# be/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# et/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> Прыгоды Шэрлака Холмса па
(trg)="1"> SEIKLUSED Sherlock Holmes poolt

(src)="2"> Сэр Артур Конан Дойл
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> Прыгоды I .
(trg)="3"> SEIKLUS I .

(src)="4"> Скандал у Багеміі
(trg)="4"> Skandaal BOHEMIA

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .

(src)="6"> Для Шэрлака Холмса яна заўсёды жанчына .
(trg)="6"> Et Sherlock Holmes ta on alati naine .

(src)="7"> Я рэдка чуў , як ён згадаць яе пад любое іншае імя .
(trg)="7"> Olen harva kuulnud teda rääkimata tema all mis tahes muu nimi .

(src)="8"> У яго вачах яна зацьменняў і пераважае
(src)="9"> Увесь яе падлогу .
(trg)="8"> Tema silmis ta eclipses ja ülekaalus kogu tema sugu .

(src)="10"> Гэта было не тое , што ён адчуваў эмоцыі падобна любоў да Ірэн Адлер .
(trg)="9"> See ei olnud , et ta tundis iga emotsioon sarnane armastus Irene Adler .

(src)="11"> Усе эмоцыі , і што адзін у прыватнасці , было агідна яго халодны , дакладны , але цудоўна збалансаваны розум .
(trg)="10"> Kõik emotsioonid ning et üks eriti olid vastikult tema külm , täpne , kuid suurepäraselt tasakaalustatud meeles .

(src)="12"> Ён быў , як я разумею , самы дасканалы развагі і назірання , што машына
(trg)="11"> Ta oli , ma võtan seda , kõige sobivaim põhjendusi ning jälgides masin , mis

(src)="13"> Свет бачыў , але як палюбоўнік ён паставіў сябе ў ілжывае становішча .
(trg)="12"> Maailm on näinud , kuid nagu väljavalituks ta oleks seadnud ennast vale seisukoht .

(src)="14"> Ён ніколі не казаў аб мяккай запал , за выключэннем з Гіва і насмешкай .
(trg)="13"> Ta ei ole kunagi rääkis pehmem kirgi , välja arvatud koos narrima ja mõnitama .

(src)="15"> Яны былі выдатныя рэчы для
(src)="16"> Назіральнік - выдатна падыходзіць для малявання вэлюм ад мужчынскіх матывы і дзеянні .
(trg)="14"> Nad olid tänuväärset asju vaatleja - suurepärane tõmbamiseks loor mehed motiive ja tegevust .

(src)="17"> Але для мысляра навучанне ў допуску такога ўварванняў ў свае далікатныя і дробна скарэкціравана тэмперамент быў увесці адцягвае фактар , які можа выклікаць пад сумнеў усе яго эксперыментальныя вынікі .
(trg)="15"> Aga koolitatud reasoner võtta vastu selliseid sissetung oma õrna ja peenelt korrigeeritud temperament oli tutvustada segama asjaolu , mis asetaks
(trg)="16"> Kahtluse korral kogu oma vaimse tulemusi .

(src)="18"> Грит ў адчувальны інструмент , або трэшчына у адным з сваіх лінзаў вялікай магутнасці , будзе не больш трывожным , чым моцная эмоцыі ў прыродзе такія , як яго .
(trg)="17"> Grit on tundlik instrument või crack ühes oma suure võimsusega läätsed , oleks ei tohi olla rohkem häiriv kui tugev emotsiooni iseloom nagu tema .

(src)="19"> І яшчэ не было , але адна жанчына да яго , і што жанчына позна Ірэн Адлер , з сумніўных і сумніўнай памяці .
(trg)="18"> Ja veel oli vaid üks naine , et teda , ning see naine oli hilja Irene Adler , on kahtlane ja küsitav mälu .

(src)="20"> Я бачыў мала Холмс ў апошні час .
(trg)="19"> Ma olin näinud vähe Holmes viimasel ajal .

(src)="21"> Мой шлюб аднесла нас ад кожнага іншыя .
(trg)="20"> Minu abielu oli triivis meid eemale iga muu .

(src)="22"> Мой уласны поўнага шчасця , і дома - цэнтрам інтарэсаў , якія ўзнікаюць вакол
(trg)="21"> Minu täielik õnn ja kodu - tsentreeritud huvid , mis tõusevad ligikaudu mees , kes esimesena leiab end kapten tema enda loomine , olid piisavad , et neelavad kogu mu tähelepanu , samas Holmes , kes

(src)="23"> Чалавек , які спачатку знаходзіць сябе гаспадаром сваёй ўласныя стварэння , было дастаткова , каб паглынаюць усё маё увагу , а Холмс , які могуць любой форме таварыства з яго ўсе чэшскія душу , засталіся ў нашай кватэры на Бэйкер- стрыт , пахаваны сярод сваіх старыя кнігі , і пераменнага ад тыдня да тыдзень паміж какаінам і амбіцый , дрымотнасць ад наркотыкаў , і жорсткія энергія яго ўласнага востры характар .
(trg)="22"> loathed igasuguse ühiskonnas oma kogu Bohemian hing jäi meie majutuspaik Baker Street , maetud seas tema vanad raamatud ja vahelduva nädalast nädala vahel kokaiini ja ambitsioonid , uimasus narkootikumide ja äge energia enda innukas iseloom .

(src)="24"> Ён усё яшчэ быў , як заўсёды , глыбока прыцягвае вывучэнне злачыннасці , і занялі яго велізарныя факультэтаў і надзвычайныя паўнамоцтвы назірання ў наступнай тыя доказы , і высвятлення гэтых таямніц які быў пакінуты ў якасці безнадзейнай па
(trg)="23"> Ta oli ikka , nagu alati , sügavalt ahvatlevad uuring kuritegevuse ja hõivatud oma tohutu teaduskondade ja erakorralised volitused
(trg)="24"> Vaatluse järgmistes välja need vihjete ja selgineb need saladused mis oli mahajäetud nagu lootusetu poolt ametlikku politseivõimu .

(src)="26"> Час ад часу я чуў нейкія смутныя за яго дзеі : яго заклік да
(trg)="25"> Aegajalt ma kuulsin mõned ebamäärased arvesse tema tegemistest : tema kohtukutse

(src)="27"> Адэса ў выпадку забойства Трэпаў яго высвятлення асаблівай трагедыі з братоў Аткінсан ў Тринкомали , і , нарэшце , місія , якую ён ажыццяўляецца так далікатна і паспяхова для Царства сям 'і Галандыі .
(trg)="26"> Odessa puhul Trepoff mõrv , tema selgineb ja ainsuse tragöödia aasta Atkinson vennad Trincomalee , ja lõpuks missiooni , mille ta oli täita nii peenelt ja edukalt jaoks valitsev perekond Holland .

(src)="28"> Акрамя гэтых прыкмет яго дзейнасці ,
(trg)="27"> Lisaks nimetatud märke oma tegevuse aga mida ma lihtsalt jagada kõigi

(src)="29"> Аднак , якую я проста падзялілася з усімі чытачоў штодзённай прэсы , я мала ведаў майго былога сябра і кампаньёна .
(trg)="28"> lugejatele ajakirjanduses , ma teadsin vähe minu endine sõber ja kaaslane .

(src)="30"> Аднойчы ноччу - гэта было на дваццатай
(trg)="29"> Ühel õhtul - see oli kahekümnendik

(src)="31"> Сакавік , 1888 - я вяртаўся з падарожжа для пацыента ( для мяне было ўжо вярнуліся ў грамадзянскай практыкі ) , калі мой шлях прывёў мяне праз
(trg)="30"> Märtsil 1888 - olin naasnud reisi et patsient ( kuna olin nüüd tagasi tsiviil- praktika ) , kui mu tee viis mind läbi

(src)="32"> Бэйкер- стрыт .
(trg)="31"> Baker Street .

(src)="33"> Калі я праходзіў добра памятаў дзверы , якая заўсёды павінны быць звязаны ў маёй свядомасці з мае заляцанні , і з цёмнымі інцыдэнтаў
(trg)="32"> Nagu ma möödunud hästi meelde uks , mis peab alati olema seotud minu meelest koos minu kosimine , ja pimedas juhtumid

(src)="34"> Эцюд у барвовых тонах , мяне ахапіла вострае жаданне ўбачыць Холмс зноў , і ведаю , як ён быў выкарыстоўваючы свае надзвычайныя паўнамоцтвы .
(trg)="33"> Study in Scarlet , ma olin kinni peetud innukas soov näha Holmes jälle , ja tea , kuidas ta oli tööle silmapaistvatest volitusi .

(src)="35"> Яго пакоя былі ярка асветлены , і , нават як я паглядзеў , я бачыў яго высокі , хударлявы
(trg)="34"> Tema ruumid olid suurepäraselt valgustatud ning isegi kui ma vaatasin üles , ma nägin tema pikk , varuosad

(src)="36"> Рыс праходзяць два разы ў цёмны сілуэт супраць сляпых .
(trg)="35"> Joonis liigu kaks korda tume siluett vastu pime .

(src)="37"> Ён хадзіў па пакоі хутка , прагна , з апусціўшы галаву на грудзі і яго склаўшы рукі за спіной .
(trg)="36"> Ta oli kõndimine tuba kiiresti , innukalt , tema pea vajunud kokku oma rinnale ja tema käed sidusid taga .

(src)="38"> Для мяне , які ведаў кожны яго настрою і звычкі , яго стаўленне і манера сказаў сваім гісторыя .
(trg)="37"> Et mind , kes teadis , et tema iga tuju ja harjumus , tema suhtumine ja viisil rääkis oma
(trg)="38"> lugu .

(src)="39"> Ён быў на працы зноў .
(trg)="39"> Ta oli tööl jälle .

(src)="40"> Ён падняўся з свайго наркотыкамі створаны мары і было горача на пах якога- то новага праблемы .
(trg)="40"> Ta oli kasvanud välja tema uimastitega loodud unenäod ja oli soe pärast lõhnaõli mõningate uute probleem .

(src)="41"> Я патэлефанаваў і быў паказаны да камеры , што раней было ў маёй частцы ўласныя .
(trg)="41"> Ma helistas kella ja näitas kuni kamber , mis olid osaliselt minu ise .

(src)="42"> Яго манера была не экспансивный .
(trg)="42"> Tema viisil ei tundeküllane .

(src)="43"> Ён рэдка быў , але ён быў рады , я думаю , мяне бачыць .
(trg)="43"> See on harva olnud , kuid ta oli rõõmus , ma arvan , et vaata mind .

(src)="44"> З наўрад ці слова , сказанае , але з ласкава вочы , ён памахаў мне крэсла , кінуў па ягонай справе цыгар , і паказана выпадку дух і gasogene ў кут .
(trg)="44"> Mis vaevalt sõna rääkinud , kuid sõbralikult silma , ta lehvitas mulle tugitool , viskasin kogu oma juhtumi sigarite ja märgitud vaimu puhul ja gasogene aastal nurgas .

(src)="45"> Тады ён стаяў перад агнём і паглядзеў мне больш у яго выключнай интроспективный моды .
(trg)="45"> Siis ta oli enne tulekahju ja vaatas mulle üle tema ainsuses Introspektiivinen mood .

(src)="46"> " Шлюбу падыходзіць вам " , адзначыў ён .
(trg)="46"> " Abielust sobib sulle , " märkis ta .

(src)="47"> " Я думаю , Ватсан , што вы паставілі на сем з паловай фунтаў , так як я бачыў , як ты . "
(trg)="47"> " Ma arvan , Watson , et teil on pandud seitse ja pool kilo , sest ma nägin sind . "

(src)="48"> " Сем ! "
(trg)="48"> " Seitse ! "

(src)="49"> Я адказаў .
(trg)="49"> Ma vastasin .

(src)="50"> " Сапраўды , я б падумаў больш .
(trg)="50"> " Tõepoolest , ma oleksin pidanud arvasin vähe rohkem .

(src)="51"> Проста дробязь больш , мне здаецца , Ватсан .
(trg)="51"> Lihtsalt tühiasi enam , ma fancy , Watson .

(src)="52"> І на практыцы яшчэ раз , я назіраю .
(trg)="52"> Ja tegelikult jälle , ma järgima .

(src)="53"> Вы не кажыце мне , што вы хацелі пайсці ў запрэжцы . "
(trg)="53"> Sa ei öelnud mulle , et sa ette minna arvesse rakmed . "

(src)="54"> " Тады , як вы ведаеце ? "
(trg)="54"> " Siis , kuidas sa tead ? "

(src)="55"> " Я бачу гэта , я вывесці яго .
(trg)="55"> " Ma näen , ma järeldan seda .

(src)="56"> Як я ведаю , што вы да гэтага часу атрымліваюць сябе вельмі вільготны апошні час , і што ў вас ёсць
(src)="57"> Найбольш нязграбныя і нядбайна служанка ? "
(trg)="56"> Kuidas ma tean , et teil on olnud saada ennast väga märg viimasel ajal , ja et teil on kõige kohmakas ja hoolimatu teenijatüdruk ? "

(src)="58"> " Мой дарагі Холмс " , сказаў я , " гэта занадта шмат .
(trg)="57"> " Mu kallis Holmes , " ütlesin ma , " see on liiga palju .

(src)="59"> Вы , несумненна , былі спалены , былі
(src)="60"> Вы жылі некалькі стагоддзяў таму .
(trg)="58"> Sa oleks kindlasti on põlenud , oli sa elasid paar sajandit tagasi .

(src)="61"> Гэта праўда , што я хадзіць па краіне
(trg)="59"> On tõsi , et mul oli riik kõndida

(src)="62"> Чацвер і прыйшоў дадому ў жудасным бязладзіцы , але , як я змяніў маю вопратку я не магу
(src)="63"> Уявіце , як вы вывесці яго .
(trg)="60"> Neljapäeval ja tuli koju kohutav segadus , kuid nagu ma olen muutnud mu riided ma ei saa kujutada , kuidas sa tuletada seda .

(src)="64"> Што тычыцца Мэры Джэйн , яна з' яўляецца непапраўным , і мая жонка дала ёй паведамлення , але , зноў , я не бачу , як вы працуеце яго . "
(trg)="61"> Mis Mary Jane , et ta on parandamatu , ning mu naine on andnud oma teatises , kuid seal jälle , ma ei saa aru , kuidas te töötate välja . "

(src)="65"> Ён усміхнуўся і пацёр доўгія , нервовыя рукі .
(trg)="62"> Ta chuckled iseenda ja hõõrus oma pika närviline käsi kokku .

(src)="66"> " Гэта сама прастата " , сказаў ён , " мая вочы кажуць мне , што ўнутры вашага левы чаравік , там , дзе вогнішча страйку гэта , скура забіў шэсць амаль паралельнымі разрэзамі .
(trg)="63"> " See on lihtsus ise , " ütles ta , " minu silmad ütlevad mulle , et sees oma vasakul kinga , just seal , kus Takanloiste streigid see , nahk on viskas kuus ligi paralleelsete paanide .

(src)="67"> Відавочна , яны былі выкліканыя хто- то хто мае вельмі нядбайна драпіны круглы краю адзіным , каб выдаліць скарынкай бруду ад яго .
(trg)="64"> Ilmselt nad on põhjustanud keegi kes on väga hooletult kaabitakse ringi servad ainus , et kõrvaldada
(trg)="65"> Karstainen muda ta .

(src)="68"> Такім чынам , вы бачыце , мой двайны выснову , што
(src)="69"> Вы былі ў гнюснай надвор 'я , і ​​што
(src)="70"> Вы мелі ў прыватнасці злаякасныя загрузкі рэзкі ўзору слейви Лондане .
(trg)="66"> Seega näete , mu kahekordse mahaarvamise et sa olid läbi vile ilm , ja et teil oli eriti pahaloomulise boot -

(src)="71"> Што тычыцца вашай практыкі , калі джэнтльмен прагулкі у мае нумары пахкі Йодоформ , з чорная метка нітрату срэбра на яго паказальным пальцам , і выпукласць на права бок яго цыліндр , каб паказаць , дзе ён вылучаецца сваёй стетоскоп , я павінен быць сумным ,
(trg)="68"> Mis teie praktikas , kui härrasmees jalutab minu tuba lõhn iodoform koos must märk nitraatide hõbeda pärast tema õigus nimetissõrme ja mõhk paremal pool oma top- hat näidata , kus ta on sekreteeritakse tema stetoskoop , pean olema igav ,

(src)="72"> Сапраўды , калі я не абвесьціць яго актыўны член медыцынскай прафесіі " .
(trg)="69"> Tõepoolest , kui ma ei häälda ta oleks aktiivne liige meditsiiniasutused . "

(src)="73"> Я не мог утрымацца ад смеху на лёгкасць , з якой ён растлумачыў сваю працэс вылік .
(trg)="70"> Ma ei saa aidata naeravad kergusega milles ta selgitas oma protsessi mahaarvamist .

(src)="74"> " Калі я чую , вы даеце сваім прычынах " , я адзначыў , што " рэчы заўсёды мне здаецца , настолькі смешна проста , што я магу лёгка зрабіць гэта сам , хоць у кожным паслядоўных асобнік вашых разважанняў я збіты з панталыку , пакуль вы растлумачыць ваш працэс .
(trg)="71"> " Kui ma kuulen sind põhjendage oma seisukohta : " Ma märkis , " asi alati tundub mulle olema nii naeruväärselt lihtne , et ma võiksin kergesti seda ise , kuid igal järjestikuste näiteks oma arutluskäigu olen hämmeldunud , kuni te selgitage oma protsessi .

(src)="75"> І ўсё ж я лічу , што мае вочы , як добрае як у вас . "
(trg)="72"> Ja veel usun , et mu silmad on nii hea nagu teie . "

(src)="76"> " Цалкам дакладна " , адказаў ён , асвятленне цыгарэт , і кінуўся ўніз , у крэсла .
(trg)="73"> " Päris nii , " vastas ta , valgustus sigarettide ja viskamine ise ette võtta tugitool .

(src)="77"> " Вы бачыце , але вы не назіраем .
(trg)="74"> " Sa näed , aga sa ei täida .

(src)="78"> Гэта адрозненне ясна .
(trg)="75"> Eristus on selge .

(src)="79"> Напрыклад , у вас часта можна ўбачыць крокі , якія вядуць з залы да гэтай нумар " .
(trg)="76"> Näiteks olete sageli näinud samme , mis viivad üles saal käesoleva tuba . "

(src)="80"> " Часта " .
(trg)="77"> " Tihti . "

(src)="81"> " Як часта ? "
(trg)="78"> " Kui sageli ? "

(src)="82"> " Ну , некаторыя ў сотні разоў " .
(trg)="79"> " Noh , mõned sadu kordi . "

(src)="83"> " Тады як многія з іх там ? "
(trg)="80"> " Siis , kui palju on olemas ? "

(src)="84"> " Колькі ?
(trg)="81"> " Kui palju ?

(src)="85"> Я не ведаю . "
(trg)="82"> Ma ei tea . "

(src)="86"> " Цалкам дакладна !
(trg)="83"> " Päris nii !

(src)="87"> Вы не назіраецца .
(trg)="84"> Sa ei ole täheldatud .

(src)="88"> І яшчэ вы бачылі .
(trg)="85"> Ja veel te olete näinud .

(src)="89"> Гэта толькі мая кропка .
(trg)="86"> See on lihtsalt minu point .

(src)="90"> Зараз , я ведаю , што Ёсць семнаццаць крокаў , таму што я і бачыў і назіраў .
(trg)="87"> Nüüd ma tean , et seal on seitseteist samme , sest ma olen nii näinud ja täheldatud .

(src)="91"> Па- кірунках , так як вы зацікаўлены ў гэтыя маленькія праблемы , а так як вы дастаткова добра , каб Хроніка аднаго або двух з маіх нікчэмныя перажыванні , вы можаце быць зацікаўлены ў гэтым " .
(trg)="88"> By- the- way , sest olete huvitatud need väikesed probleemid , ja kuna te piisavalt hea , et kroonika üks või kaks minu tühine kogemusi , võite olla huvitatud selles . "

(src)="92"> Ён накінуў на ліст таўшчынёй , ружовым колерам
(src)="93"> Адзначым , дакумент , у якім ляжаў адкрытым на табліцы .
(trg)="89"> Ta viskas üle leht paks , roosa- toonitud teadmiseks- paber , mis oli lamades avanema tabelis .

(src)="94"> " Ён прыйшоў да апошняга паведамлення , " сказаў ён .
(trg)="90"> " Ta tuli viimane postitus , " ütles ta .

(src)="95"> " Чытаць услых " .
(trg)="91"> " Loe seda valjusti . "

(src)="96"> Запіска была без даты , і без нанясення подпіс або адрас .
(trg)="92"> Märkus oli dateerimata ja ilma kas allkiri või aadressil .

(src)="97"> " Там будзе заклікаю вас сёння вечарам , на 7 : 45 гадзін , " ён сказаў , " джэнтльмена , які жадае параіцца з вамі па пытанне вельмі глыбокі момант .
(trg)="93"> " Seal pöördub sul- öösiti , 07 : 45 o' clock , " ütles ta , " härrasmees , kes soovib nõu teile palve küsimus väga sügavat hetk .

(src)="98"> Вашы апошнія паслуг у адзін з каралеўскіх
(src)="99"> Дома Еўропы паказалі , што вы
(src)="100"> Той , хто можа з упэўненасцю даверыць пытанні якія маюць важнае значэнне , якое наўрад ці можа перабольшваць .
(trg)="94"> Teie hiljutine teenused üks royal majade Euroopas on näidanud , et olete üks , kes võib ohutult usaldada küsimustes mis on tähtis mis vaevalt

(src)="101"> Гэтая уліковы запіс з вас мы ад усіх чвэрці атрымаў .
(trg)="96"> See konto teist meil kõikide neljandikku saanud .

(src)="102"> Будзьце ў вашай камэры , то ў гэты час , і
(src)="103"> Не прымайце гэта няправільна , калі ваш наведвальнік зносу
(src)="104"> Маска " .
(trg)="97"> Ole oma kambrisse siis sel tund , ja ärge võtke seda valesti , kui külastajad kulumine mask " .

(src)="105"> " Гэта сапраўды таямніца " , заўважыў я .
(trg)="98"> " See on tõesti mõistatus " Ma märkis .

(src)="106"> " Што вы сабе ўявіць , што гэта значыць ? "
(trg)="99"> " Mida sa ette kujutada , et see tähendab ? "

(src)="107"> " У мяне няма ніякіх дадзеных пакуль няма .
(trg)="100"> " Mul ei ole veel andmeid .

(src)="108"> Гэта капіталу памылкай тэарэтызаваць да мае дадзеных .
(trg)="101"> See on kapital viga teoretiseerima enne üks on andmeid .

(src)="109"> Непрыкметна ён пачынае круціць факты касцюм тэорый , а не тэорыі , каб задаволіць фактаў .
(trg)="102"> Insensibly üks hakkab väänata fakte ülikond teooriate asemel teooriaid , et see sobiks fakte .

(src)="110"> Але да ведама сябе .
(trg)="103"> Aga tähele endale .