# ast/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# fi/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# fi/E8uQz89NVFi4.xml.gz
(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Mikä on Uutta Firefoxissa ]
(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> Nyt on helpompaa ja nopeampaa päästä sinne minne haluat mennä viimeisimmän Firefoxin avulla .
(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="3"> Uudelleensuunnitellun kotisivun avulla pääset helposti eniten käytettyihin valikkoihin kuten lataukset , kirjanmerkit , historia , lisäosat , synkronointi ja asetukset .
(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="4"> [ Uusi välilehti - sivu ]
(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="5"> Olemme lisänneet parannuksia sinun Uusi välilehti - sivulle .
(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="6"> Voit nyt Uusi välilehti - sivun kautta navigoida helposti viimeksi ja useiten käytetyille sivuille yhdellä klikkauksella .
(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="7"> Aloittaaksesi käytön , luo uusi välilehti klikkaamalla ´+ ' merkkiä selaimesi yläosassa .
(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="8"> Uusi välilehti - sivu näyttää esikatselukuvat sinun viimeksi ja useiten vierailluista sivuista .
(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="9"> Voi muokata Uusi välilehti - sivua raahaamalla esikatselukuvia vaihtaaksesi niiden järjestystä .
(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="10"> Klikkaa nastan kuvaa lukitaksesi sivu paikalleen tai paina ´X ' painiketta poistaaksesi sivu .
(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="11"> Voit myös painaa ´ruudukko´ ikonia sivun oikeassa yläkulmassa mennäksesi takaisin tyhjälle Uusi välilehti sivulle .
(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="12"> Hanki viimeisin Firefox nyt ja aloita näiden uusien ominaisuuksien käyttö tänään !
# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# fi/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="4"> Elävä , hengittävä ekosysteemi ihmiskunnan palveluksessa
(src)="4"> Un recursu públicu pa la innovación y les oportunidaes .
(trg)="5"> Julkinen resurssi innovaatioille ja mahdollisuus .
(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="6"> Paikka , jossa rakentaa unelma
(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="7"> Mutta varhaisina päivinä kuten mikä tahansa ekosysteemi , web tarvitsi huolenpitoa .
(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="8"> Kun se kasvoi , käyttäjät kohtasivat uusia haasteita .
(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="9"> Ponnahdusikkunat .
(src)="10"> Virus .
(trg)="10"> Virukset .
(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="11"> Valintojen puuttuminen .
(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="12"> Sisällön aidatut puutarhat .
(src)="13"> La Web taba frañándose .
(trg)="13"> Web oli kulunut . se oli hidas , monimutkainen ja pelottava
(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="14"> Käyttäjät alkoivat kysellä ...
(trg)="15"> Tässäkö se oli ?
(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(trg)="16"> Vai voisiko web olla jotain parempaa ?
(trg)="17"> Pieni joukko ihmisiä
(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="18"> Koodaajat , suunnittelijat , idealistit uskoivat , että voisi .
(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="19"> Heillä oli rohkea idea .
(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="20"> Että pieni , voittoa tavoittelematon ja maailmanlaajuinen yhteisö voisi rakentaa jotakin parempaa ja saada aikaan parempia ideoita ja innovaatioita .
(src)="21"> Y denomáronlo :
(trg)="21"> He kutsuivat sitä Mozilla- projektiksi .
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="22"> He aloittivat tekemällä uudenlaisen selaimen .
(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="23"> Jonka me tunnemme Mozilla Firefoxina .
(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="24"> Ja he tekivät siitä voittoa tavoittelemattoman jotta nettiä käyttävät ihmiset asetettaisiin aina etusijalle .
(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="25"> Siitä tuli enemmän kuin ohjelmisto , siitä tuli alusta , jota kuka vain saattaa rakentaa omien ideoidensa mukaan
(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="26"> Haitat vähenivät
(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="27"> Meidän tänään tuntemamme webin perusta alkoi tulla esiin .
(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="28"> Nyt Web on paikka , jossa voit rakentaa lähes mitä ikinä voitte kuvitella
(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="29"> Mozilla ja Firefox ovat olemassa auttaakseen ihmisiä kaikkialla tarttumaan tähän tilaisuuteen
(trg)="30"> Ja puolustaa käyttäjien etua maailmassa , jossa valinnanmahdollisuus ja kontrolli ovat liian usein uhanalaisina .
(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="31"> Mutta mitä jos Firefox olikin vain alku ?
(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="32"> Mitä jos se oli osa jotakin suurempaa ?
(src)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="33"> Käyttäjän yksityisyydestä puhelimiin , appseihin ja tunnistamiseen työnnämme netin rajoja päivittäin .
(src)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(trg)="34"> Ja olemme menossa pidemmälle kuin vain software .
(src)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(trg)="35"> Autamme rakentamaan web- tekijöiden sukupolvea .
(src)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(trg)="36"> Uskomme että web on paikka , jossa kuka tahansa voi tulla rakentamaan unelmansa .
(src)="37"> Por eso facemos Firefox .
(trg)="37"> Se on miksi me teemme Firefoxia .
(src)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(trg)="38"> Sen takia kymmenet tuhannet vapaaehtoiset auttavat rakentamaan tuotteitamme .
(src)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(trg)="39"> Se takia satoja miljoonia ympäri maailmaa käyttää ohjelmistoamme .
(src)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(trg)="40"> Mutta tärkeintä -- se on se miksi me aina asetamme sinut tärkeimmäksi , ja puolustamme niitä jotka eivät .
(src)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="41"> Miljoonat tietävät meidät Mozilla Firefoxin takia .
(src)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(trg)="42"> Mutta olemme niin paljon enemmän .
(src)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(trg)="43"> Olemme voittoa tavoittelematon yhteisö .
(trg)="44"> Taistelemme suojellaksemme nettiä jota me kaikki rakastamme .
(src)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(trg)="45"> Liity meihin - tarvitsemme tukeasi .
(src)="45"> Fai güei la to donación .
(trg)="46"> Tee lahjoitus tänään .
# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# fi/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
(src)="1"> Entamamos col proyeutu Universal Subtitles porque camentamos que tolos vídeos na web tendríen de poder subtitulase
(trg)="1"> Aloitimme Universal Subtitles& lt; br / & gt ; koska uskomme , että jokainen video webissä on tekstitettävissä
(src)="2"> Millones de persones sordes o con perda d' audición necesiten subtítulos p' acceder a los conteníos d' un videu
(trg)="2"> Miljoonat kuurot tai huonokuuloiset katsojat& lt; br / & gt; tarvitsevat tekstitystä ymmärtääkseen .
(src)="3"> Los realizadores de videu y los sitios web tendríen de preocupase por estes custiones tamién
(trg)="3"> Myös video- tekijöiden ja internet& lt; br / & gt; sivujen pitäisi välittää tästä aiheesta .
(src)="4"> Los subtítulos dan accesu a una audiencia más amplia y tamién a obtener meyores posiciones nes busques na rede .
(trg)="4"> Tekstitykset mahdollistavat laajemman& lt; br / & gt; yleisön ja paremmat hakutulokset .
(src)="5"> Universal Subtitles fai mui cenciello amestar subtítulos a cásique cualquier videu .
(trg)="5"> Universal Subtitles tekee uskomattoman& lt; br / & gt; helpoksi lisätä tekstitykset monee videoon .
(src)="6"> Toma un videu esistente na web , unvia la URL al nuesu sitiu y entós escribi xunto col diálogu pa crear los subtítulos
(trg)="6"> Ota jo olemassa oleva video netistä& lt; br / & gt; ja toimita sen osoite meidan netti sivuillemme ja naputa dialogi tekstityksiksi ja synkronoi video tekstityksien kanssa .
(src)="7"> Dempués d' esto , con un tecla podrás sincronizalos col videu y llisto ! darémoste un códigu pa incrustar el videu de mou que puedas ponelu en cualquier sitiu web y nesti puntu , los receutores podrán usar los subtítulos y tamién podrán contribuyir coles tornes .
(trg)="7"> Olet valmis -- me annamme sinulle upottamis - & lt; br / & gt; koodin videolle mihin tahansa sivustoon , nyt käyttäjät voivat käyttää tekstityksia& lt; br / & gt; ja osallistua tekemällä käännöksiä .
(src)="8"> Nós podemos trabayar con videu de Youtube , Blip . tv , Ustream , y munchos más .
(trg)="8"> Me tuemme Videoita YouTubessa , Blip . TV , & lt; br / & gt; Ustream ja monessa muussa
(src)="9"> Arriendes , tamos amestando más servicios tol tiempu
(trg)="9"> Lisäämme palveluja koko ajan
(src)="10"> Universal Subtitles trabaya con munchos de los más renomaos formatos de videu como MP4 , theora , webM y HTML5 .
(trg)="10"> Universal Subtitles toimii usean& lt; br / & gt; suositun videoformaatin kanssa
(trg)="11"> Kuten MP4 , theoram webM ja HTML5 : n yli .
(src)="11"> El nuesu oxetivu ye que cada videu na web seya subtitulable , de mou que cualquiera que s' interese pol videu , pueda echar un gabitu a facelu más accesible
(trg)="12"> Tavoitteenamme on& lt; br / & gt; tekstityttää jokanen nettivideo niin , että ne jotka välittävät videosta& lt; br / & gt; voivat tehdä sen helpommin saataville .
# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# fi/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Kuvitelkaa seisovanne kadulla , missä tahansa Amerikassa , ja japanilainen mies lähestyy ja kysyy :
(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="2"> " Anteeksi , mikä on tämän korttelin nimi ? "
(src)="3"> Y tu respondes :
(trg)="3"> Vastaatte :
(src)="4"> " Lo siento .
(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="4"> " Olen pahoillani , tämä on Oak Street ja tuo on Elm Street . "
(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="5"> " Tuo on 26 . katu ja tuo 27 . "
(src)="7"> Y él diz :
(trg)="6"> Hän sanoo :
(src)="8"> " Vale .
(trg)="7"> " Okei .