# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# kk/E8uQz89NVFi4.xml.gz
(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Firefox- тың жаңалықтары ]
(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> Ал енді , соңғы Firefox- пен сіз тез әрі оңай қалаған жеріңізге бара аласыз .
(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(trg)="3"> Жаңартылған үй парағын қолданып , сіз жиі қолданатын мәзір бөлімдеріне оңай рұқсат аласыз .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="4"> Жүктемелер , бетбелгілер , тарих , кеңейтулер , синхрондау және баптаулар секілді .
(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="5"> [ Жаңа бет парағы ]
(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="6"> Біз сіздің жаңа бет парағына жаңартуларды қостық .
(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="7"> Жаңа бет парағымен сіз енді соңғы және көбірек қаралған сайттарды бір шертумен тез таба аласыз .
(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="8"> Жаңа бет парағын қолдану үшін , сіздің браузердің үстіңгі жағындағы ´+ ' басып , жаңа бетті құрыңыз .
(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="9"> Енді жаңа бет парағында , сіздің ақылды адрестің жолынан соңғы және көбірек қаралған сайттардың миниатюралары көрсетіледі .
(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="10"> Миниатюраларды сізге керекті ретінде тасып , сіз жаңа бет парағын баптай аласыз .
(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="11"> Сайтты бекіту үшін кеңсе кнопканы басыңыз, немесе ´X ' түймені басып , сайтты өшіріңіз .
(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="12"> Сіз оң жақ жоғарғы бұрышындағы " торша " белгіні басу арқылы да жаңа бет парағын аша аласыз .
(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="13"> Соңғы Firefox- ты қазір алыңыз да жаңа мүмкіндітерді қолдануға бастаңыз !
# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# kk/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Елестетіңіз , Американың бір көшесінде тұрсыз делік
(trg)="2"> Сізге бір жапон келіп , былай дейді :
(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="3"> " Кешіріңіз , бұл кварталдың аты қандай ? "
(src)="3"> Y tu respondes :
(trg)="4"> Сіз оған :
(src)="4"> " Lo siento .
(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="5"> " Бұл Оук , ал анау Эльм көшесі .
(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="6"> Бұл 26 болса , анау 27 " .
(src)="7"> Y él diz :
(trg)="7"> Ол :
(src)="8"> " Vale .
(src)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(src)="10"> Y tu respondes :
(trg)="8"> " Жақсы , бірақ кварталдың аты қандай ? "
(src)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="9"> Сіз :
(trg)="10"> " Кварталдың аты болмайды ғой .
(src)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(src)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="11"> Көшенің ғана аты болады ; квартал болса көшелердің арасындағы атаусыз кеңістік " .
(src)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="12"> Ол түсінбеген әрі торыққан күйде кетіп қалады .
(src)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(trg)="13"> Ал енді сіз Жапониядағы бір көшедесіз делік ,
(trg)="14"> Сіз жаныңыздағы адамға келіп :
(src)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="15"> " Кешіріңіз , бұл көшенің аты қандай ? "
(src)="17"> Y respóndente :
(trg)="16"> Ол :
(src)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="17"> " Анау 17 , мынау 16- квартал " .
(src)="19"> Y dices :
(trg)="18"> Сіз оған :
(src)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="19"> " Жарайды , бірақ көшенің аты қандай ? "
(src)="21"> Y te responden :
(trg)="20"> Ол :
(src)="22"> " Les cais nun tienen nome .
(trg)="21"> " Көшенің аты болмайды ғой .
(src)="23"> Les manzanes sí .
(trg)="22"> Кварталдың аты болады .
(src)="24"> Mira Google Maps .
(trg)="23"> Тіпті , Google Maps- қа қара .
(src)="25"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="24"> Міне , 14 . , 15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . кварталдар .
(src)="26"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="27"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="25"> Кварталдардың аты бар , ал көшелер сол кварталдардың арасындағы атаусыз қуыс .
(src)="28"> Y tú dices :
(trg)="26"> Содан сіз :
(src)="29"> " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="27"> " Сонда үй мекен- жайын қалай білесіз ? "
(src)="30"> Él responde :
(trg)="28"> Ол :
(src)="31"> " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="29"> " Оңай ғой , бұл 8- аудан .
(src)="32"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(src)="33"> Tú dices :
(trg)="30"> Бұл 17- квартал , бірінші үй " .
(src)="34"> " Ok .
(trg)="31"> Сіз :
(src)="35"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(src)="36"> Él diz :
(trg)="32"> " Иә , бірақ мына маңаймен жүріп , үй нөмірлері ретсіз орналасқанын көрдім " .
(src)="37"> " Por supuesto que sí .
(trg)="33"> Ол :
(trg)="34"> " Әрине .
(src)="38"> Van nel orde nel que construyéronse .
(trg)="35"> Олар салынғанына қарай реттеледі ғой .
(src)="39"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(trg)="36"> Кварталдағы ең бірінші салынған үйдің нөмірі - 1 .
(src)="40"> La segunda , ye la númberu dos .
(trg)="37"> Екінші тұрғызылған үйдікі - 2 .
(src)="41"> La tercera , ya la númberu tres .
(src)="42"> Ye muy fácil .
(trg)="38"> Үшінші үйдікі - 3 .
(src)="43"> Ye obvio " .
(trg)="39"> Еш қиындығы жоқ " .
(src)="44"> Encántame que a veces tengamos que dir a la otra punta 'l mundu pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá .
(trg)="40"> Маған мына нәрсе ұнайды :
(trg)="41"> Кейде біз басқа елге барып , біз білмейтін өзге ойлардың бар екенін , әрі сол ойлардың дұрыс бола алатынын түсінеміз .
(src)="45"> Por exemplo , hay médicos en China que creen que el su trabayu ye mantenete sanu .
(trg)="42"> Мысалы , Қытайдағы кей дәрігерлер сіздің денсаулығыңызды күту - өздерінің міндеті деп біледі .
(src)="46"> Así que los meses que tas sanu tienes que pagai- yos y cuando tas malu nun tienes que pagai- yos porque ficieron mal el so trabayu .
(trg)="43"> Ауырмаған әр ай үшін оларға ақша төлейсіз .
(trg)="44"> Ауырсаңыз - төлемейсіз .
(trg)="45"> Себебі өз жұмысын атқара алмады .
(src)="47"> Ganen dinero cuando tas sanu , no malu .
(src)="48"> ( Aplausos )
(trg)="46"> Олардың баюы - сіздің саулығыңызға байланысты .
(src)="49"> Na música pensamos que 'l " un " ye 'l principiu de la fras musical .
(trg)="47"> ( Қол шапалақ )
(trg)="48"> Көп әнде , " бір " дегенді бастау нүктесі деп білеміз : бір , екі , үш , төрт .
(src)="51"> Pero na música del oeste de África , el un ye 'l final de la fras , como 'l puntu del final d' una oración .
(trg)="49"> Бірақ Батыс Африка музыкасында " бір " музыка бөлігінің бітуін меңзейді , сөйлемнің соңындағы нүкте секілді .
(src)="52"> Nun se trata solo del fraseo , sino de cómo entaman la su música .
(trg)="50"> Бұны музыкалық санауда да байқауға болады .
(src)="53"> Dos , tres , cuatro , un .
(trg)="51"> Екі , үш , төрт , бір .
(src)="54"> Y esti mapa tamién ye correutu .
(trg)="52"> Негізі бұл карта да дұрыс .
(src)="55"> ( Rises )
(trg)="53"> ( Күлкі )
(src)="56"> Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India ,
(src)="57"> lo contrario tamién ye cierto .
(trg)="54"> Айтады ғой , Индия жайлы қандай да бір дұрыс нәрсе айтсаңыз , бұрысы да дұрыс .
(src)="58"> Así que nunca olvides , ya seya en TED o en cualquier otru sitiu , que por brillante que te paezca una idea que tengas o escuches
(src)="59"> lo contrario tamién pue ser verdá .
(trg)="55"> Сондықтан ұмытпайық , TED- те яки басқа жерде қандай керемет идеяңыз болса да немесе естісеңіз де , оған қарама- қайшысы да дұрыс бола алады .
(src)="60"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="56"> Domo arigato gozaimashita .