# az/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# inh/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> Günaydın .
(trg)="1"> 1уйре дика хийла шун .

(src)="2"> Necəsiniz ?
(trg)="2"> Х1ама дий вайгахь ?

(src)="3"> Möcüzə gedir , deyilmi ?
(trg)="3"> Могаш ма доахкий ?
(trg)="4"> Фу хет шоана укх конференцех ?

(src)="4"> Bütün bu təşkilat və edilmiş danışmalar qarşısında afallamış vəziyyətdəyəm .
(trg)="5"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со- м .

(src)="5"> Hətta , indi bu an buranı Terkediyorum .
(src)="6"> ( Qəhqəhə )
(trg)="6"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .

(src)="7"> Konfrans boyunca üç tema vardı işlənən , deyilmi , ki əslinə baxsanız bu mövzular mənim danışmaq istədiyim mövzu ilə birbaşa ilintiliydi .
(trg)="7"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .

(src)="8"> Bunlardan ilki , bütün bu Prezentasiyalar və buradakı insanların , insan təbiətindəki yaradıcılıq meylinə başlı başına dəlil təşkil etməsi .
(trg)="8"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .

(src)="9"> Müxtəlifliyinə və genişliyinə bir baxın yalnız .
(trg)="9"> Ше йолчча беса -

(src)="10"> İkincisi isə gələcək təması altında edilmiş danışmalar , əslinə baxsanız , bizi elə bir mövqeyə saldı ki gələcəkdə həqiqətən nə olacağı mövzusunda az qala heç bir fikirimiz yox .
(trg)="11"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .

(src)="11"> Gələcəkdə nə olar , nə bitər öngöremiyoruz .
(trg)="12"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .

(src)="12"> Təhsil mövzusuyla qayğikeşəm - əslində mənə soruşsanız , təhsilə qarşı hər kəsin az çox bir əlaqəsi olduğunu düşünürəm .
(trg)="13"> Со- се образованеца чам болаш ва - ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул- кх .

(src)="13"> Elə deyilmi ?
(trg)="14"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?

(src)="14"> Misal , mən bunu çox maraqlı hesab edirəm .
(trg)="15"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах -

(src)="15"> Əgər bir axşam yeməyinə dəvət edilmiş olub və təhsil ilə əlaqədar çalışdığınızı söyləsəniz əslində dürüst olmaq lazım olsa , əgər təhsil mövzusunda işlər yürütüyorsanız , axşam yeməyi partylarinda çox sıx boy göstərə bilməz .
(trg)="16"> - со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча , ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(trg)="17"> Цхьаькха- м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса- м лац .

(src)="16"> ( Qəhqəhə ) Çünki çox kimsə sizi çağırmaz .
(trg)="18"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .

(src)="17"> Və olar da eskaza birinə iştirak etmiş olsanız , bir dahaki səfər üçün də dəvət edilmək ağılınızın ucundan keçməsin , ki bu mənə həmişə qəribə gəlmişdir .
(trg)="19"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="20"> Тамашийна деций ?

(src)="18"> Amma olar da orada olduğunuz və şəxsiyyətinizi afişa etsəniz hanı bilərsiniz işdə , " Nə ilə məşğul olursan ? " deyə soruşarlar və siz onlara təhsil işi ilə uğraştığınızı söyləsəniz sonra üzlərini rəng atdığını görə bilərsiniz .
(trg)="21"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш
(trg)="22"> " Мича болх беш ва хьо ? " аьнна хаьттача , 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу- кх .

(src)="19"> Çox bu haldadır ,
(trg)="23"> Хеталу хургда- кх царна ,

(src)="20"> " Aman tanrım , " bilərsiniz işdə , " Niyə mən ?
(trg)="24"> " Ва са Даьла- кх , сенна хаьттар аз укхунга из .

(src)="21"> Bütün həftə boyunca çöldə keçirdiyim tək gecədə həm də " ( Qəhqəhə )
(trg)="25"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! "

(src)="22"> Amma əgər onlara öz aldıqları təhsili soruşacaq olsanız sizi küncə sıkıştırırlar .
(trg)="26"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани -

(src)="23"> Çünki bu insanların içində olan şeylərdən biridir , haqsız mıyım ?
(trg)="27"> - хьай Даьлага ба- кх хьа болх - - хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="28"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?
(trg)="29"> " Тоам " боаца хаттараш .

(src)="24"> Din , pul və digər şeylərdə olduğu kimi .
(trg)="30"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .

(src)="25"> Təhsilə böyük bir maraq var , və hamımızın olduğunu düşünürəm .
(trg)="31"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .

(src)="26"> Həqiqətən təhsilə qarşı böyük haqlı bir əlaqəmiz var , və qismən bunun səbəbi , təhsilin bizi o haqqında heç bir fikirimizin olmadığı gələcəyə daşıyacaq olan yeganə vasitə olması .
(trg)="32"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .

(src)="27"> Əgər düşünəcək olsanız , bu il məktəbə başlayan uşaqlar 2065- ci ildə təqaüdə çıxmış olacaqlar .
(trg)="33"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда- кх .

(src)="28"> Ötən dörd gün ərzində önümüzə təqdim edilən bütün mütəxəssis görüşlərə baxmayaraq , dünyanın yalnız beş il içərisində belə nəyə bənzəyəcəyi kimsə tərəfindən təxmin edilə bilmir .
(trg)="34"> Вайна- м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(trg)="35"> Малаг1ча суртех хургда хац .

(src)="29"> Və bizlər bu naməlum gələcək üçün onları öyrətməklə hükümlüyüz .
(src)="30"> Hadisəyə belə baxdığımızda mövzu bəhs təxmin edilememezlik həqiqətən qorxuducu ölçülərdə .
(trg)="36"> Из деррига ишта белгалза дале а , воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .

(src)="31"> Və üçüncü olaraq hər şeyə baxmayaraq , uşaqların sahib olduğu fövqəladə tutum mövzusunda hamımız həmfikir .
(src)="32"> Xüsusilə söz mövzusu yeni fikirlər olduqda .
(src)="33"> Məsələn , Sirena dünən gecə harikuladeydi .
(trg)="38"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар - къаьстта кердалонца цар безам хилар .

(src)="34"> Elə deyilmi ?
(src)="35"> Yalnız nə edə bildiyini görməkdən bəhs edirəm .
(trg)="40"> Мел хоза х1ама дар из .

(src)="36"> Və o istisna bir nümunə , lakin mənə soruşsanız uşaqlıq dövrünü bir bütün olaraq ələ aldıqda görərsiniz ki çox da istisna bir vəziyyət deyil .
(trg)="41"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(trg)="42"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .

(src)="37"> Sirena 'ya baxarkən görəcəyiniz şey , qabiliyyətini kəşf edib fövqəladə bir adanmışlıkla bunun üstünə gedən bir insandır .
(trg)="43"> Вайна гуш дар фуд - беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="44"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .

(src)="38"> Və mənim arqumentinin budur ki ; bütün uşaqlar inanılmaz qabiliyyətlərə malikdir .
(trg)="45"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .

(src)="39"> Və bizlər onları göstəririk , həm də mərhəmətsizcə .
(trg)="46"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .

(src)="40"> Beləliklə , bu gün burada təhsil və sahib olduğumuz yaradıcılıq haqqında danışmaq istəyirəm .
(trg)="47"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да - образовании креативности .

(src)="41"> Mənə soruşsanız bu an yaradıcılıq ən az oxucu- yazıçılıq qədər təhsildə əhəmiyyətli və bizlər eyni statüdeymişcesine rəftar etməliyik .
(trg)="48"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(trg)="49"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .

(src)="42"> ( Alqışlar ) Təşəkkürlər .
(trg)="50"> ( оваци ) .
(trg)="51"> Баркал шоана .

(src)="43"> Bu qədər idi , danışmaram bitdi .
(trg)="52"> Сона хетар ер да- кх .

(src)="44"> Çox təşəkkür edirəm .
(trg)="53"> Баркал .

(src)="45"> ( Qəhqəhə ) Nəysə , hələ 15 dakikamiz var .
(trg)="54"> ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .

(src)="46"> Bəli , mən doğduğumda - xeyr .
(trg)="55"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди ...

(src)="47"> ( Qəhqəhə )
(trg)="56"> Дувца дезаций ?
(trg)="57"> ( Белам )

(src)="48"> Bu yaxınlarda möcüzə bir hekayə eşitdim - İzah etməyə heyranam -
(trg)="58"> Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона - каст- каста дувц аз из

(src)="49"> Şəkil dersindeki kiçik bir qız haqqında .
(trg)="59"> - сурташ дехкача уроках хиннад из .

(src)="50"> Altı yaş , ən arxada oturmuş , şəkil edən bir qız . və müəlliminə soruşacaq olsanız bu kiçik qız desə az qala heç maraq göstərmirdi .
(src)="51"> O gün xaric .
(src)="52"> O gün nədənsə bütün əlaqəsi etdiyi resimdeydi .
(trg)="60"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .

(src)="54"> Qızın yanına yaxınlaşmış , və soruşmuş , " Nə çiziyorsun ? "
(trg)="61"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха хаьттад йи1игага :
(trg)="62"> " Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? " .

(src)="55"> " Tanrının şəkilini çəkirəm " , demiş qız .
(trg)="63"> " Даьла сурт дулаш йоалл- кх " , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .

(src)="56"> " Amma heç kim Allahın necə göründüyünü bilmir . " , Demiş müəllim .
(trg)="64"> " Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! " - ийккхад хьехархочунга .

(src)="57"> " Problem deyil , bir dəqiqə içində biləcəklər " , demiş qız .
(trg)="65"> Йи1иго цигга аьннад :
(trg)="66"> " Даьра , укх цхьан минота б1арга- м гургва шоана ! "

(src)="58"> ( Qəhqəhə )
(trg)="67"> ( Белам ) .

(src)="59"> Oğlum İngiltərədə dörd yaşındaykən - əslində hər yerdə dörd yaşında idi , dürüst olmaq lazım olsa .
(src)="60"> ( Qəhqəhə )
(trg)="68"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана - вешта из- м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .

(src)="61"> Tamam tamam , hara gedərsə getsin , o il dörd yaşında idi .
(trg)="69"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из - из ала г1ертар со .

(src)="62"> Ad ( Hz . İsanın doğumu ) oyununda bir rolu vardı .
(trg)="70"> " Рождество " яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .

(src)="63"> Hekayəni xatırlayırsınızmı ?
(trg)="71"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?

(src)="64"> Gülməyin , əhəmiyyətli bir hekayə .
(trg)="72"> Х1анз- м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .

(src)="65"> Həqiqətən əhəmiyyətli bir hekayə , hətta Mel Gibson ardıcıllığını çəkmişdi .
(src)="66"> Bəlkə görmüsünüz :
(src)="67"> " Ad II " .
(trg)="73"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из , кино а даьккха " Рождество- 2 " яхаш .

(src)="68"> Nəysə , Ceyms , Cozef rolunu almışdı ki , biz bu mövzuda çox həyəcanlıydım .
(trg)="74"> Хьажа хургда шо .
(trg)="75"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .

(src)="69"> Nə də olsa biz bunu baş rollarda biri olaraq düşünürdük .
(src)="70"> Məkanı " Cozef , Ceyms Robinson 'dur . " yazılı köynəklər geyən bir çox insanla doldurmuşdu .
(trg)="76"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь , футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха ,

(src)="71"> ( Qəhqəhə )
(trg)="77"> " Джеймс Робинсон - Юсуф " аьнна ( белам ) .

(src)="72"> Danışmasına ehtiyac yox idi , amma o hissəsi bilərsiniz hanı üç kralın gəldiyi .
(src)="73"> Hədiyyələr təqdim etmək üçün gəlirlər , və qızıl , tütsü və mur gətirərlər .
(trg)="78"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана- м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .

(src)="74"> Bu həqiqətən oldu .
(trg)="80"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .

(src)="75"> Artıq otururduq və sanırsam o sırada replikadı sırasını qarışdırdılar , çünki daha sonra kiçik uşaqla danışdıq və soruşduq ,
(trg)="81"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья- кх цар .
(trg)="82"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага " Раьза дий шо ? " аьнна хаьттача ,

(src)="76"> " Səncə doğru oldu mu ? " .
(src)="77"> O da , " Bəli , niyə , səhv idimi ? " demişdi .
(src)="78"> Yalnız sıranı karıştırmıslardı məncə , o qədər .
(trg)="83"> " Да даьр- кх " аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг- дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .

(src)="79"> Hər nədirsə 3 uşaq səhnəyə gəldi , başlarında çay süzgəci olan dörd yaşındakı uşaqlar , və qutuları yerə buraxdılar . və ilk uşaq " Sənə qızıl gətirdim " , dedi .
(trg)="84"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .
(trg)="85"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар кертах гаташ а хьоарчадаь .
(trg)="86"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар :

(src)="80"> Və ikinci uşaq , " Sənə mur gətirdim " , dedi .
(trg)="88"> Д1ахо .
(trg)="89"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар :
(trg)="90"> " Аз ер миск денад хьона " .

(src)="81"> Və üçüncüsü , " Bunu Frank göndərdi . " ( Qəhqəhə ) ( Burada ingiliscə söz oyunu var .
(trg)="91"> Т1еххьарчо т1атехар :

(src)="82"> Frankincense - & gt ; frank sent this )
(trg)="92"> " Ай , тоъаргдеций хьона ? " ( Белам )

(src)="83"> Bütün bunların ortaq nöqtəsi budur ki ; uşaqlar şanslarını sınamaqdan korkmayacaklar .
(trg)="93"> Деррига бераш цхьатарра да- кх , шоашта хетар д1аоалаш .

(src)="84"> Bilməsələr də , davam edəcəklər .
(trg)="94"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .

(src)="85"> Haqlı deyiləmmi ?
(trg)="95"> Иштта деций из ?

(src)="86"> Səhv etməkdən qorxmurlar .
(trg)="96"> Шоаш г1алат дар кхераш бац- кх уж .

(src)="87"> İndi , səhv etmək yaradıcı olmaqla eyni şeydir demək istəmirəm .
(trg)="97"> Со- м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .

(src)="88"> Bildiyimiz budur ki , əgər səhv etməyə hazırlıqlı deyilsinizsə , heç bir zaman orijinal bir şey tapa bilməzsiniz .
(trg)="98"> Вайна хаьдда ховш дар фуд - хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .

(src)="89"> Əgər səhv etməyə hazırlıqlı deyilsinizsə .
(trg)="99"> Г1алат дар кхера везац .

(src)="90"> Və zamanla yetkinlik yaşına çatdıqda , çoxu uşaq bu tutumunu itirir .
(trg)="100"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .

(src)="91"> Səhv etməkdən qorxar hala gəlirlər .
(trg)="101"> Кхераш хул уж г1алат де .

(src)="92"> Və firmalarımızı da bu şəkildə idarə , yeri gəlmişkən .
(trg)="102"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .

(src)="93"> Səhvləri damgalıyoruz .
(src)="94"> Və mövcud milli təhsil sistemlərimizin də bir uşağın edə biləcəyi ən pis şey " səhvlər " dır .
(trg)="103"> Кхард- кх вай цу г1алатех . Цул совг1а , вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .

(src)="95"> Və nəticə budur ki insanları yaradıcı tutumlarının xaricinə istiqamətli eğitiyoruz .
(src)="96"> Picasso bir dəfə ,
(trg)="104"> Т1аккха фу хул цунах , - даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .

(src)="97"> Bütün uşaqların sənətçi olaraq doğulduğunu söyləmiş .
(trg)="105"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .

(src)="98"> Problem büyüdüğümüzde də sənətçi olaraq kalabilmekte .
(trg)="106"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .

(src)="99"> Buna ürəkdən inanıram : bizlər yaradıcılıq xüsusiyyətimizi istiqamətli deyil , əksinə istiqamətdə böyüyürük .
(src)="100"> Ya da daha doğrusu , ondan uzaklaştırılacak şəkildə eğitiliyoruz .
(trg)="107"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .

(src)="101"> Yaxşı , niyə bu , bu şəkildə olur ?
(trg)="108"> Ай , х1анад из ишта ?

(src)="102"> Beş il əvvəlinə qədər Stratford- on- Avon 'da yaşadım .
(trg)="109"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .

(src)="103"> Hətta Stratford 'tan Los Angelesə köçdük .
(trg)="110"> Стратфорд- он- Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос- Анджелесе даха д1адахар тхо .

(src)="104"> Nə qədər kəsilməz bir keçiş olduğunu xəyal edə bilərsiniz ( Qəhqəhə ) Əslində ,
(trg)="111"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да - цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .
(trg)="112"> ( Белам )

(src)="105"> Snitterfield deyilən bir yerdə yaşadıq ,
(trg)="113"> Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр ,

(src)="106"> Stratford 'un bir az xaricində , Shakespearenin atasının doğulduğu yerdə .
(trg)="114"> Стратфорда гаьна доаццаш - Шейкспира да ваь моттиг я из .

(src)="107"> Bunu söylədiyimdə yeni bir düşüncəyə qərq oldunuzmu ?
(trg)="115"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар- кх шо .

(src)="108"> Mən elə olmuşdum .
(trg)="116"> Со- м ваьннавар .

(src)="109"> Shakespearenin bir atası olduğunu heç düşünməmişdim , elə deyilmi ?
(trg)="117"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана - Шекспира да хиннавий- хьог1 , аьнна ?
(trg)="118"> Енаеций ?

(src)="111"> Çünki Shakespearenin bir uşaq olaraq düşünməmişdim , deyilmi ?
(trg)="119"> Х1ана енаяц хой шоана ?
(trg)="120"> Х1ана аьлча из Шекспир в1алла бер хиннадий- хьог1 , аьнна вай уйла ца ярах .

(src)="112"> Shakespeare yeddi yaşında ?
(src)="113"> Mən heç düşünməmişdim .
(src)="114"> Demək istəyirəm ki ,
(trg)="121"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий- хьог1 аьнна .