictus aan zijn verbaasde volgelingen in de vijfde eeuw .
(src)="5"> Гэта тая парада , якой я вырашыў карыстацца сам , калі мне споўнілася 40 .
(trg)="6"> En dat was het advies dat ik besloot zelf op te volgen toen ik 40 werd .
(src)="6"> Да самага гэтага моманту я быў класічным карпаратыўным ваяром --
(trg)="7"> Tot die tijd was ik een carrièrejager bij uitstek .
(src)="7"> Я еў зашмат , піў зашмат , я працаваў зашмат , і я пагарждаў сваёй сям 'ёй .
(trg)="8"> Ik at te veel , dronk te veel , werkte te hard , en verwaarloosde mijn gezin .
(src)="8"> І тады я вырашыў , што мне варта паспрабаваць кардынальна змяніць сваё жыццё .
(trg)="9"> En ik besloot te proberen mijn leven te veranderen .
(src)="9"> У прыватнасці , я вырашыў , што пастараюся падыйсці да далікатнага пытання балансу працы і жыцця .
(trg)="10"> Eén moeilijk onderwerp wilde ik in het bijzonder aanpakken : de balans tussen werk en privé .
(src)="10"> Такім чынам , я аддаліўся ад працы і правёў год дома , з жонкай і чатырма малымі дзецьмі .
(trg)="11"> Daarom stopte ik met werken en was ik een jaar thuis met mijn vrouw en vier kleine kinderen .
(src)="11"> Але ўсё , што я даведаўся пра баланс працы і жыцця за той год , гэта тое , што мне падалося вельмі лёгкім наладзіць гэты баланс працы і жыцця , калі мне зусім не трэба было працаваць .
(trg)="12"> In dat jaar heb ik maar een ding geleerd over de balans tussen werk en privé : het was best makkelijk om die balans te vinden toen ik geen werk had .
(src)="12"> ( Смех )
(trg)="13"> ( Gelach )
(src)="13"> Не вельмі карысны досвед , асабліва калі заканчваюцца грошы .
(trg)="14"> Maar daar heb je weinig aan , zeker niet als het geld opraakt .
(src)="14"> Тады я зноў вярнуўся на працу і наступныя сем гадоў я правёў , змагаючыся , вывучаючы і пішучы пра баланс працы і жыцця .
(trg)="15"> Daarom ging ik weer aan het werk .
(trg)="16"> En de zeven jaar sindsdien heb ik gevuld met worstelen met , bestuderen van en schrijven over de balans tussen werk en privé .
(src)="15"> І ў мяне ёсць чатыры назіранні , якімі я хацеў бы з вамі сёння падзяліцца .
(trg)="17"> Mij zijn vier dingen opgevallen die ik graag vandaag met jullie wil delen .
(src)="16"> Першае - гэта : калі грамадства хоча зрабіць хоць які прагрэс у гэтым накірнунку , нам неабходныя шчырыя дэбаты .
(trg)="18"> Het eerste is , voor vooruitgang op dit gebied is een eerlijk debat essentieel .
(src)="17"> Але праблема ў тым , што так шмат людзей кажуць столькі бязглуздзіцы пра баланс працы і жыцця .
(trg)="19"> Het probleem is echter dat veel mensen veel onzin verkondigen over de balans tussen werk en privé .
(src)="18"> Усе гэтыя абмеркаванні пра гнуткі графік , або пра " хатнія пятніцы " , або дыкрэтныя адпачынкі для мужчын толькі хаваюць галоўную праблему , якая заключаецца ў тым , што пэўны выбар працы і кар 'еры фундаментальна несумяшчальныя з сапраўдным удзелам , на штодзённым узроўні , у жыцці і развіцці маладой сям 'і .
(trg)="20"> Al die discussies over flexwerken , de ´casual Friday´ of ouderschapsverlof , verbergen waar het echt om gaat .
(trg)="21"> En dat is dat sommige banen en carrières van nature niet samen gaan met echte inzet op dagelijkse basis voor een jong gezin .
(src)="19"> Вядома , першы крок у вырашэнні любой праблемы - гэта прызнанне рэальнасці сітуацыі , у якой мы знаходзімся .
(trg)="22"> Nu begint het oplossen van elk probleem met het erkennen van de realiteit van de situatie .
(src)="20"> І рэальнасць нашага грамадства ў тым , што існуюць тысячы і тысячы людзей , якія пражываюць сваё жыццё ў бязмоўным адчаі , якія працуюць доўга і многа на працах , якія яны ненавідзяць , каб мець мажлівасць набываць рэчы , якія ім непатрэбныя , каб уразіць людзей , якіх яны не любяць .
(trg)="23"> En de realiteit van onze maatschappij is dat er duizenden en duizenden mensen zijn met een leven van stille , grote wanhoop .
(trg)="24"> Ze werken keihard voor een baan die ze haten zodat ze dingen kunnen kopen die ze niet nodig hebben om mensen te imponeren die ze niet leuk vinden .
(src)="21"> ( Смех ) ( Воплескі )
(trg)="25"> ( Gelach ) ( Applaus )
(src)="22"> І я ўпэўнены , што калі вы станеце хадзіць на працу па пятніцах ў джынсах і саколцы , гэта насамрэч аніяк не вырашыць праблемы .
(trg)="26"> Op vrijdag naar het werk in spijkerbroek en T- shirt , daar gaat het niet om .
(src)="23"> ( Смех )
(trg)="27"> ( Gelach )
(src)="24"> Другое назіранне , пра якое я б хацеў распавесці , давайце паглядзім праўдзе ў вочы , дзяржавы і карпарацыі не збіраюцца вырашаць гэтую праблему за нас .
(trg)="28"> Mijn tweede bevinding is dat we onder ogen moeten zien dat regeringen en bedrijven dit probleem niet voor ons gaan oplossen .
(src)="25"> Мы павінны перастаць азірацца па баках .
(trg)="29"> We zouden niet naar anderen moeten kijken .
(src)="26"> Гэта наша асабістая справа узяць на сябе кантроль і адказнасць за той лад жыцця , які мы хочам весці .
(trg)="30"> Het is aan ons zelf als individuen om de leiding en verantwoordelijkheid te nemen voor het soort leven dat we graag willen leiden .
(src)="27"> Калі вы не праектуеце сваё жыццё , яго за вас спраектуюць іншыя , і вам можа проста не спадабацца іх ідэя балансу .
(trg)="31"> Als je niet je eigen leven ontwerpt dan doet iemand anders dat wel voor jou , en misschien vind jij hun invulling van balans wel helemaal niets .
(src)="28"> Гэта асабліва важна -- гэтага ж няма ў сеціве , так ? а то мяне звольняць -- надзвычайна істотна ніколі не дазваляць якасці вашага жыцця знаходзіцца ў руках камерцыйнай карпарацыі .
(trg)="32"> Het is vooral belangrijk -- dit komt toch niet op het internet ? dan word ik ontslagen -- het is vooral belangrijk dat je de kwaliteit van je leven nooit overlaat aan een commerciële onderneming .
(src)="29"> І я маю на ўвазе зараз не толькі дрэнныя кампаніі --
(src)="30"> " бойні чалавечых душ " , як я іх называю .
(trg)="33"> Ik heb het hier niet over alleen de slechte bedrijven , de abattoirs van de menselijke ziel .
(src)="31"> ( Смех )
(trg)="34"> ( Gelach )
(src)="32"> Я маю на ўвазе ўсе кампаніі .
(trg)="35"> Ik heb het over alle bedrijven .
(src)="33"> Таму што камерцыйныя кампаніі першапачаткова прызначаны для таго , каб выціснуць па максімуму тое , што яны могуць ад вас атрымаць .
(trg)="36"> Omdat het bij commerciële bedrijven diep ingeworteld is om net zo veel uit je te halen als waar ze mee weg kunnen komen .
(src)="34"> Гэта ў іх натуры ; у іх ДНК ; гэта тое , чым яны займаюцца -- нават прыстойныя кампаніі , з добрымі намерамі .
(trg)="37"> Dat is hun natuur , dat is hun DNA , dat is wat ze doen , zelfs de goede bedrijven met goede bedoelingen .
(src)="35"> З аднаго боку , яны робяць месцы для догляду за дзецьмі на працы , гэта цудоўна і выдатна .
(trg)="38"> Aan de ene kant is kinderopvang op het werk een uitkomst , een verademing .
(src)="36"> А з іншага боку , і гэта сапраўдны жах -- гэта азначае , што вы проста праводзіце яшчэ больш часу ў чортавым офісе .
(trg)="39"> Aan de andere kant is het een nachtmerrie ; het betekent alleen maar dat je nog langer op dat verdomde kantoor bent .
(src)="37"> Мы павінны быць адказнымі за ўстаноўку і забеспячэнне тых межаў , якія нам патрэбны ў жыцці .
(trg)="40"> Laten wij zelf de verantwoordelijkheid nemen voor het stellen en bewaken van de grenzen die wij in ons leven willen .
(src)="38"> Трэцяе назіранне : нам трэба быць асцярожнымі з часавымі рамкамі , якія мы абіраем для ацэнкі нашага балансу .
(trg)="41"> De derde bevinding is dat we goed moeten overwegen op basis van welke tijdsduur we onze balans beoordelen .
(src)="39"> Перад тым , як вярнуцца на працу , пасля году дома , я сеў і напісаў падрабязнае , пакрокавае апісанне ідэальна збалансаванага дня , да якога я імкнуўся .
(trg)="42"> Voordat ik weer aan het werk ging na mijn jaar thuis , ben ik eens gaan zitten om een stapsgewijze beschrijving te maken van de ideaal gebalanceerde dag waar ik naar streefde .
(src)="40"> І вось што ў мяне атрымалася : прачнуцца добра адпачыўшым пасля добрай ночы сну .
(trg)="43"> Dat ging als volgt .
(trg)="44"> Goed uitgerust wakker worden na een nacht heerlijk slapen .
(src)="41"> Заняцца сэксам .
(trg)="45"> Seks hebben .
(src)="42"> Выгуляць сабаку .
(trg)="46"> De hond uitlaten .
(src)="43"> Паснедаць з жонкай і дзецьмі .
(trg)="47"> Ontbijten met mijn vrouw en kinderen .
(src)="44"> Зноўку заняцца сэксам .
(trg)="48"> Weer seks hebben .
(src)="45"> ( Смех )
(trg)="49"> ( Gelach )
(src)="46"> Адвезці дзяцей у школу па дарозе на працу .
(trg)="50"> Naar het werk rijden en onderweg de kinderen bij school afzetten .
(src)="47"> Папрацаваць 3 гадзіны .
(trg)="51"> Drie uur werken .
(src)="48"> Заняцца спортам з сябрам у абедзенны перапынак .
(trg)="52"> Rond lunchtijd sporten met een vriend .
(src)="49"> Папрацаваць яшчэ 3 гадзіны .
(trg)="53"> En nog eens drie uur werken .
(src)="50"> Сустрэцца з некалькімі прыяцелямі ў пабе няпозна ўвечары .
(trg)="54"> Naar het café om iets te drinken met wat vrienden .
(src)="51"> Прыехаць дадому на вячэру з жонкай і дзецьмі .
(trg)="55"> Naar huis rijden en met vrouw en kinderen eten .
(src)="52"> Памедытыраваць паўгадзіны .
(trg)="56"> Een half uur mediteren .
(src)="53"> Заняцца сэксам .
(trg)="57"> Seks hebben .
(src)="54"> Выгуляць сабаку .
(trg)="58"> De hond uitlaten .
(src)="55"> Зноўку заняцца сэксам .
(trg)="59"> Weer seks hebben .
(src)="56"> Легчы спаць .
(trg)="60"> Gaan slapen .
(src)="57"> ( Воплескі )
(trg)="61"> ( Applaus )
(src)="58"> Як часта , вы думаеце , я пражываю такі дзень ?
(trg)="62"> Hoe vaak denk je dat ik deze dag heb ?
(src)="59"> ( Смех )
(trg)="63"> ( Gelach )
(src)="60"> Трэба быць рэалістамі .
(trg)="64"> Laten we realistisch zijn .
(src)="61"> Вы не здолееце зрабіць гэта ўсё ў адзін дзень .
(trg)="65"> Je kunt niet alles op een dag doen .
(src)="62"> Нам трэба павялічыць часавыя рамкі , па якіх мы ацэньваем баланс у жыцці , але нам варта павялічваць іх , не патрапіўшы ў пастку
(trg)="66"> We moeten de tijdsduur verlengen waarop we de balans in ons leven beoordelen , en wel op zo 'n manier dat we niet in de val trappen van
(src)="63"> " Я зажыву , калі выйду на пенсію , калі дзеці стануць на ногі , калі развядуся з жонкай , здароўе пагоршыцца , і ў мяне не стане сяброў ці інтарэсаў . "
(trg)="67"> " Ik begin wel met leven als ik met pensioen ga , als mijn kinderen het huis uit zijn , als mijn vrouw bij me weg is , mijn gezondheid het laat afweten , ik geen vrienden of hobby 's meer heb . "
(src)="64"> ( Смех )
(trg)="68"> ( Gelach )
(src)="65"> Адзін дзень гэта замала ; " на пенсіі " - гэта зашмат .
(trg)="69"> Een dag is te kort maar tot na mijn pensioen is te lang .
(src)="66"> Павінна быць нейкая сярэдзіна .
(trg)="70"> Er moet een middenweg zijn .
(src)="67"> Чацвёртае назіранне :
(src)="68"> Нам варта імкнуцца да балансу збалансавана .
(trg)="71"> Een vierde bevinding : we moeten de balans benaderen op een gebalanceerde manier .
(src)="69"> Летась да мяне ў госці прыязджала сяброўка -- і яна не супраць , каб я распавеў гэту гісторыю -- і яна сказала :
(trg)="72"> Vorig jaar kwam een vriendin op bezoek , ze vindt het niet erg dat ik dit vertel , ze kwam op bezoek en zei :
(src)="70"> " Найджэл , я прачытала тваю кніжку . "
(trg)="73"> " Nigel , ik heb je boek gelezen .
(src)="71"> І я зразумеў , што маё жыццё рэзка згубіла баланс .
(trg)="74"> En ik besefte dat mijn leven helemaal uit balans is .
(src)="72"> У ім поўнасцю дамінуе праца .
(trg)="75"> Het wordt helemaal door werk overheerst .
(src)="73"> Я працую 10 гадзін у дзень ; плюс 2 гадзіны выдаткоўваю на дарогу .
(trg)="76"> Ik werk 10 uur per dag en reis 2 uur per dag .
(src)="74"> Усе мае асабістыя адносіны не маюць поспеху .
(trg)="77"> Mijn relaties zijn allemaal stukgelopen .
(src)="75"> У маім жыцці няма нічога акрамя працы .
(trg)="78"> Er is niets anders in mijn leven dan werk .
(src)="76"> Тады я вырашыў ўзяць сябе ў рукі і разабрацца .
(trg)="79"> Ik heb besloten dat op te pakken en op te lossen .
(src)="77"> І я запісаўся ў спортзалу .
(trg)="80"> Daarom ben ik lid geworden van een sportschool . "
(src)="78"> ( Смех )
(trg)="81"> ( Gelach )
(src)="79"> Цяпер , калі сур' ёзна , то працаваць па 10 гадзін у офісе гэта не больш збалансавана ; гэта карысней для здароўя .
(trg)="82"> Zonder gekheid : een fitte kantoorrat is niet beter in balans , maar fitter .
(src)="80"> ( Смех )
(trg)="83"> ( Gelach )
(src)="81"> Хаця фізічная нагрузка можа быць карыснай , ёсць яшчэ і іншыя часткі жыцця -- ёсць інтэлектуальны бок ; эмацыйны бок ; духоўны бок .
(trg)="84"> Lichaamsbeweging is prettig maar er is meer in het leven .
(trg)="85"> Er is een intellectuele kant , een emotionele kant , een spirituele kant .
(src)="82"> І каб збалансаваць іх , мяркуецца , нам трэба развіваць усе гэтыя бакі -- а не толькі 50 разоў пакачаць прэс .
(trg)="86"> En om in balans te leven meen ik dat we al die aspecten aandacht moeten geven , dus niet alleen 50 keer opdrukken .
(src)="83"> Але гэта можа быць складана .
(trg)="87"> Dat kan best ontmoedigend zijn .
(src)="84"> Бо людзі скажуць :
(trg)="88"> Mensen zeggen :
(src)="85"> " Чувак , у мяне не было часу прыйсці ў форму .
(src)="86"> Ты хочаш каб я і прэс качаў , і маці патэлефанаваў . "
(trg)="89"> " Joh , ik heb niet eens tijd om te sporten en ik moet van jou naar de kerk en mijn moeder bellen ? "
(src)="87"> І я разумею , я поўнасцю разумею , як цяжка гэта можа апынуцца .
(trg)="90"> Dat begrijp ik .
(trg)="91"> Ik begrijp echt hoe ontmoedigend dat kan zijn .
(src)="88"> Але выпадак , які адбыўся са мной пару гадоў таму , адкрыў перада мной новыя перспектывы .
(trg)="92"> Maar door een voorval een paar jaar geleden kreeg ik een nieuwe invalshoek .
(src)="89"> Мая жонка , якая зараз недзе тут у зале , патэлефанавала мне на працу і сказала :
(trg)="93"> Mijn vrouw , die vandaag in het publiek aanwezig is , belde me op kantoor op en zei :
(src)="90"> " Найджэл , ты павінен забраць нашага малодшага сына " --
(src)="91"> Гары -- " са школы . "
(trg)="94"> " Nigel , je moet onze jongste zoon ( Harry ) van school ophalen . "
(src)="92"> Таму што яна павінна была быць недзе яшчэ з астатнімі трыма дзецьмі ў той вечар .
(trg)="95"> Omdat zij op die avond met de andere drie kinderen ergens anders moest zijn .
(src)="93"> І я сышоў з працы раней у той дзень і забраў Гары ля ўвахода ў школу .
(trg)="96"> Dus ging ik die middag op tijd weg van het werk en haalde ik Harry op van school .
(src)="94"> Мы прагуляліся ў парку непадалёк , пагушкаліся на арэлях , пагулялі ў нейкія дурацкія гульні .
(trg)="97"> We wandelden door het park in de buurt , rommelden een beetje met de schommels en speelden wat simpele spelletjes .
(src)="95"> І потым пайшлі разам у кафэ , з' елі разам піццу ці дзве , потым пайшлі дадому , і я яго выкупаў і апрануў у піжаму з Бэтманам .
(trg)="98"> Toen liepen we de heuvel op naar het plaatselijke café waar we een pizza deelden als avondeten .
(trg)="99"> We liepen de heuvel weer af naar huis .
(trg)="100"> Ik deed hem in bad en trok hem zijn Batman- pyjama aan .
(src)="96"> Я пачытаў яму главу з кніжкі Роальда Даля " Джэймс і гіганцкі персік . "
(trg)="101"> Toen las ik een hoofdstuk voor uit " De reuzenperzik " van Roald Dahl .
(src)="97"> Паклаў яго спаць , паправіў коўдру , пацалаваў у лоб і сказаў :
(trg)="102"> Ik bracht hem naar bed , stopte hem in , gaf hem een nachtzoen en zei :
(src)="98"> " Дабранач , сябра ! " і выйшаў з яго пакою .
(trg)="103"> " Welterusten , jongen " en ging zijn slaapkamer uit .
(src)="99"> Калі я адыходзіў ад яго ложка , ён сказаў :
(trg)="104"> Toen ik de kamer uitging , zei hij :
(trg)="105"> " Pap ? " en ik :
(src)="100"> " Тата ? " .
(src)="104"> " Тата , гэта быў лепшы дзень ва ўсім маім жыцці ! "
(trg)="106"> " Ja , jongen ? "
(src)="102"> " Так ? "
(trg)="108"> " Pap , dit was de mooiste dag van mijn leven , de allermooiste . "
(src)="105"> Я не зрабіў нічога асаблівага , я не вазіў яго ў Дзіснэйлэнд і не купіў яму Плэйстэйшан .
(trg)="109"> Ik had niets gedaan , we waren niet naar
(trg)="110"> Disney World geweest , ik had hem geen Playstation gegeven .
(src)="106"> Але я гэтым хацеў сказаць , што дробязі істотныя .
(trg)="111"> Wat ik wil zeggen is : het gaat om de kleine dingen .