# ast/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# lv/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# lv/E8uQz89NVFi4.xml.gz
(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Kas jauns Firefox ]
(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> Nu ar jaunāko Firefox nokļūt tur , kur vajag , ir daudz vieglāk un ātrāk .
(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(trg)="3"> Nu ar jauno un pārveidoto sākumlapu jūs varat vieglāk piekļūt un pārvaldīt savas visbiežāk lietotās izvēlnes iespējas .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="4"> Kā piemēram , lejupielādes , grāmatzīmes , vēsturi , papildinājumus , sinhronizāciju un iestatījumus .
(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="5"> [ Jaunas cilnes lapa ]
(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="6"> Mēs arī pievienojām uzlabojumus " Jaunas cilnes " lapai .
(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="7"> Nu ar lapu " Jauna cilne " jūs varat viegli , ar vienu peles klikšķi pārslēgties starp nesen lietotajām un apmeklētajām lapām .
(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="8"> Lai sāktu izmantot " Jaunas cilnes " lapu , atveriet jaunu cilni , spiežot uz ´+ ' zīmes jūsu interneta pārlūka augšpusē .
(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="9"> Nu jaunās cilnes lapa attēlos pēdējo un visbiežāk apmeklēto lapu sīktēlus no jūsu navigācijas joslas vēstures .
(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="10"> Jūs varat pielāgot " Jaunās cilnes " lapu , pārvelkot sīktēlus un mainot to izkārtojumu .
(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="11"> Nospiediet spraudīti , lai pieslēgtu lapu pie vietas , vai arī ´X ' pogu , lai lapu aizvāktu .
(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="12"> Ar klikšķi uz režģa ikonas jūs varat arī ieslēgt atpakaļ jaunas tukšās cilnes skatu .
(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="13"> Lejuplādējiet jauno Firefox un sāciet izmantot šīs jaunās iespējas jau tagad !
# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# lv/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
(src)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(src)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="1"> Pašā sākumā tīmeklis bija vienkāršs , vienots , atvērts un drošs , izveidots , lai darītu labu , ar laiku tas kļuva par ko daudz lielāku dzīvu , elpojošu ekosistēmu , kas kalpo cilvēcei , publisku inovāciju un iespēju resursu .
(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="2"> Vietu , kur piepildīt savus sapņus ,
(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="3"> Taču šajās agrīnajās dienās , kā jebkurai ekosistēmai , tīmeklim bija nepieciešama aprūpe .
(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="4"> Tam augot , lietotāji sastapās ar jauniem izaicinājumiem .
(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="5"> Izlecošiem lodziņiem .
(trg)="6"> Vīrusiem .
(src)="10"> Virus .
(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="7"> Izvēles trūkumu .
(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="8"> Norobežotiem satura laukiem .
(src)="13"> La Web taba frañándose .
(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="9"> Tīmeklis bruka , tas bija lēns , sarežģīts , biedējošs .
(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(trg)="10"> Lietotāji sāka vaicāt ... vai tas ir viss ?
(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="11"> Vai varbūt tīmeklis varēja būt kas labāks ?
(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="12"> Neliela cilvēku grupa , kodētāji , izstrādāji , ideālisti , ticēja , ka var .
(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="13"> Viņiem bija pārdroša doma .
(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="14"> Ka nelielā bezpeļņas un pasaules kopienas daļa varētu izveidot ko labāku un veicināt tīmeklī jaunu ideju un inovāciju rašanos .
(src)="21"> Y denomáronlo :
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="15"> Viņi to nosauca par Mozilla project .
(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="16"> Viņi sāka veidot jauna veida tīmekļa pārlūku .
(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(trg)="17"> Ko mēs šodien pazīstam kā Firefox .
(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="18"> Viņi to padarīja bezpeļņas ,
(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="19"> lai cilvēki , kas izmantoja tīmekli , vienmēr būtu pirmajā vietā . tā bija vairāk kā programma , tā bija platforma , ko savu ideju attīstīšanai varēja izmantot jebkurš .
(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="20"> Traucēkļi pagaisa .
(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="21"> Sāka parādīties mūsdienu tīmekļa pamats
(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="22"> Nu tīmeklis ir vieta , kur varat radīt gandrīz jebko , ko spējat iztēloties
(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="23"> Mozilla un Firefox pastāv , lai palīdzētu cilvēkiem visā pasaulē izmantot šo iespēju un aizstāvētu lietotājus pasaulē , kur izvēle un kontrole pārāk bieži tiek apdraudēta .
(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="24"> Taču ja nu Firefox ir tikai pats sākums ?
(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="25"> Ja nu tā ir daļa no kā lielāka ?
(src)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="26"> No lietotāju privātuma līdz Firefox Mobile ,
(trg)="27"> līdz lietotnēm un identitātes , mēs katru dienu pārkāpjam tīmekļa robežas .
(src)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(trg)="28"> Mēs neaprobežojamies ar programmatūru .
(src)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(src)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(trg)="29"> Mēs palīdzam izaudzināt tīmekļa veidotāju paaudzi . mēs ticam , ka tīmeklis ir vieta , kur jebkurš var nākt un sasniegt savus sapņus .
(src)="37"> Por eso facemos Firefox .
(trg)="30"> Tādēļ mēs radījām Firefox .
(src)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(trg)="31"> Tādēļ desmitiem tūkstošu brīvprātīgo palīdz mums veidot mūsu produktus .
(src)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(trg)="32"> Tādēļ simtiem miljonu cilvēku visā pasaulē izmanto mūsu programmatūru
(src)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(src)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="33"> Taču pats galvenais , tādēļ mēs vienmēr jūs nostādām pirmajā vietā un vēršamies pret tiem , kas tā nedara . miljoni mūs pazīst no Mozilla Firefox .
(src)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(trg)="34"> Taču mēs esam daudz kas vairāk .
(src)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(trg)="35"> Mēs esam bezpeļņas , cīnoties par mūsu visu iemīļotā tīmekļa aizsargāšanu .
(src)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(trg)="36"> Pievienojies mums , mums vajag tavu atbalstu .
(src)="45"> Fai güei la to donación .
(trg)="37"> Ziedo jau šodien .
# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# lv/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
(src)="1"> Entamamos col proyeutu Universal Subtitles porque camentamos que tolos vídeos na web tendríen de poder subtitulase
(trg)="1"> Mēs uzsākām Universal Subtitles , jo uzskatām , ka ikvienam video Internetā būtu jābūt subtitrējamam .
(src)="2"> Millones de persones sordes o con perda d' audición necesiten subtítulos p' acceder a los conteníos d' un videu
(trg)="2"> Šie subtitri video saprašanai ir nepieciešami miljoniem nedzirdīgo un vājdzirdīgo skatītāju .
(src)="3"> Los realizadores de videu y los sitios web tendríen de preocupase por estes custiones tamién
(trg)="3"> Par to ir jārūpējas arī video ražotājiem un tīmekļa vietnēm .
(src)="4"> Los subtítulos dan accesu a una audiencia más amplia y tamién a obtener meyores posiciones nes busques na rede .
(trg)="4"> Subtitri dod pieeju plašākai auditorijai , kā arī labākus rezultātus materiālu meklēšanā .
(src)="5"> Universal Subtitles fai mui cenciello amestar subtítulos a cásique cualquier videu .
(trg)="5"> Universal Subtitles subtitru pievienošanu gandrīz jebkuram video padara neticami vienkāršu .
(src)="6"> Toma un videu esistente na web , unvia la URL al nuesu sitiu y entós escribi xunto col diálogu pa crear los subtítulos
(trg)="6"> Paņemiet esošu video tīmeklī , iesniedziet vietrādi URL mūsu mājas lapā un rakstiet līdzi dialogam , veidojot subtitrus .
(src)="7"> Dempués d' esto , con un tecla podrás sincronizalos col videu y llisto ! darémoste un códigu pa incrustar el videu de mou que puedas ponelu en cualquier sitiu web y nesti puntu , los receutores podrán usar los subtítulos y tamién podrán contribuyir coles tornes .
(trg)="7"> Pēc tam nospiediet taustiņu , lai sinhronizētu tos ar video .
(trg)="8"> Kad viss ir paveikts , mēs jums dodam video iegulšanas kodu , kuru jums ir iespēja ievietot jebkurā mājas lapā
(trg)="9"> Tajā brīdī skatītāji var izmantot subtitrus , kā arī palīdzēt ar tulkošanu .
(src)="8"> Nós podemos trabayar con videu de Youtube , Blip . tv , Ustream , y munchos más .
(trg)="10"> Mēs atbalstam video no YouTube , Blip . TV , Ustream , kā arī daudzām citām vietnēm .
(src)="9"> Arriendes , tamos amestando más servicios tol tiempu
(trg)="11"> Papildus tam , mēs nepārtraukti pievienojām arvien jaunas pakalpes .
(src)="10"> Universal Subtitles trabaya con munchos de los más renomaos formatos de videu como MP4 , theora , webM y HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles darbojas ar daudziem populāriem video formātiem , piemēram , MP4 , theora , webM un sākot ar html5 .
(src)="11"> El nuesu oxetivu ye que cada videu na web seya subtitulable , de mou que cualquiera que s' interese pol videu , pueda echar un gabitu a facelu más accesible
(trg)="13"> Mūsu mērķis ir padarīt subtitrējamu ikvienu video Internetā , lai ikviens , kuram tas rūp , var palīdzēt padarīt to pieejamāku .
# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# lv/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Tā , iedomājieties , ka stāvat kaut kur Amerikā uz ielas , un pie jums pienāk japānis un jautā :
(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="2"> " Atvainojiet , kā sauc šo kvartālu ? "
(src)="3"> Y tu respondes :
(src)="4"> " Lo siento .
(trg)="3"> Jūs atbildat , " Atvainojiet .
(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="4"> Nu , šī ir Oukstrīta , tā ir Elmstrīta .
(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="5"> Tā ir 26 . māja , tā — 27 . "
(src)="7"> Y él diz :
(src)="8"> " Vale .
(src)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="6"> " Labi , " viņš atbild , " bet kā sauc to kvartālu ? "
(src)="10"> Y tu respondes :
(trg)="7"> Jūs atbildat :
(src)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(src)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(src)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="8"> " Nu , kvartāliem nav nosaukumu . nosaukumi ir ielām ; kvartāli ir tikai vietas bez nosaukumiem starp ielām . "
(src)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="9"> Viņš aiziet , nedaudz apjucis un vīlies .
(src)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(trg)="10"> Tagad iedomājies , ka stāvat uz ielas kaut kur Japānā , jūs pagriežaties pret blakus cilvēku un jautājat :
(src)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="11"> " Atvainojiet , kā sauc šo ielu ? "
(src)="17"> Y respóndente :
(trg)="12"> Viņi atbild :
(src)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="13"> " Nu , tas ir 17 . kvartāls , šis — 16 . kvartāls . "
(src)="19"> Y dices :
(trg)="14"> Un jūs atbildat :
(src)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="15"> " Labi , un kā sauc šo ielu ? "