# ast/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# prs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> Bravo, beni bitirdin ve bunu hissettiğimi iddia ettin . Ben soğumaya çalıştım ama sen çok sıcaktın ve ben eridim .
(src)="2"> Kendimi kaybettim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="2"> Unutulup gittim ve şimdi geri döndürmeye çalışıyorum
(src)="3"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiç bir şey beni durduramayacak .
(trg)="3"> Bu ateşim soğumadan önce sana en iyisi olduğumu göstereceğim . Hiçbir şey beni durduramaz ancak ölüm durdurabilir .
(src)="4"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="4"> Bir şeyler kazanmak veya görmek için sanıyorum benim sıram
(src)="5"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok ben seninim .
(trg)="5"> Ama daha fazla endişelenmiyorum , bu bekleyemez ben seninim .
(src)="6"> Gözlerini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör, planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="7"> Kalbime bak ve içimdeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="7"> Kalbinin derinliklerine bak , aşk bulacaksın
(src)="8"> İnsanların , dansın , şarkıların müziğini dinle .
(trg)="8"> İnsan anlarının müziğini dinle , dans ve şarkı söyle
(src)="9"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz
(src)="10"> Ve kahrolsun aşık aşık aşık olmak için hak ediyoruz .
(trg)="10"> Ve sevmek bizim belamız
(src)="11"> Bu yüzden daha fazla çekilmeyeceğim , daha fazla ... ... beklemek yok ben seninim .
(trg)="11"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim
(trg)="12"> Bunun bekleyemeyeceğinden eminim
(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="13"> Karmaşıklığa gerek yok , zamanımız kısa , bu bizim kaderimiz , ben seninim
(src)="13"> Uzun zaman aynada kendime baktım ve geçmişimi daha net görmek için ... ... ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="14"> Aynalarda zaman harcadım kendimi baştan aşağı görmek için
(trg)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için
(src)="14"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok ... ... kibir 'i bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="16"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm
(trg)="17"> Sanırım söylediğim şey için daha iyi bir sebep olamaz
(src)="15"> Bizimle hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="18"> Bırak kibrini ve yaşamaya bak
(src)="16"> Ama artık daha fazla çekilmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="19"> Hedeflediğim şey adımızı hazinemiz yapmak
(src)="17"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="20"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , bu bekleyemez , ben seninim .
(src)="18"> Planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(src)="19"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünün senin olacağını göreceksin .
(trg)="21"> Zihnini aç ve benim gibi gör planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="20"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="22"> Kalbinin içine bakıyorum ve senin olan gökyüzünü bulacaksın
(src)="21"> Çünkü bizim zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="23"> Ve lütfen yapma .
(trg)="24"> Karmaşıklığa gerek çok çünkü zamanımız kısa
(src)="22"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="25"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim
# ast/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# prs/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ... ... look like rosebud .
(src)="2"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="2"> I used to love your lips ... ... you used to love the roses .
(src)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="3"> I used to love you lips ... ... you used to love roses .
(src)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="4"> Now the roses and lips ...
(src)="5"> They tell a old love story .
(src)="6"> Roses and lips .
(src)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="5"> Such ache and mystic ... ... Now the roses and lips ... ... tell an old flame . ... Now roses and lips ... ... such ache and mystic . ... now the roses and lips ... ... tell an old flame .
(src)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .
(trg)="6"> My leafs ran down in that garden ... ... which called the past .
(src)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="7"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="8"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="14"> They narrate a old love story .
(src)="15"> Roses and lips .
(trg)="9"> Now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips .. ... tell an old flame . ... now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips ... ... tell and old flame .
# ast/jVCo0qStIOLg.xml.gz
# prs/jVCo0qStIOLg.xml.gz
(src)="1"> Hiç Hayatın gizemli sırrını merak ettiniz mi ?
(trg)="1"> Hiç hayatın büyük gizemlerini merak ettiniz mi ?
(src)="2"> Aynı evrenin doğuşu gibi .
(trg)="2"> Evrenin nasıl başladığı gibi .
(src)="3"> Mesela piramitleri kim inşa etti ?
(trg)="3"> Piramitleri kimler yapmış ?
(src)="4"> Coca- Cola 'nın formülün sırrı gibi . müzik
(trg)="4"> Coca- Cola için gizli formül .
(trg)="5"> Bazı bilim adamları belki orada gizemli bir evrensel bağlantının olduğuna inanırlar .
(src)="6"> Kimse emin olmasada biz Coca- cola 'nın evrenin başlangıcından beri var olduğuna inanıyoruz
(trg)="6"> Kimse kesin olarak bilmiyor ama biz Coca- Cola 'nın zamanın başlangıcından beri var olduğunu biliyoruz .
(src)="7"> Pekala
(trg)="7"> Tamam Tamam
(src)="8"> İşte gerçek hikayesi .
(trg)="8"> İşte gerçek bir hikaye .
(src)="9"> Coca- Cola 100 yıl önce tam da Atlanta şehrinde keşfedildi .
(trg)="9"> Coca- Cola Yüzyılı aşkın bir zaman önce Atlanta şehrinde keşfedildi .
(src)="10"> 1886 yılında John Pemberton adında bir eczacı yeni bir formül deniyordu .
(trg)="10"> 1886 yılında John Pemberton isimli bir eczacı yeni bir tarif ile denemeler yaptı .
(src)="11"> Birkaç sır madde alıp şurup oluncaya kadar kaynattı .
(trg)="11"> Bazı gizli iksirler aldı ve bir şurup içine atarak kaynattı .
(src)="12"> Oldukça lezzetli oldupğunu düşündü .
(trg)="12"> Bunun çok lezzetli olduğunu düşünüyordu .
(src)="13"> Suyu karbonatlı suyla karıştırdığı Jacop eczanesine birkaç bardak götürdü ve bardağını 5 centten satmak için yerleştirdi .
(trg)="13"> Böylece , Jacob 'un Eczanesinden gereken bazı şeyler aldı .