# ast/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# el/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .
(trg)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(src)="2"> Kendimi kaybettim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Kendimi kaybetim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="3"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiç bir şey beni durduramayacak .
(trg)="4"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni durduramayacak .
(src)="4"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="5"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(src)="5"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok ben seninim .
(trg)="6"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok , ben seninim .
(src)="6"> Gözlerini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="7"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="8"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(src)="7"> Kalbime bak ve içimdeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(src)="8"> İnsanların , dansın , şarkıların müziğini dinle .
(trg)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .
(src)="9"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="11"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(src)="10"> Ve kahrolsun aşık aşık aşık olmak için hak ediyoruz .
(trg)="12"> Ve kahrolsun aşık , aşık, aşık olmak için hakediyoruz .
(src)="11"> Bu yüzden daha fazla çekilmeyeceğim , daha fazla ... ... beklemek yok ben seninim .
(trg)="13"> Bu yüzden daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla .
(trg)="14"> Beklemek yok ben seninim .
(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(src)="13"> Uzun zaman aynada kendime baktım ve geçmişimi daha net görmek için ... ... ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="16"> Uzun zaman aynada kendime baktım .
(trg)="17"> Ve geçmişimi daha net görmek için .
(src)="14"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok ... ... kibir 'i bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="19"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok .
(src)="15"> Bizimle hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="20"> Kibri bırak ve sadece yaşamaya bak .
(src)="16"> Ama artık daha fazla çekilmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="21"> Bizim hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(src)="17"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="22"> Ama artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(src)="18"> Planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="23"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(src)="19"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünün senin olacağını göreceksin .
(trg)="24"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(src)="20"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="25"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünü görüyorum .
(src)="21"> Çünkü bizim zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="26"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="27"> Çünkü bizim zamanımız çok kısa zorlaşırmaya gerek yok .
(src)="22"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="28"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
# ast/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# el/5zT7LJbptMOx.xml.gz
# ast/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# el/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .
(src)="2"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="2"> I liked the lips .... ... you liked the roses .
(src)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(src)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="5"> They tell a old love story .
(trg)="5"> They tell a old love story .
(src)="6"> Roses and lips .
(trg)="6"> Roses and lips .
(src)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="8"> They narrate a old love story .
(trg)="8"> They narrate a old love story .
(src)="9"> Roses and lips .
(trg)="9"> Roses and lips .
(src)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .
(trg)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .
(src)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(src)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(src)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="14"> They narrate a old love story .
(trg)="14"> They narrate a old love story .
(src)="15"> Roses and lips .
(trg)="15"> Roses and lips .
(src)="16"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="16"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="17"> They narrate a old love story .
(trg)="17"> They narrate a old love story .
(src)="18"> Roses and lips .
(trg)="18"> Roses and lips .
# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# el/E8uQz89NVFi4.xml.gz
(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="1"> Τώρα είναι ακόμα πιο εύκολο να δείτε αυτά που θέλετε , με τον πιο πρόσφατο Firefox .
(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(trg)="2"> Με τη νέα σχεδίαση της αρχικής σελίδας , μπορείτε να έχετε ακόμα πιο ευκολη πρόσβαση στις επιλογές που χρησιμοποιείτε πιο συχνά , όπως τις λήψεις , τους σελιδοδείκτες , το ιστορικό , τα πρόσθετα σας , το sync και τις ρυθμίσεις .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="3"> [ Σελίδα νέας καρτέλας ]
(trg)="4"> Επίσης , βελτιώσαμε τη σελίδα που παρουσιάζεται όταν ανοίγετε νέα καρτέλα .
(trg)="5"> Με τη σελίδα νέας καρτέλας , μπορείτε εύκολα να πάτε με ένα κλικ στις σελίδες που επισκέπτεστε πιο συχνά .
(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="7"> Η σελίδα που θα ανοίξει στη νέα καρτέλα , θα περιέχει μικρογραφίες των ιστοσελίδων που επισκέπτεστε πιο συχνά με βάση το ιστορικό της εργαλειοθήκης διευθύνσεων
(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="8"> Μπορείτε να προσαρμόσετε τη σελίδα νέας καρτέλας σύροντας τις μικρογραφίες και αλλάζοντας τους θέση .
(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="9"> Κάντε κλικ στο εικονίδιο της πινέζας για να μονιμοποιήσετε την ιστοσελίδα σε μια θέση ή στο εικονίδιο " Χ " για να αφαιρέσετε μια σελίδα .
(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="10"> Μπορείτε ακόμα να κάνετε κλικ στο εικονίδιο πλέγματος , πάνω δεξιά στη σελίδα , για να απενεργοποιήσετε τη νέα σελίδα και να φορτώνεται στη θέση της μια κενή .
(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="11"> Κάντε λήψη του πιο πρόσφατου Firefox τώρα και χρησιμοποιήστε τα νέα χαρακτηριστικά του από σήμερα !
# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# el/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
(src)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(src)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="1"> Στην αρχή το διαδίκτυο ήταν απλο , συνδεδεμένο , ανοιχτό , ασφαλές σχεδιασμένο ως μια δύναμη για το καλό θα γινόταν κάτι , κατα πολύ , μεγαλύτερο ενα ζωντανό , αναπνέον οικοσύστημα στην υπηρεσία της ανθρωπότητας ένας δημόσιος πόρος για την καινοτομία και την ευκαιρία .
(src)="4"> Un recursu públicu pa la innovación y les oportunidaes .
(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="2"> Ένας τόπος για να χτίσεις τα όνειρα σου .
(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="3"> Αλλά σε αυτές τις πρώτες ημέρες , όπως κάθε οικοσύστημα , το διαδίκτυο χρειαζόταν τροφοδότηση .
(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="4"> Καθώς μεγάλωνε , οι χρήστες αντιμετώπιζαν νέες προκλήσεις .
(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="5"> Αναδυόμενα παράθυρα .
(src)="10"> Virus .
(trg)="6"> Ιοί .
(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="7"> Έλλειψη επιλογών .
(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="8"> Περιφραγμένες οάσεις περιεχομένου .
(src)="13"> La Web taba frañándose .
(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="9"> Το διαδίκτυο φθειρόταν , ήταν αργό , περίπλοκο , τρομακτικό .
(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="10"> Οι χρήστες άρχισαν να ρωτάνε ... αυτό είναι όλο ; ή θα μπορούσε το διαδίκτυο να είναι κάτι καλύτερο ;
(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="11"> Μια μικρή ομάδα ανθρώπων προγραμματιστών , σχεδιαστών , ιδεολόγων , πίστεψαν πως θα μπορούσε .
(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="12"> Είχαν μια τολμηρή ιδέα .
(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="13"> Πως μια μικρη μη κερδοσκοπική και μια παγκόσμια κοινότητα μπορούσαν να χτίσουν κάτι καλύτερο και να επιβάλλουν τις νέες ιδέες και την καινοτομία στο διαδίκτυο .
(src)="21"> Y denomáronlo :
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="14"> Το ονόμασαν Mozilla .
(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="15"> Ξεκίνησαν φτιάχνοντας ένα νέο είδος προγράμματος περιήγησης στο διαδίκτυο .
(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(trg)="16"> Αυτό που σήμερα γνωρίζουμε ως Firefox .
(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="17"> Και το έκαναν μη κερδοσκοπικό ωστε να έχει πάντα ως προτεραιότητα τους ανθρώπους που χρησιμοποιούν το διαδίκτυο .
(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="18"> Περισσότερο από πρόγραμμα , ήταν μια πλατφόρμα την οποία οποιοσδήποτε μπορούσε να χρησιμοποιήσει για να χτίσει , πάνω της , τις ιδέες του .
(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="19"> Οι ενοχλήσεις ελαττώθηκαν .
(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="20"> Τα θεμέλια του διαδικτύου που σήμερα γνωρίζουμε άρχισαν να εμφανίζονται .
(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="21"> Τώρα το διαδίκτυο είναι ένα μέρος όπου μπορείς να δημιουργήσεις σχεδόν οτιδήποτε μπορείς να φανταστείς .
(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="22"> Ο Mozilla και ο Firefox υπάρχουν για να βοηθούν τους ανθρώπους παντού , να αδράξουνε αυτή την ευκαιρία και να υπερασπιστούν τους χρήστες σε ένα κόσμο όπου η δυνατότητα επιλογής και ο έλεγχος βρίσκονται συχνά σε κίνδυνο .
(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="23"> Αν όμως ο Firefox ήταν μόνο η αρχή ?
(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="24"> Αν είναι κομμάτι ενός μεγαλύτερου σχεδίου ?