# az/0p0B0ceB1VdU.xml.gz
# ceb/0p0B0ceB1VdU.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1">

(src)="12"> Tüm köleler , isimlerinin yada mahlaslarının yazılı olduğu kalın bir kemer takarlardı .
(trg)="23"> M . S 24 Ağustos 79 , ... ve bu insanların ölümleriyle yüzleştikleri ´an´ı görüyoruz .

(src)="40"> Bilimsel kazılar , Pompeii ve Herculaneumda , yalnızca 1861 de düzenli olarak başlatıldı .
(trg)="3"> -
(trg)="4"> Bugün , Antik Pompei 'yi yeniden inşa etmek için , Virjinya Üniversitesinden ... ... John Debbins son model teknolojiye sahip bir bilgisayar kullanıyor .
(trg)="5"> Yeniden tasarladığı ikili binaların , 3 boyutlu bilgisayar görüntülerinde , .... şehrin göbeğine yapılmış kamu binaları mevcut .

# az/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# ceb/bEttLxcwbmx6.xml.gz


(src)="1"> Təsəvvür elə ki , Amerikada hər hansı bir küçədə dayanıbsan
(src)="2"> Bir yapon sənə yaxınlaşır və soruşur
(trg)="1"> Kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan sa Amerika og niduol ang usa ka Japanese og nangutana ,

(src)="3"> " Bağışlayın , bu blokun adı necədir ? "
(trg)="2"> " Excuse me , unsay ngalan aning block ? "

(src)="4"> Və sən deyirsən , " Bu Oak küçəsidir , o isə Elm küçəsi
(trg)="3"> Og nitubag ka , " Ay , pasayloa ko .
(trg)="4"> Mao kini ang Oak Street , og kana ang Elm Street .

(src)="5"> Bu 26- cıdır , o isə 27- ci . "
(trg)="5"> Kani ang 26th , og kana ang 27th . "

(src)="6"> O deyir , " yaxşı , bəs bu blokun adı nədir ? "
(trg)="6"> Ingon na pod siya , " Ah okay .
(trg)="7"> Kanang block , unsay ngalan ana ? "

(src)="7"> Sən deyirsən , " blokların adı olmur
(trg)="8"> Motubag pod ka , " Ay , walay ngalan ang mga blocks . "

(src)="8"> Küçələrin adları var , bloklar sadəcə küçələr arası adsız ərazilərdir "
(trg)="9"> Naay ngalan ang mga dalan ; kanang blocks kay mga lote ra na sila nga naa sa tunga sa mga dalan . "

(src)="9"> O , biraz qəmgin və çaşqın halda sizdən aralanır .
(trg)="10"> Nihawa dayon siya , morag wala nalipay og nalibug hinuon .

(src)="10"> İndi gəl təsəvvür edək ki sən Yaponiyada hansısa küçədə dayanıbsan yanındakı adama doğru çevrilib soruşursan ,
(trg)="11"> Karon , kuntahay nga nagtindog ka sa usa ka dalan didto sa Japan , niduol ka sa usa ka tawo og nangutana ,

(src)="11"> " Bağışlayın , bu küçənin adı nədir ? "
(trg)="12"> " Excuse me , unsay ngalan aning dalana ? "

(src)="12"> O deyir , " Bu blok 17dir və o blokun nömrəsi isə 16dır "
(trg)="13"> Muingon siya , " Ah , kana kay block 17 og kana kay block 16 . "

(src)="13"> Və sən deyirsən , " Yaxşı bəs küçənin adı nədir ? "
(trg)="14"> Moingon pod ka , " Okay , apan unsay ngalan anang dalana ? "

(src)="14"> O isə belə deyir , " Küçələrin adları olmur
(trg)="15"> Motobag pod siya , " Ah , walay ngalan ang mga dalan .

(src)="15"> Blokların adları var .
(trg)="16"> Naay ngalan ang mga blocks .

(src)="16"> Google Maps- ə bax .
(trg)="17"> Tan- awa ning Google Maps .

(src)="17"> Burda 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19- cu bloklar var .
(trg)="18"> Kana ang block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="18"> Bütün bu blokların adları var .
(trg)="19"> Kaning tanan nga blocks naay ngalan .

(src)="19"> Küçələr bloklar arasında olan adsız ərazilərdir . və sən deyirsən , " Yaxşı bəs onda siz ev ünvanını necə təyin edirsiniz ? "
(trg)="20"> Kanang mga dalan kay mga bakanteng agi- anan sa tunga sa mga blocks .
(trg)="21"> Og mangutana na pod ka , " Okay , unsaon man nimo pagkahibalo sa address sa balay ? "

(src)="20"> O deyir , " Çox asan .
(src)="21"> Bu səkkizinci Rayondur
(trg)="22"> Moingon siya , " Ah , dali ra , kani ang District Eight .

(src)="22"> Bu da blok 17 və ev nömrə 1 " yenə soruşursan , " Yaxşı .
(trg)="23"> Kana ang block 17 , pinakaunang balay . "
(trg)="24"> Moingon ka , " Okay .
(trg)="25"> Nituyok- tuyok ko sa palibot diri , morag dili man sunod- sunod ang mga numbers sa balay . "

(src)="24"> O deyir , " Əlbəttə gedir .
(trg)="26"> Ingon pod siya , " Sunod- sunod oy .

(src)="25"> Onlar tikildiyi tarixə əsasən ardıcıl düzülüblər .
(trg)="27"> Ginaapod- apod ang number sa kung kinsay naunang magtukod .

(src)="26"> Blokda tikilən ən birinci evin nömrəsi 1- dir . ondan sonra tikilən ikincinin nömrəsi 2- dir .
(trg)="28"> Ang pinakaunang balay nga gitukod sa block kay ang number one .
(trg)="29"> Ang ikaduha nga balay nga gitukod kay ang number two .

(src)="27"> Bu ardıcıllıqla .
(trg)="30"> Ang ikatulo kay number three .

(src)="28"> Asandır və aydındır . "
(trg)="31"> Dali ra god .
(trg)="32"> Obvious baya . "

(src)="29"> Bəzən ən çox onu sevirəm ki , biz heç vaxt fikirləşmədiklərimizi anlamaq üçün əksinin belə düzgün ola biləcəyini görmək üçün dünyanın o biri tərəfinə getməli oluruq .
(trg)="33"> Busa , usahay didto pa nato mahibal- an sa pikas bahin sa kalibutan aron masayod ta sa mga butang nga abi natog wala ra , og maingon nga ang baligtad ana nila kay tinuod pod .

(src)="30"> Məsələn , Çində olan həkimlər belə düşünürlər ki onların işi sizi sağlam saxlamaqdır .
(trg)="34"> Naay mga doktor sa China nga mituo nga ang ilang trabaho kay himuon ka nilang baskog pirminti .

(src)="31"> Sağlam olduğunuz aylarda siz həkimlərə pul ödəyirsiniz , və əgər siz xəstələnirsinizsə heç bir pul ödəmirsiniz , çünki onlar öz işlərinin öhdəsindən gələ bilməyiblər .
(trg)="35"> Busa , magbayad ka sa ila sa mga bulan nga limsog imong pamati , apan kung naa kay sakit dili ka magabayad kay wala nila nahimo ang ilang trabaho .

(src)="32"> Onlar siz sağlam olduğunuz zaman varlanırlar , nəinki siz xəstələndiyinizə görə .
(trg)="36"> Modato sila kon himsog ka , dili kon naay kay sakit .

(src)="33"> Alqışlar
(trg)="37"> ( Gipalakpakan )

(src)="34"> Çox musiqilərdə biz " bir " i müsiqiyə başlama vuruşu hesab edirik .
(src)="35"> Bir , iki , üç dörd .
(trg)="38"> Sa kadaghanan nga music ang " usa " kay ang downbeat , ang maoy sugod sa musical phrase .

(src)="36"> Amma Qərbi Afrika musiqisində " bir " musiqi parçasının bitməyini göstərir , bir cümlənin sonunda olan nöqtə kimi .
(trg)="40"> Pero sa West African music ang " usa " maoy tumoy sa phrase , nga morag period sa tumoy sa sentence .

(src)="37"> Yəni , bunu sadəcə olaraq hissələrə ayıranda deyil , sayanda da görürsünüz .
(trg)="41"> Busa , madungog nimo dili lang kay phrasing , apil pod ang pag- ihap nila sa music .

(src)="38"> İki , üç , dörd , bir .
(trg)="42"> Duha , tulo , upat , isa .

(src)="39"> Və bu xəritə də doğrudur .
(trg)="43"> Og kaning mapa kay sigo ra pod .

(src)="40"> Gülüş
(trg)="44"> ( Ningkatawa tanan )

(src)="41"> Belə bir deyim var ki , Hindistan haqqında düz bildiyiniz nə varsa onun tərsi də doğrudur .
(trg)="45"> Naay ginaingon nga sa India kung unsa man ang tinuod , ang baligtad kay tinuod pod .

(src)="42"> Yəni , heç vaxt unutmayaq , TEDdə və yaxud digər yerlərdə necə əla ideyanız varsa və ya eşitmisinizsə , bunun tərsi də doğru ola bilər .
(trg)="46"> Busa , dili unta nato kalimtan , sa TED o sa bisag asa pa , nga tanang kuyaw nga butang na atong makita o madungog , basin tinuod pod ang iyang baligtad .

(src)="43"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="47"> Daghang salamat sa inyo nga tanan .

# az/colQ4FTjz3F9.xml.gz
# ceb/colQ4FTjz3F9.xml.gz