# az/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# oc/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Təsəvvür elə ki , Amerikada hər hansı bir küçədə dayanıbsan
(src)="2"> Bir yapon sənə yaxınlaşır və soruşur
(trg)="1"> Imaginatz- vos en un carrèra en bèth lòc d' Amèrica . e un japonés que vos apròpa e que 'vs demanda :
(src)="3"> " Bağışlayın , bu blokun adı necədir ? "
(trg)="2"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra eth nòm d' aguest blòc ? "
(src)="4"> Və sən deyirsən , " Bu Oak küçəsidir , o isə Elm küçəsi
(trg)="3"> E qu' arrespondetz , " Que 'm sap de grèu , bon , aguesta qu 'ei era Carrèra Oak , e aquera era Carrèra Elm .
(src)="5"> Bu 26- cıdır , o isə 27- ci . "
(trg)="4"> Aguest qu 'ei eth 26au . , e aqueth eth 27au . "
(src)="6"> O deyir , " yaxşı , bəs bu blokun adı nədir ? "
(trg)="5"> Eth e ditz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguest blòc ? "
(src)="7"> Sən deyirsən , " blokların adı olmur
(trg)="6"> E qu' arrespondetz , " Bon , eths blòcs non an cap de nòm .
(src)="8"> Küçələrin adları var , bloklar sadəcə küçələr arası adsız ərazilərdir "
(trg)="7"> Eras carrèras , òc ; eths blòcs non son sonque eths espacis sense nòm entram eras carrèras . "
(src)="9"> O , biraz qəmgin və çaşqın halda sizdən aralanır .
(trg)="8"> Eth que se 'n va , un shinhau confús e decebut .
(src)="10"> İndi gəl təsəvvür edək ki sən Yaponiyada hansısa küçədə dayanıbsan yanındakı adama doğru çevrilib soruşursan ,
(trg)="9"> Ara , imaginatz- vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon , e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que 'u demandatz ,
(src)="11"> " Bağışlayın , bu küçənin adı nədir ? "
(trg)="10"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="12"> O deyir , " Bu blok 17dir və o blokun nömrəsi isə 16dır "
(trg)="11"> E que 'vs arresponden , " Bon , aguest qu 'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16 . "
(src)="13"> Və sən deyirsən , " Yaxşı bəs küçənin adı nədir ? "
(trg)="12"> E que demandatz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="14"> O isə belə deyir , " Küçələrin adları olmur
(trg)="13"> E que 'vs arresponden , " Bon , eras carrèras non an cap de nòm .
(src)="15"> Blokların adları var .
(trg)="14"> Eths blòcs òc qu 'an de nòm . "
(src)="16"> Google Maps- ə bax .
(trg)="15"> Tè , guardatz ací en Google Maps .
(src)="17"> Burda 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19- cu bloklar var .
(trg)="16"> Que i a eth blòc 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="18"> Bütün bu blokların adları var .
(src)="19"> Küçələr bloklar arasında olan adsız ərazilərdir . və sən deyirsən , " Yaxşı bəs onda siz ev ünvanını necə təyin edirsiniz ? "
(trg)="17"> Totis aguestis blòcs qu 'an un nòm , e eras carrèras non son sonque eths espacis sense nòm entram eths blòcs .
(src)="20"> O deyir , " Çox asan .
(src)="21"> Bu səkkizinci Rayondur
(trg)="19"> Eth que 'vs arresponden , " Qu 'ei simple , aguest qu 'ei eth districte ueit .
(src)="22"> Bu da blok 17 və ev nömrə 1 " yenə soruşursan , " Yaxşı .
(trg)="20"> Ací qu 'ei eth blòc 17 , casa numèro 1 . "
(trg)="21"> E que didetz , " Que va plan , mès en tot caminar peth vesinat , que m' avisi qu´eras casas non seguissen cap d' orde . "
(src)="24"> O deyir , " Əlbəttə gedir .
(trg)="22"> E eth que ditz , " B' ei plan que 'n seguissen .
(src)="25"> Onlar tikildiyi tarixə əsasən ardıcıl düzülüblər .
(trg)="23"> Que seguissen eth orde de bastida .
(src)="26"> Blokda tikilən ən birinci evin nömrəsi 1- dir . ondan sonra tikilən ikincinin nömrəsi 2- dir .
(trg)="24"> Era prumèra casa a èster bastida daguens un blòc qu 'ei era casa numèro 1 .
(trg)="25"> Era dusau casa a èster bastida qu 'ei era casa numèro 2 .
(src)="27"> Bu ardıcıllıqla .
(trg)="26"> Era tresau , qu 'ei era casa numèro 3 .
(src)="28"> Asandır və aydındır . "
(trg)="27"> Qu 'ei simple .
(trg)="28"> Qu 'ei òbvi .
(src)="29"> Bəzən ən çox onu sevirəm ki , biz heç vaxt fikirləşmədiklərimizi anlamaq üçün əksinin belə düzgün ola biləcəyini görmək üçün dünyanın o biri tərəfinə getməli oluruq .
(trg)="29"> Que 'm shauta pr' amor qu´a viatges mos cau anar tath aute costat deth mond entà pr' amor d´avisar- mos deras supausicions que non sabíam que hadíam , e avisar- mos qu' eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="30"> Məsələn , Çində olan həkimlər belə düşünürlər ki onların işi sizi sağlam saxlamaqdır .
(trg)="30"> Per exemple , que i a de mètges en China que creden qu 'ei lor trebalh mantie 'vs saludable .
(src)="31"> Sağlam olduğunuz aylarda siz həkimlərə pul ödəyirsiniz , və əgər siz xəstələnirsinizsə heç bir pul ödəmirsiniz , çünki onlar öz işlərinin öhdəsindən gələ bilməyiblər .
(trg)="31"> Alavetz , cada mes qu' ètz saludable pagatz- le , e quand ètz malaut non avetz cap de paga 'u pr´amor qu 'an falhat en lor trebalh .
(src)="32"> Onlar siz sağlam olduğunuz zaman varlanırlar , nəinki siz xəstələndiyinizə görə .
(trg)="32"> Que 's hèn rics quand ètz saludable , non cap malaut .
(src)="33"> Alqışlar
(trg)="33"> ( Aplaudiments )
(src)="34"> Çox musiqilərdə biz " bir " i müsiqiyə başlama vuruşu hesab edirik .
(src)="35"> Bir , iki , üç dörd .
(trg)="34"> Ena màger part dera musica , que pensam a " un " coma eth compas d' entrada , eth començament dera fasa musicau : un , dus , tres , quate .
(src)="36"> Amma Qərbi Afrika musiqisində " bir " musiqi parçasının bitməyini göstərir , bir cümlənin sonunda olan nöqtə kimi .
(trg)="35"> Mès ena musica africana occidentau , " un " qu 'ei vist coma era fin dera frasa , coma eth punt e finau ena fin dera frasa .
(src)="37"> Yəni , bunu sadəcə olaraq hissələrə ayıranda deyil , sayanda da görürsünüz .
(src)="38"> İki , üç , dörd , bir .
(trg)="36"> Alavetz , que 'u podetz enténder non sonque ena frasa , mès tanben en lor faiçon de compdar era musica : dus , tres , quate , un .
(src)="39"> Və bu xəritə də doğrudur .
(trg)="37"> E aguesta carta qu 'ei corrècta tanben .
(src)="40"> Gülüş
(trg)="38"> ( Arríder )
(src)="41"> Belə bir deyim var ki , Hindistan haqqında düz bildiyiniz nə varsa onun tərsi də doğrudur .
(trg)="39"> Que i a un arrepervèri que ditz que quinsevolha vertat que podetz díder sus India , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="42"> Yəni , heç vaxt unutmayaq , TEDdə və yaxud digər yerlərdə necə əla ideyanız varsa və ya eşitmisinizsə , bunun tərsi də doğru ola bilər .
(trg)="40"> Alavetz , non mo 'n desbrembam jamès , autant en TED o a ont que siga , que quina brilhant idia que siga qu' avetz o qu' entenetz , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="43"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="41"> Dōmo arigatō gozaimasita .
(src)="44"> ( Sağ Olun .
(src)="45"> Yaponca )
(trg)="42"> ( " Plan mercés " en japonés )
# az/bLgdg2blCwKp.xml.gz
# oc/bLgdg2blCwKp.xml.gz
(src)="1"> Nihayet . Hoşgeldin Neo ! Şüphesizki geleceğini biliyordum . , ben Morpheus .
(trg)="2"> Sonunda . hoşgeldin Neo ! .
(trg)="3"> Tahmin ettiğin gibi ben Morpheus 'um .
(src)="2"> Seninle tanışmak benim için bir şereftir .
(trg)="4"> Seninle tanışmak bir şereftir .
(src)="3"> Hayır o şeref bana ait
(trg)="5"> O şeref bana ait .
(src)="4"> Lütfen otur .
(trg)="6"> Lütfen buyrun , oturun .
(src)="5"> Şu an biraz kendini tavşanın deliğine yuvarlana Alice gibi hissetiğini hayal ediyorum .
(trg)="7"> Alice 'in tavşan deliğinden yuvarlanırken hissettiği gibisin .
(src)="6"> Öylede diyebilrisin .
(trg)="8"> Öylede denebilir .
(src)="7"> Gözlerinde görüyorum . uyanmayı bekleyen bir kişinin bakışlarına sahipsin .
(src)="8"> Ne gariptirki bu gerçekten uzak değil . Kadere inanıyormusun Neo ?
(trg)="9"> Bunu gözlerinde görebiliyorum . Gördüğünü kabul eden bir adamın bakışlarına sahipsin ... ... buyüzden uyanmak istiyorsun .
(src)="9"> Hayır .
(src)="10"> Neden ?
(trg)="10"> Ironik olan ise gerçek olmasıdır . Kadere inanır mısın Neo ? hayır . neden hayır ?
(src)="11"> Çünkü hayatımda kontrol ede3mediğim fikirleri sevmiyorum .
(trg)="11"> Çünkü hayatımın kontrol altında tutulması hoşuma gitmiyor .
(src)="12"> Kesinlikle bunun ne demek olduğunu bi, liyorum .
(trg)="12"> Bunun ne olduğunu biliyor musun ?
(src)="13"> Haydi bana neden burada olduğunu söyle . Buradasın çünkü birşeyler biliyorsun .
(trg)="13"> Sana neden burda olduğunu söyleyeyim .
(trg)="14"> Birşeyler bildiğin için buradasın .
(src)="14"> Bildiğini tanımlayamıyorsun ama hissediyorsun .
(trg)="15"> Ne bildiğini açıklayamıyorsun ama hissediyorsun .
(src)="15"> Tüm hayatın boyunca hissettin . Dünyada birşeylerin yanlış olduğunu . Bunun ne olduğunu bilmiyorsun , ama bu seni deliliğe sürükleyen aklındaki bir kıymık gibi .
(trg)="16"> Hayatın boyunca bunu hissettin .
(trg)="17"> Dünyada ters giden birşeyler var .
(trg)="18"> Fakat ne olduğunu bilmiyorsun ...
(src)="16"> Bu duygu seni bana getirdi . Ne hakkında konuştuğumu biliyormusun ?
(trg)="20"> Seni bana getiren de bu .
(trg)="21"> Ne dediğimi anladın mı ?
(src)="17"> Matrix .
(trg)="22"> Matrix .
(src)="18"> Ne olduğunu bilmek istermisin ?
(trg)="23"> Ne olduğunu biliyor musun ?
(src)="19"> Matrix heryerde; tüm etrafımızda, bu odada bile . Pencereden dışarı baktığında onu görebilrsin yada televizyonunu açtığında; işe, kliseye gittiğinde onu hissedersin .
(trg)="24"> Matrix heryerdedir; hepimizin etrafında hatta oturduğumuz yerde bile . Farklı açıdan baktıgında görebilirsin . ya da televizyon izlerken ; işe veya kiliseye giderken de .
(src)="20"> Vergilerini ödediğin zaman . Gerçeklere kör olman için gözlerini çevrelemiş bir yün .
(trg)="25"> Vergini ödediğinde bile . Gözüne inen perde gibi gerçekleri görmeni engeliyor .
(src)="21"> Ne gerçeği ? bir köle olduğunu düşün Neo . Ötekiler gibi sefilliğin içinde, bir hapiste doğdun ve koklayamıyorsun , tadamıyorsun, dokunamıyorsun aklında bir hapis .
(trg)="26"> Ne gerçeği lan ?
(trg)="27"> Kölesin sen Sefiiliğin içinde doğdun . herkes gibi sende bir mahkumsun .
(trg)="28"> Hissedip dokunamayan bir mahkumsun .
(src)="22"> Ne yazıkki , Matrix in ne olduğu sana anlatılamadı . Kendin için bunu görmek zorundasın .
(trg)="29"> Malesef Matrix 'in ne olduğunu kimseye anlatamazsın . KEndin görmen gerekir .
(src)="23"> Bu senin son şansın . Bundan sonra geri dönüş olmayacak .
(trg)="30"> Bu senin son şansın . Bundan dönüşün yok .
(src)="24"> Mavi hapı al, hikayenin sonu, yatağında uyan ve neye inanmak istiyorsan ona inan .
(trg)="31"> Mavi ilacı içip masal bittiğinde yatağında uyanır ve neye istersen ona inanırsın .
(src)="25"> Kırmızı hapı al, Harikalar diyarında kal ve tavşanın deliğinin nasıl derin olduğunu sana göstereyim .
(trg)="32"> Kırmızı ilacı içersen harikalar diyarında kalırsın bende sana tavşan deliğinin ne kar derin olduğunu gösteririrm .
(src)="26"> Hatırla . Sunduklarımın tümü gerçek . Fazlası değil .
(trg)="33"> Unutma . Ben sana gerçekleri söylüyorum, daha fazlasını değil .
(src)="27"> Beni takip et .
(trg)="34"> Benimle gel
# az/fNe1I2yiZZbz.xml.gz
# oc/fNe1I2yiZZbz.xml.gz
(src)="1"> Bir çox insan hər gün bu tabu olduğuna görə özünü öldürür .
(trg)="1"> Per amor d' aquel tabó se suicida fòrça gents cada jorn .
(src)="2"> Bibliya çox təhlükəli bir mətndir .
(trg)="2"> La Bibla es un tèxt fòrça perilhós .
(src)="3"> Avstriya Xalq Partiyası homoseksuallığı bir mədəniyyətin ölümü hesab edir .
(src)="4"> Əgər gənclərin özləri təhlükəsiz bir ətrafda yaşadıqları hiss etmələri uğrunda ənənələrin bir hissəsini fəda etmək və beləliklə onların ömürlərini xilas etmək mümkün deyilsə , qohuma olan sevgi haqqında danışa bilməsiniz .
(trg)="3"> A la FPÖ [ partit populista austrian ] se diguèt que l' omosexualitat es una cultura de la mòrt . se es pas possible de sacrificar un pauc d' una tradicion per balhar la sensacion als adolescents que vivon en un mitan mens amenaçador e pertant d' evitar benlèu que se suïcidon alavetz se pòt pas vertadièrament parlar d' amor del pròche .
(src)="5"> Bibliya çox təhlükəli bir mətndir .
(trg)="4"> La Bibla es un tèxt fòrça perilhós .
(src)="6"> O , homoseksullara qarşı qızışdıran bir neçə hissə sövq edir .
(trg)="5"> I a mantunes passatges qu' encitan l´òdi omofòb .
(src)="7"> Məsələn hissələrin birində deyilir ki , iki kişi birlikdə gecəni keçirdərsə , hər ikisini öldürmək lazımdır .
(trg)="6"> I a un que , per exemple , ditz que se dos òmes se jaison amassa los cal aucir .
(src)="8"> Tam olaraq deyilən budur :
(src)="9"> " Onların qanı üstlərində olmalıdır " .
(trg)="7"> Ditz exactament : " la lor sang será sus els . " Es dins lo Levitic .
(src)="10"> Bu Levitdə əks olunur .
(src)="11"> Eyni zamanda Torada da .
(trg)="8"> E tanben dins la Torà , evidentament .
(src)="12"> Quranda öldürmə haqqında bir şey olmasa da , onların cəzalandırılması barədə deyilir .
(trg)="9"> Dins lo coran se ditz pas que los cal aucir , mas que sián castigats .
(src)="13"> Hər yerdə fanatik və dəli insanlar var .
(trg)="10"> I a fòls e fanàtics pertot .
(src)="14"> Kimsə bu kitaba baxıb və buna görə də digərini öldürülməsi ehtimalı bu mətnərin müqəddəs sözləri kimi hesab olduğuna qədər hər vaxt olacaq .
(trg)="11"> La probabilitat que d' unes dobriscan aqueles libres e aucigon qualqu 'un per amor d' aquò existís e contunharà d' èsser tant que se benesirán aqueles tèxtes coma paraula de Dieu .
(src)="15"> Homoseksual evliliik lehinə olan bir çox keşiş var .
(src)="16"> Lakin hər biri öz istədiyini oxuyur və özünə uyğun izah edir .
(trg)="12"> I a fòrça capelans que parlan en favor del matrimòni omosexual , mas cadun legís çò que vòl e interpreta çò que li conven .
(src)="17"> Səhv etmirəmsə , homoseksuallıq 71 ölkədə qeyri- qanunidir və bu ölkələrin səkkizində ölümlə cəzalandırır .
(trg)="13"> Cresi que l' omosexualitat es illegal dins 71 païses e dins uèit se condemna oficialament a mòrt .
(src)="18"> Bəzi ölkələrdə homoseksuallığı qəbul etmə nisbəti iki faizdən artıq deyil .
(trg)="14"> L' acceptacion de l' omosexualitat dins qualques païses arriba solament a dos per cent .
(src)="19"> Hindistanda heteroseksual və homoseksual insanların arasında cinsi əlaqələr ifadə edən bir neçə məbəd var .
(trg)="15"> En Índia i a de temples ont se pòdon veire personatges qu 'an de relacions omosexualas e heterosexualas tanben , plan segur .
(src)="20"> Yaponiyada və Çində bu cür təsvirlərə müxtəlif sənət sahələrində və ədəbiyyatda rast gəlmək olar .
(trg)="16"> Al Japon e en China èra tanben atal , se pòt trobar dins l' art , dins la literatura .
(src)="21"> Peruda və Ekvatorda bir neçə hallarda lesbiyan qızlarını onların valideyinlər tərəfindən qoyulan klinikalarda zorlanıblar .
(trg)="17"> Al Peró a l' Equator i a adolescentas lesbianas que son embarradas en clinicas ont las viòlan perque los parents sabon pas de qué far .
(src)="22"> Meksikanın Oaxaca şəhərinin baş yepiskopu bu yaxınlarda dedi ki , təmiz və doğru olan heç bir qadın ya da kişi homoseksual olmaq istəməz .
(src)="23"> Digər insanlar da bizim müəllim olduğuna qarşı çıxırlar .
(trg)="18"> L' arquevesque d´Oaxaca , Mexic , diguèt fa pauc , que a cap femna e a cap òme net e honeste li agradaría d' èsser omosexual . d' unes autres parlèron de nos enebir lo trabalh dins l' ensenhament .
(src)="24"> ABŞ- da ya da bütün dünyada olduğunu əmin deyiləm , amma keçən il 800 ilə 1000 arası xaxam dedi ki ,
(src)="25"> Haitidə olan zəlzələ homoseksualları günahlandırmaq üzündən baş verdi .
(trg)="19"> Antan entre 800 e 1000 rabins , sabi pas se es sonque pels USA o en totalitat , diguèron que los omosexuals son colpables del tèrratremol a Haití .
(src)="26"> Məsələn Berluskoni onun kimi qadınlara rəftar etmək , hətta az yaşlı qızlarla yatmaq gey olmaqdan daha yaxşı olduğunu düşünür .
(trg)="20"> Berlusconi diguèt , per exemple , qu 'es mens pecadós lo sieu comportament amb las femnas , - encara que tanben se 'n va al lièch amb las mendres - val mai qu' èsser gai .
(src)="27"> Bu yalnız sağçı siyasətçilərin fikiri deyil , məsələn bir solçu siyasətçi
(trg)="21"> Son pas solament de politics de dreita los que s' exprimisson aital , tanben per exèmple , un politic d' esquèrra ,
(src)="28"> Bolivyalı Evo Morales , Avropada bu qədər çox homoseksual olmasının səbəbini özünə görə açıqladı .
(src)="29"> Lakin bu fikir belə baxanda mənasızdır , çünki Bolivyada onların sayı buradan az deyil .
(src)="30"> Sadəcə tam açıq şəkildə yaşaya bilmədikləri üçün gizlənirlər .
(trg)="22"> Evo Morales de Bolívia diguèt que la rason per de qué i a tant omosexuals en Euròpa ; qu 'es naturalament una bestiesa perque en Bolívia son tant coma aiçí , mas que solament s' amagan mai ailà , perque pòdon pas viure tant liurament , tot bèl juste perque i a gents coma el qu' estigan d´idèas omofòb contra els .
(src)="31"> Bunun da səbəbi onun kimi insanların homofobik fikirləridir .
(src)="32"> O dedi ki , Avropada bu qədər çox homoseksual olmasının səbəbi oradaki qidaların genetik dəyişdirilməsidir .
(trg)="23"> Diguèt que lo perqué son tant aicí es que la nòstra mangisca es manipulada geneticament .
(src)="33"> Argentinada keçən il homoseksual evliliyin qanuniləşdirməkdən sonra Buenos Ayresın baş yepiskopu bunu Allahın bir döyüşü olduğunu söylədi .
(trg)="24"> L' arquevesque de Buenos Aires , quand se va legalizar antan lo matrimòni omosexual en Argentina , diguèt que s' agís d´una guèrra santa .
(src)="34"> Və əlbəttə ki , Bibliyada buna dəstək olduğunun tapdı .
(trg)="25"> De segur ne trobèt justificacion dins la Bibla .
(src)="35"> Deyirlər ki bu anormaldır və təbii deyil , lakin bilmirlər ki homoseksuallıq tam 500 növdə detallı bir şəkildə sənədləşdirilmişdir , və 1500- ci ildə qeyd olunmuşdur .
(trg)="26"> Dison qu 'es una anomalía e tanben quicòm d' antinatural , mas sabon pas que la quita omosexualitat es documentada en detalh dins 500 espècias e que foguèt enregistrada ja en 1500 .
(src)="36"> Biz heyvanlardan çox fərqli deyilik .
(src)="37"> Homoseksuallıq xüsusilə daha ağıllı növlərdə müşahidə olunur .
(src)="38"> Məsələn , meymunlar arasında .
(trg)="28"> L' omosexualitat es observada especialament dins las espècias intelligentas , per exemple entre monins .
(src)="39"> Lakin heyvanlar arasında heç bir homofobik davranış yoxdur .
(trg)="29"> S' es pas trobat cap comportament omofòb entre animals .
(src)="40"> Problem ondadır ki , məktəblərdə irqçilik və azlıqların qəbulu haqqında çox danışılır ,
(src)="41"> lakin homofobiya barədə heç bir şey deyilmir .
(trg)="30"> Lo problèma es que a l' escòla se parla fòrça del racisme , de l´ acceptacion de las minoritats , mas se parla pas cap d' omofòbia .
(src)="42"> Onu heç vaxt nəzərə almırlar .
(trg)="31"> Se daissa totjorn de caire .
(src)="43"> Almaniyadaki Müəllimlər İttifaqın fikirinə görə məktəblərin oyun meydaçanlarında daha çox istifadə olunan sözlərdən biri " geydir " .
(trg)="32"> Los insults mai frequents dins tots los patis d' escòlas , segon lo sindicat d' ensenhaires alemands , son " PD ( gai ) " ??
(src)="44"> Müəllimlər isə bu vəziyyətə müdaxilə etmirlər və hətta bunu dəstəkləyirlər .
(trg)="33"> E " enfavat " ?? . pas cap de professors intervenon e quitament mantunes o sostenon .