# ast/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# mi/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> Bravo sana , beni kendine aşık ettin .
(trg)="2"> Buz gibiyken , ateşinle beni yaktın .

(src)="2"> Kendimi kaybettim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="3"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiç bir şey beni durduramayacak .
(trg)="4"> Bitip tükenmeden en iyisini yapacağım ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .

(src)="4"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="5"> Sanırım artık bir şeyler kazanma ve öğrenme sırası bende .

(src)="5"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok ben seninim .
(trg)="6"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !

(src)="6"> Gözlerini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="7"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !

(src)="7"> Kalbime bak ve içimdeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="8"> Kalbinin sesine kulak ver , orada aşkı bulacaksın aşk aşk ve aşk .

(src)="8"> İnsanların , dansın , şarkıların müziğini dinle .
(trg)="9"> Sende insanlara katıl müziği dinle , dans et ve şarkı söyle .

(src)="9"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="10"> Büyük bir aileyiz biz .

(src)="10"> Ve kahrolsun aşık aşık aşık olmak için hak ediyoruz .
(trg)="11"> Anlasana bizim de hakkımız sevilmek sevilmek , sevilmek , ve sevilmek

(src)="11"> Bu yüzden daha fazla çekilmeyeceğim , daha fazla ... ... beklemek yok ben seninim .
(trg)="12"> Bu yüzden daha fazla tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="13"> Eminim , bir daha beklemeyecek .

(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

(src)="13"> Uzun zaman aynada kendime baktım ve geçmişimi daha net görmek için ... ... ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="15"> Uzun süre aynada dilimi kontrol ettim .
(trg)="16"> Daha net görebilmek için geri çekildim .

(src)="14"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok ... ... kibir 'i bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="17"> Nefesimden cam buğulandı .
(trg)="18"> Sonra yeni bir yüz çizdim ve gülümsedim .
(trg)="19"> Daha iyi bir neden yok mu diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum

(src)="15"> Bizimle hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="20"> Kibrinden kurtul ve hayatın akışına kapıl .

(src)="16"> Ama artık daha fazla çekilmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="21"> Her ne yapıyorsak , doğrusunu yap .

(src)="17"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="22"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !

(src)="18"> Planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="23"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün .

(src)="19"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünün senin olacağını göreceksin .
(trg)="24"> Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !

(src)="20"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="25"> Kalbinin sesine kulak ver , gökler senin olduğunu gör .

(src)="21"> Çünkü bizim zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="26"> Bu yüzden lütfen , lütfen yapma .
(trg)="27"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa .

(src)="22"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="28"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

# ast/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# mi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... .. your lips seem like a rosebud .

(src)="2"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="2"> I liked your lips ... ... you liked the roses .

(src)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="3"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

(src)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="4"> It tells about the old love .
(trg)="5"> And lips and roses now ,

(src)="5"> They tell a old love story .
(trg)="6"> And lips and roses now ,

(src)="6"> Roses and lips .
(src)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="7"> And my leaves fell ... ... to the garden that bygone in the past

(src)="8"> They narrate a old love story .
(trg)="8"> Your lips have lost ... ... and no one will love roses anymore .

(src)="9"> Roses and lips .
(trg)="9"> Your lips have lost ...

(src)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .
(trg)="10"> ... and no one will love loves roses anymore .

(src)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="11"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="12"> It tells about the old love .

(src)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="13"> And roses and lips are ...
(trg)="14"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

(src)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="15"> It tells about the old love .

(src)="14"> They narrate a old love story .
(trg)="16"> And roses and lips are now .

(src)="15"> Roses and lips .
(src)="16"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="17"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

(src)="17"> They narrate a old love story .
(trg)="19"> And roses and lips are now .

(src)="18"> Roses and lips .
(trg)="20"> And roses and lips are now .

# ast/lyhlimYSeY47.xml.gz
# mi/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Fredrickson , gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="2"> Hazır mısınız ?

(src)="2"> Bir dakika sonra sizinle karavanda buluşalım .
(trg)="3"> Bana biraz müsaade edin .
(trg)="4"> Arabada görüşürüz .

(src)="3"> Eski evime son kez veda etmek istiyorum .
(trg)="5"> Eski dostumla son kez vedalaşmak istiyorum .

(src)="4"> Tabi ki . Zaman sizin efendim .
(trg)="6"> Tabii efendim nasıl isterseniz .

(src)="5"> Tipik olarak muhtemelen 80 . kez banyoya gidecektir
(trg)="7"> Tipik yaşlı işte ... kesin 100 . kez tuvalete gidecek .

(src)="6"> Sence evine iyi bakacak mı ?
(trg)="8"> Evine iyi baktığını düşündün sanırım .

(src)="7"> Görüşmek üzere çocuklar .
(trg)="9"> Görüşmek üzere çocuklar !

(src)="8"> Sabah haberleri .
(trg)="10"> Sabah Haberleri , son dakika !

(src)="9"> Ben dünden beri burada ayakta bekliyorum .
(src)="10"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahit olmuşlar .
(src)="11"> Bu bir uçan ev .
(trg)="11"> Dün kalkışa tanık olan ve kimi insanlar ... ... tarafından uçan ev diye adlandırılan yerin ... ... hemen bitişiğinde duruyorum .

(src)="12"> Gördüklerinizi bize anlatın .
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü anlatır mısınız ?

(src)="13"> İnşaat işçileri söyledi . uçan ev bu adama ait .
(src)="14"> Şu sıralar halk düşmanı mahkum olan Carl Fredrickson
(trg)="13"> Bu bölgedeki inşaat işçileri ... ... uçan evin son zamanlarda çevresini rahatsız etmekle ... ... suçlanan Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="15"> Yetkililer aramaların devam edeceğini söylediler ... ... ama dünkü fırtına ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir ... ... ve evi yok oldu .
(trg)="14"> Yetkililer soruşturmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü karmaşadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olabileceğini söylüyorlar .

(src)="16"> Göründüğü gibi yaşlı halk düşmanı Carl Fredrickson ... ... aslında kaçmış .
(trg)="15"> Çevresini rahatsız eden bu yaşlı adam gerçekten de ... ... kaçmış olabilir .

(src)="17"> Aferin sana Carl !
(trg)="16"> Kim tutar seni Carl !

(src)="18"> Bir hafta sonra .
(trg)="17"> Bir hafta sonra .

(src)="19"> Tamam hadi gidelim .
(trg)="18"> Pekala ..
(trg)="19"> Şimdi başlıyoruz .

(src)="20"> Hazır mısın ?
(trg)="20"> Hazır mısın ?

(src)="21"> Evetttttt .
(trg)="21"> Evet .

(src)="22"> Günaydın Peterson .
(trg)="22"> Günaydın Bayan Peterson .

(src)="23"> Gitmeye hazır haz- ır ..
(trg)="23"> Gitmek için hazır mısınız ?

(src)="24"> Hayırrrrr .
(trg)="24"> Hayır olamaz !
(trg)="25"> ( Shady Oaks Huzur Evi )
(trg)="26"> Merhaba çocuklar !

(src)="25"> Fredricks !
(trg)="27"> Bay Fredrickson !

(src)="26"> Bu çok güzeldi .
(trg)="28"> Harikaydı !

(src)="27"> Tekrar yapalım Fredrickson ... ... ama bir daha ki sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .

(src)="28"> Bu gördüğüm en çılgınca şeydi .
(trg)="30"> Şimdiye kadar gördüğüm en çılgınca şeydi .

(src)="29"> Selam .
(trg)="31"> Merhaba !