# az/4GBaUQduFsng.xml.gz
# tt/4GBaUQduFsng.xml.gz
(src)="1"> Bir neçə il bundan əvvəl özümü bir adətdə alışmış kimi hiss etdim buna görə də görkəmli Amerikan filosofu Morgan Spurlock- un ayaq izləri ilə gedərək 30 gün ərzində yeni bir şeyi sınamağı qərara aldım .
(trg)="1"> Берничә ел элек
(trg)="2"> Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="3"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе
(src)="2"> Bu ideya əslində çox sadədir .
(trg)="6"> Фикер шактый гади .
(src)="3"> Hər zaman həyatınıza əlavə etmək istədiyiniz bir şeyi düşünün və növbəti 30 gün ərzində bunu sınayın .
(trg)="7"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла
(trg)="8"> Һәм 30 көн эчендә аны эшлә
(src)="4"> Sən demə , 30 gün yeni bir adət yaratmaq , məsələn xəbərlərə baxmaq , və ya hansısa adəti ləğv etmək üçün tam kifayətdir .
(trg)="9"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="10"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .
(src)="5"> Mən bu 30 günlük sınaqları edərkən bir neçə şey öyrəndim .
(trg)="11"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым
(src)="6"> İlk olaraq , ayların gəlib keçərək unudulması əvəzinə vaxt daha yadda qalan oldu .
(trg)="12"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .
(src)="7"> Sınaq üçün mən bir ay ərzində hər gün bir şəkil çəkdim .
(trg)="13"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .
(src)="8"> Və həmin gün harada olduğumu və nə etdiyimi tamamilə xatırlayıram .
(trg)="14"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .
(src)="9"> Həmçinin gördüm ki , daha çətin 30 günlük sınaqlar etdikcə mənim özümə inamım artdı .
(trg)="15"> Мин шуны да аңладым :
(trg)="16"> 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .
(src)="10"> Mən stolundan ayrılmayan kompyuter ustasından əyləncə üçün işə velosiped ilə gedən bir şəxsə çevrildim .
(trg)="17"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(trg)="18"> Бары тик кызык өчен .
(src)="11"> Hətta keçən il mən Afrikanın ən uca zirvəsi olan
(trg)="19"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем ,
(src)="12"> Klimancaro dağına çıxdım .
(trg)="20"> Африканың иң бөек тавы .
(src)="13"> Mən 30 günlük sınaqlara başlamadan əvvəl heç vaxt bu qədər macəraçı ola bilməzdim .
(trg)="21"> 30- көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .
(src)="14"> Həmçinin öyrəndim ki , əgər nəyisə çox istəyirsənsə 30 gün ərzində istənilən hər şeyi edə bilərsən .
(trg)="22"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .
(src)="15"> Heç roman yazmaq istəmisiniz ?
(trg)="23"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(src)="16"> Hər Noyabr on minlərlə insan öz 50, 000 sözlük romanını 30 gün ərzində başdan yazmağa cəhd edir
(trg)="24"> Һәр ноябрь аенда якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .
(src)="17"> Deməli , bütün etməyin gərəkən bir ay ərzində hər gün 1 667 söz yazmaqdır .
(trg)="25"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .
(src)="18"> Mən bunu etdim .
(trg)="26"> Мин шулай эшләдем дә .
(src)="19"> Bu arada , bunun sirri günlük lazımi sözləri yazmadan yatmamaqdır .
(trg)="27"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .
(src)="20"> Siz yuxusuz qala bilərsiniz amma romanı bitirəcəksiniz .
(trg)="28"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .
(src)="21"> Mənim romanım Amerikanın möhtəşəm romanlarından biri oldumu ?
(trg)="29"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?
(src)="22"> Xeyr .
(src)="23"> Mən onu bir aya yazdım axı .
(trg)="30"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .
(src)="24"> O çox pisdir .
(trg)="31"> Ул котычкыч !
(src)="25"> Amma mən əgər həyatım boyu
(trg)="32"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам ,
(src)="26"> John Hodgman ( tanınmış yazıçı ) ilə TED yığıncağımda görüşsəm ona , " Mən kompyuter alimiyəm " demək məcburiyyətində deyiləm .
(trg)="33"> " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .
(src)="27"> Xeyr , əgər istəsəm deyə bilərəm ki , " Mən yazıçıyam " ( Gülüş )
(trg)="34"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы" диям .
(trg)="35"> ( Көлү )
(src)="28"> Mənim qeyd etmək istədiyim sonuncu bir şey də var .
(trg)="36"> Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .
(src)="29"> Mən öyrəndim ki kiçik , davamlı və durmadan edə biləcəyim dəyişikliklər etdikdə onların məndə adət olma ehtimalı çox idi .
(trg)="37"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .
(src)="30"> Böyük və çılğın hərəkətlər etmək heç də yanlış deyil .
(src)="31"> Əslində , onlar çox əyləncəlidirlər .
(src)="32"> Amma onların sizdə adət olma ehtimalı azdır .
(trg)="38"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы , алар кызыклы булырга мөмкин , ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .
(src)="33"> Mən şəkəri 30 günlük atanda 31- ci gün belə görünürdü .
(src)="34"> ( Gülüş )
(trg)="39"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ... ( Көлү )
(src)="35"> Beləliklə sizdən soruşuram :
(trg)="40"> Димәк , сезгә соравым шул :
(src)="36"> Nəyi gözləyirsiniz ?
(trg)="41"> Нәрсә сез тагын көтәсез ?
(src)="37"> Mən sizi əmin edirəm ki , siz istəsəniz də , istəməsəniz də növbəti 30 gün gəlib keçəcək
(trg)="42"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="43"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(src)="38"> Bəs onda nə üçün həmişə sınamaq istədiyiniz bir şey düşünüb növbəti 30 gün ərzində bunu sınamayasınız ?
(trg)="44"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез , киләсе 30 көндә
(src)="39"> Təşəkkürlər .
(trg)="45"> Рәхмәт .
(src)="40"> ( Alqış )
(trg)="46"> ( Кул чабу )
# az/DUG16ULTBs7a.xml.gz
# tt/DUG16ULTBs7a.xml.gz
(src)="1"> Salam .
(trg)="1"> Сәлам !
(src)="2"> Mən sizə bu gün tərif , heyranlıq və təşəkkürdən , onların spesifik və səmimi olmasının vacibliyindən danışmaq istəyirəm .
(trg)="2"> Мин монда сезгә мактау , соклану һәм рәхмәт әйтүнең әһәмиятен аңлатырга килдем .
(trg)="3"> Алар ихласлы булырга тиеш .
(src)="3"> Bu mövzu ilə maraqlanmağa belə başladım .
(trg)="4"> Мине күптән түгел үземдә шундый кызыклы мәсьәләгә игътибар иттем :
(src)="4"> Mən böyüyərkən və təxminən bir neçə il öncəyə qədər öz- özümə fikirləşirdim ki , insanlara təşəkkür etmək onları tərifləmək istəyirəm .
(src)="5"> Onlara bu sözləri demək istəyirəm , ancaq demirəm .
(trg)="5"> Балачакта һәм хәзер дә мин берәр кемгә рәхмәт әйтергә теләсәм , кешеләрне мактарга теләсәм , яки мине мактасыннар дип теләгәндә , мин нигәдер туктый идем .
(src)="6"> Və özümdən niyəsini soruşdum .
(trg)="6"> Һәм мин үземнән сорадым :
(trg)="7"> " Нигә ? " .
(src)="7"> Özüm özümdən utandım .
(trg)="8"> Мин ояла идем , үземне әллә ничек хис итә идем .
(src)="8"> Sonra mənim sualım dəyişdi :
(trg)="9"> Аннан соң шундый сорау туды :
(src)="9"> " Bunu edən yalnız mənəmmi ? "
(trg)="10"> " Мин генә шулай эшлимме ? "
(src)="10"> Beləliklə , bu mövzunu araşdırmağa qərar verdim .
(trg)="11"> Мин моны белергә теләдем .
(src)="11"> Xoşbəxtlikdən mən reabilitasiya qurumunda işləyirəm . və narkomaniyaya görə həyatla ölüm arasında qalan insanlar görürəm .
(trg)="12"> Миңа реабилитация үзәгендә эшләү бәхете эләкте .
(trg)="13"> Шунда мин начар гадәтләре булган кешеләрнең тормышын һәм үлемен күрә идем .
(src)="12"> Bəzən bu sadə bir səbəbdən olur , məsələn , atalarının onlarla qürur duyduğunu heç vaxt onlara demədən vəfat etməsi əsas yaraları olur .
(trg)="14"> Кайчак авыруларның сәбәпләре бик гади була иде : мәсәлән , әтиләре үлгәндә " мин синең белән горурланам " дип әйтмәү .
(src)="13"> Sonradan bütün yaxınlarından eşidirlər ki , atası oğlu ilə qürur duyduğunu hər kəsə desə də bunu heç vaxt oğluna deməyib .
(trg)="15"> Ләкин алар аннары соң гаиләдән һәм дуслардан әтисе бөтенесе белән горурланганын әйткәнен ишетәләр .
(trg)="16"> Ләкин үз улына ул моны әйтмәгән .
(src)="14"> Çünki , o , oğlunun bunu eşitməyə ehtiyacı olduğunu bilməyib .
(trg)="17"> Әтисе улының моны ишетергә теләгәнен белмәгән .
(src)="15"> Sizə sualım da belədir :
(src)="16"> " Niyə də ehtiyacımız olan bir şeyi istəməyək ? "
(trg)="18"> Соравым шул : нигә без безгә кирәк булган әйберләрне сорамыйбыз ?
(src)="17"> Mən 25 ildir ki ailəli olan bir bəy tanıyıram , onun eşitmək istədiyi həyat yoldaşının
(trg)="19"> Мин 25 ел элек өйләнгән ир кеше белән таныш ,
(trg)="20"> Ул хатыныннан мондый сүзләрне ишетергә тели :
(src)="18"> " Ailəni dolandırdığın üçün çox sağ ol . " deməsidir , ancaq bunu dilə gətirmir .
(trg)="21"> " Гаиләне ашатканың өчен рәхмәт , мин эшләмичә өйдә балалар белән утыра алам " .
(trg)="22"> Ләкин ул сорамый .
(src)="19"> Mən bunu yaxşı bacaran bir xanım tanıyıram .
(src)="20"> O , həftədə bir dəfə yoldaşına deyir :
(trg)="23"> Мин тагын бер хатын- кызны беләм , ул ире белән атнага бер күрешә , һәм аңа :
(src)="21"> " İstərdim ki , ev və uşaqlarla bağlı gördüyüm bütün işlərə görə təşəkkür edəsən . "
(trg)="24"> " Мин синең миңа рәхмәт әйтүеңне телим , кара өй һәм балалар өчен әллә ниләр эшләдем . "
(src)="22"> O da cavab verir :
(trg)="25"> Ул :
(src)="23"> " Ah , əlbəttə , bu əladır , çox yaxşıdır . "
(trg)="26"> " Әйе , бу шәп , бик шәп " , ди .
(src)="24"> Tərif isə həqiqətən səmimi olmalıdır , bunun məsuliyyətini isə bu qadın öz üzərinə götürür .
(trg)="27"> Мактау ихласлы булырга тиеш , ләкин моның хатын- кыз мондый җаваплылыкны үз өстенә ала .
(src)="25"> Uşaq bağçasından bəri tanıdığım rəfiqəm Aprel uşaqlarına öz gündəlik işlərini gördükləri üçün təşəkkür edir .
(trg)="28"> Минем балалар бакчасыннан бирле булган дустым , Эйприл , үз балаларына өй эше эшләгәне өчен рәхмәт әйтә .
(src)="26"> O deyir :
(src)="27"> " Onlar bunu etməli olsalar belə , niyə də təşəkkür etməyim ? "
(trg)="29"> " Алар моны эшләргә тиеш булсалар да , ник рәхмәт әйтмәскә ? " , ди ул .
(src)="28"> Sual isə nə üçün mənim bunu etməməyimdir .
(trg)="30"> Менә сорау шундый : ник без моннан баш тартабыз ?
(src)="29"> Nə üçün digər insanların da bu hissin qarşısını almalarıdır .
(trg)="31"> Нигә кешеләр рәхмәттән баш тарта ?
(src)="30"> Niyə mən " Mən orta dərəcədə qızarmış bifşteks istəyirəm " ,
(trg)="32"> Нигә без :
(trg)="33"> " Миңа алтынчы зурлыктагы аяк киеме кирәк , " - дибез ,
(src)="31"> " Mənə 6 ölçülü ayaqqabı lazımdır " deyə bilirəm .
(trg)="34"> " Миңа уртача кыздырылган стэйк кирәк , " - дибез ,
(src)="32"> Amma " Məni buna görə tərifləyə bilərsiz ? " demirəm .
(trg)="35"> Ә " мине мактагыз , " - дип әйтмибез ?
(src)="33"> Çünki , bununla sizə özüm barədə çox vacib məlumat verirəm .
(src)="34"> Mən sizə nədən əmin olmadığımı deyirəm .
(trg)="36"> Чөнки шулай дигәндә без үзебез турында мөһим мәгълүматны башка кешеләргә җиткерәбез .
(src)="35"> Harada köməyə ehtiyacımın olduğunu deyirəm .
(trg)="37"> Шулай итеп мин миңа ярдәм кирәклеген әйтәм .
(src)="36"> Və mən sizinlə , yəni , öz yaxın ətrafımla , sanki mənim düşmənimsiniz kimi davranıram .
(trg)="38"> Һәм мин якын булган кешеләрне үземнең дошманнарым кебек кабул итәм .
(src)="37"> Bu məlumatlarla nə edə biləcəyinizi düşünün .
(trg)="39"> Чөнки сез бу мәгълүмат белән нишли аласыз ?
(src)="38"> Siz məndən uzaqlaşa bilərsiniz .
(trg)="40"> Сез миңа дәшми аласыз .
(src)="39"> Siz bundan sui- istifadə edə bilərsiniz .
(trg)="41"> Сез миңа начарлык эшли аласыз .
(src)="40"> Yaxud , həqiqətən də mənim ehtiyacımı qarşılaya bilərsiniz .
(trg)="42"> Яки миңа ярдәм итә аласыз .
(src)="41"> Etməkdən zövq aldığım işlərdən biri - velosipedimi təmirə aparmaqdır .
(trg)="43"> Бервакыт мин үземнең сәпидемне төзәтергә теләдем .
(src)="42"> Eyni velosipeddir , dükanda təkərlərin " düzləşdirilməsi " adlanan bir şey edirlər .
(trg)="44"> Аның тәгәрмәчләре белән проблема чыкты .
(src)="43"> Orada işləyən adam deyirdi :
(trg)="45"> Эшче егет миңа :
(src)="44"> " Bilirsiz , siz təkərləri düzləşdirəndə velosiped əvvəlkindən çox daha yaxşı olur . "
(trg)="46"> " Беләсезме , без тәгәрмәчләрне төзәткәч , ул күпкә яхшырак йөри " .
(src)="45"> Velosipedi geri alanda , onlar təkərlərin bütün kiçik əyriliklərini düzəltmişdilər .
(trg)="47"> Миңа шул ук сәпидне бирделәр , алар анда булган бөтен кечкенә проблемаларны төзәткәннәр .
(src)="46"> Velosipedim iki il yarım əvvəl almışam , amma elə bil yeni alınıb .
(trg)="48"> Минем сәпид элеккечә яңа кебек иде .
(src)="47"> Beləliklə , mənim də sizə bir tapşırığım var .
(src)="48"> Mən sizdən öz " təkərlərinizi düzləşdirməyinizi " istəyirəm :
(trg)="49"> Шулай итеп , мин сездән үзегезнең сәпидегезнең тәгәрмәчләрен төзәтүегезне сорыйм :
(src)="49"> Eşitməyə ehtiyacınız olan sözlər barədə səmimi olun .
(trg)="50"> Сезгә нәрсә кирәклеген ихласлы әйтегез .
(src)="50"> Nəyi eşitmək istəyirsiz ?
(trg)="51"> Сез нәрсә ишетергә телисез ?
(src)="51"> Evə , xanımınızın yanına gedin , və ondan nəyə ehtiyacı olduğunu soruşun .
(trg)="52"> Хатыныгыз янына барыгыз ,
(trg)="53"> Һәм аңа нәрсәләр кирәк дип сорагыз ?
(src)="52"> Ərinizin yanına gedin - nəyə ehtiyacı olduğunu soruşun .
(trg)="54"> Ирегез янына барыгыз ?
(trg)="55"> Аңа нәрсә кирәк ?
(src)="53"> Evə gedin , bu sualları verin və sonra ətrafınızdakı insanlara kömək edin .
(trg)="56"> Өйгә барыгыз , сорагыз , аннан соң башкаларга ярдәм итегез .
(src)="54"> Bu çox sadədir .
(trg)="57"> Бу бик җиңел .
(src)="55"> Bəs biz nə üçün bu barədə düşünməliyik ?
(trg)="58"> Ләкин ни өчен без моның турында уйларга тиеш ?
(src)="56"> Biz dünyada sülhdən danışırıq .
(trg)="59"> Без дөньяда татулык телибез .
(src)="57"> Müxtəlif mədəniyyət və dillərdə vahid dünya sülhünə necə nail ola bilərik ?
(trg)="60"> Ничек төрле мәдәниятләр , телләр арасында дуслык булдырырга ?
(src)="58"> Düşünürəm ki sülh ailədən , bir damın altında yaşamaqdan başlayır .
(trg)="61"> Минемчә , бу гаиләдән гаиләгә күчәргә тиеш .
(src)="59"> Gəlin , özümüzdən başlayaq .
(trg)="62"> Әйдәгез үзебезнең гаиләдән башлыйк .
(src)="60"> Mən siz tamaşacılara yaxşı həyat yoldaşları , yaxşı analar , dostlar , qızlar , oğullar olduğunuz üçün təşəkkür etmək istəyirəm .
(trg)="63"> Һәм мин монда утыручыларга яхшы ирләр , хатыннар , әниләр , дуслар , балалар булганыгыз өчен рәхмәт әйтәсем килә .
(src)="61"> Bəlkə də bunu sizə heç vaxt heç kim deməyib , amma siz həqiqətən də çox yaxşı iş görmüsünüz .
(trg)="64"> Бәлки , моны сезгә беркем дә әйтмәгәндер , ләкин сез зур эш эшлисез .
(src)="62"> Və burada olduğunuz üçün , sadəcə göründüyünüz üçün və dünyanı öz ideyalarınızla dəyişdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirəm .
(trg)="65"> Монда булуыгыз белән , үзегезнең фикерләрегез белән дөньяны үзгәртүегез өчен рәхмәт .
(src)="63"> Təşəkkür edirəm .
(trg)="66"> Зур рәхмәт .
(src)="64"> ( Alqışlar )
(trg)="67"> ( Алкышлар )
# az/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# tt/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Təsəvvür elə ki , Amerikada hər hansı bir küçədə dayanıbsan
(src)="2"> Bir yapon sənə yaxınlaşır və soruşur
(trg)="1"> Күз алдына китерегез , сез кайдадыр Америкада япон кешесе килә һәм сорый ,
(src)="3"> " Bağışlayın , bu blokun adı necədir ? "
(trg)="2"> " Гафу итегез, бу кварталның исеме ничек ? "
(src)="4"> Və sən deyirsən , " Bu Oak küçəsidir , o isə Elm küçəsi
(trg)="3"> Сез : " Бу Имән урамы , бу Карама урамы " дисез .
(src)="5"> Bu 26- cıdır , o isə 27- ci . "
(trg)="4"> Бу 26 нчы , бу 27 нче "