# az/0p0B0ceB1VdU.xml.gz
# ur/0p0B0ceB1VdU.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1">

(src)="40"> Bilimsel kazılar , Pompeii ve Herculaneumda , yalnızca 1861 de düzenli olarak başlatıldı .
(trg)="2"> Eğlencenin en çok bilinenlerinden biri de ölüm kavgaları yarışıydı .
(trg)="3"> Ağır elleri olan gladyatörler, bronz renkte miğfer ve kalkan giyer sadece bir kılıç taşırlardı ve ...
(trg)="4"> ... düşmanlarını tamamıyla savunmasız bırakmaya eğimliydiler .

# az/39BA7CdBlQ3u.xml.gz
# ur/39BA7CdBlQ3u.xml.gz


(src)="1"> Keçən həftə vəqfin ( Bill & amp ; Melinda Gates Vəqfi ) etdiyi işlər haqqında bir məktub yazdım və bəzi problemləri dilə gətirdim .
(trg)="1"> گذشتہ ہفتے میں نے فاؤنڈیشن کے کام کے بارے میں ایک خط لکھا ،
(trg)="2"> جس میں میں نے کچھ مسائل کا ذکر کیا ۔

(src)="2"> Warren Buffet ( məşhur iş adamı ) , işlərin yolunda gedib getmədiyi mövzusunda bəzi qiymətləndirmələr etməmi , və bunu ənənəvi hala gətirməyimi tövsiyə etdi .
(trg)="3"> وارن بوفے نے سفارش کی تھی کہ مجھے ایسا کرنا چاہیے ۔۔
(trg)="4"> اور ایمانداری سے یہ بتانا چاہیے کہ کیا ٹھیک جارہا ہے اور کیا نہیں ،
(trg)="5"> اور اسے ہر سال کیا جانے والا ایک کام بنانا چاہیے ۔

(src)="3"> Buradakı amaçlarımdan biri daha çox insanı bu problemlər üzərində işə çəkməkdə , çünki çox əhəmiyyətli bəzi problemlər üzərində itələyici bir qüvvət olmadan çalışılmadığını düşünürəm .
(trg)="6"> اس وقت میرا ایک ہدف یہ تھا کہ زیادہ سے زیادہ افراد کو یہ مسائل حل کرنے کی طرف راغب کرسکوں ،
(trg)="7"> کیونکہ میں سمجھتا ہوں کہ ایسے کچھ انتہائی اہم مسائل ہیں
(trg)="8"> جن پر قدرتی انداز میں کام نہیں ہورہا ۔

(src)="4"> Yəni bazar , elm adamlarını , ünsiyyətçidir , mütəfəkkirləri , hökumətləri doğru işlər etməyə zorlamıyor .
(trg)="9"> یعنی ، مارکیٹ متوجہ نہیں کرپارہی سائنسدانوں کو ،
(trg)="10"> ابلاغ عامہ کو ، دانشوروں کو ، حکومتوں کو ،
(trg)="11"> کہ وہ بہتر طور پر کام کریں ۔

(src)="5"> Yalnız bu işlərə əhəmiyyət verərək , və bu mövzuya əhəmiyyət verən parlaq zəkalı insanları yanımıza alaraq , digər insanları da bu işin içinə çəkərək , ehtiyacımız olan inkişafı təmin edə bilərik .
(trg)="12"> جبکہ انہی باتوں پر صرف تھوڑی سی توجہ دینے سے
(trg)="13"> اور ایسے قابل افراد کو شامل کرنے سے جو دوسروں کو بھی متوجہ کرسکیں
(trg)="14"> ہم وہ کامیابی حاصل کرسکتے ہیں جسکی ہمیں ضرورت ہے ۔

(src)="6"> Bu problemlərdən ikisini bu gün sizlərlə paylaşacağam və bu an ki vəziyyətlərindən bəhs .
(trg)="15"> تو ، آج کی صبح میں ان مسائل میں سے دو پر بات کروں گا
(trg)="16"> اور یہ بتاؤں گا کہ یہ مسائل اس وقت کس سطح پر ہیں ۔

(src)="7"> Lakin mövzuya girmədən əvvəl , baxış acam optimist olduğunu ifadə etmək istəyirəm .
(trg)="17"> مگر شروع کرنے سے پہلے میں یہ تسلیم کرنا چاہوں گا کہ میں ایک امید پرست شخص ہوں ۔

(src)="8"> Çətin olan hər problemin həll edilə biləcəyini inanıram .
(trg)="18"> کنتا بھی مشکل مسئلہ کیوں نہ ہو ، میں سمجھتا ہوں کہ اسے حل کیا جاسکتا ہے ۔

(src)="9"> Belə düşünmək bir səbəbi də , keçmişə baxmaq .
(trg)="19"> اور میرے ایسا سمجھنے کی ایک وجہ ماضی پر ایک نظر ڈالنا بھی ہے ۔

(src)="10"> Keçən əsr boyunca , ortalama insan ömrü ikiqat və bu səviyyəni də keçdi .
(trg)="20"> گذشتہ صدی کے دوران ، انسان کی اوسط عمر دوگنی سے بھی زیادہ ہوچکی ہے ۔

(src)="11"> Bəlkə də məni ən çox sevindirən bir digər statistik ; uşaq ölümləri .
(trg)="21"> ایک اور تفصیل ، جو شاید میری پسندیدہ ہے ،
(trg)="22"> اور وہ ہے بچپنے کی اموات کے اعداد وشمار

(src)="12"> 1960da 110 milyon uşaq doğuldu , və bu uşaqlardan 20 milyonu 5 yaşına gəlmədən öldü .
(trg)="23"> 1960 کی دہائی تک ، 110 ملین بچے پیدا ہوتے تھے
(trg)="24"> اور ان میں سے 20 ملین بچے پانچ سال کی عمر تک پہنچنے سے پہلے ہی فوت ہوجاتے تھے ۔

(src)="13"> 5 il əvvəl , 135 milyon uşaq doğuldu - yəni daha çox - və 10 milyondan azı 5 yaşına gəlmədən öldü .
(trg)="25"> جبکہ پانچ سال قبل 135 ملین بچے پیدا ہوئے ۔۔ یعنی پہلے سے بھی زیادہ ۔۔
(trg)="26"> اور ان میں سے صرف 10 ملین بچے پانچ سال کی عمر تک پہنچنے سے پہلے فوت ہوئے ۔

(src)="14"> Bu , uşaq ölüm nisbətində yarı yarıya azalma demək .
(trg)="27"> یعنی ، بچوں کی اموات کی شرح دوگنی سے بھی کم ہوگئی ۔

(src)="15"> İnanılmaz bir şey .
(trg)="28"> یہ ایک زبردست چیز ہے ۔

(src)="16"> O hayatların hər biri çox əhəmiyyətli .
(trg)="29"> اس طرح بچائی جانے والی ہر ہر زندگی انتہائی اہمیت کی حامل ہے ۔

(src)="17"> Bunu başarabilmemizdeki əsas səbəb yalnız gəlirlərin artması deyil , ayrıca bir neçə əhəmiyyətli böyük irəliləmə :
(trg)="30"> اور اسکی سب سے اہم وجہ صرف یہ نہیں تھی کہ آمدنیوں میں اضافہ ہورہا تھا
(trg)="31"> بلکہ چند اہم دریافتوں اور کارناموں کا بھی اس میں بڑا کردار رہا :

(src)="18"> Peyvəndlərin daha geniş sahələrdə istifadə edilməsi .
(trg)="32"> ویکسینوں کا وسیع پیمانے پر استعمال ہونا ۔

(src)="19"> Məsələn , qızılca daha 1990da 4 milyon ölümə səbəb olurdu , indi isə bu sayı 400, 000 ´in altında .
(trg)="33"> مثال کے طور پر ، خسرہ کے وجہ سے چار ملین اموات ہوتی تھیں
(trg)="34"> ابھی 1990 کی دہائی تک
(trg)="35"> اور اب یہ اموات 400، 000 سے بھی کم رہ گئی ہیں ۔

(src)="20"> Yəni həqiqətən bir şeyləri dyişdirəbilmə sahibik .
(trg)="36"> اس کا مطلب یہ ہوا کہ ہم واقعی تبدیلیاں لاسکتے ہیں ۔

(src)="21"> Bir sonrakı böyük mərhələ bu 10 milyonu yarılamaktır .
(trg)="37"> ہمارا اگلا ہدف اس 10 ملین کو بھی پھر سے آدھا کرنا ہے ۔

(src)="22"> Və bu məncə 20 il içərisində həyata keçirilə bilər bir şey .
(trg)="38"> اور میں سمجھتا ہوں کہ 20 سالوں کے اندر ایسا ہونا بالکل ممکن ہے ۔

(src)="24"> Çünki bu ölümlərin əksəriyyətinə səbəb olan çox az xəstəlik var : ishal , sətəlcəm və qızdırma .
(trg)="39"> کیوں ؟ اس لیے کہ صرف چند بیماریاں ہی تو ہیں
(trg)="40"> جو ان زیادہ تر اموات کا سبب بنتی ہیں :
(trg)="41"> اسہال ، نمونیہ اور ملیریا ۔