# ast/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# efi/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> Beni bu hallere sen getirdin .
(trg)="2"> Sıcaklığından eridim .

(src)="2"> Kendimi kaybettim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Kaybolduğum yılları yeniden yaşamak istiyorum .

(src)="3"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiç bir şey beni durduramayacak .
(trg)="4"> Daha fazla tükenmeden sana dönücem beni ancak ölüm durdurur .

(src)="4"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="5"> Yeniden deneyeceğim kazanmak ya da öğrenmek için .

(src)="5"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok ben seninim .
(trg)="6"> Artık beklemek çekinmek yok .

(src)="6"> Gözlerini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="7"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="8"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .

(src)="7"> Kalbime bak ve içimdeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="9"> Yüreğini dinle ve hisset sevgiyi .

(src)="8"> İnsanların , dansın , şarkıların müziğini dinle .
(trg)="10"> Müziği dinle , şarkı söylemek ve dans etmek için .

(src)="9"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="11"> Sadece kocaman bir aileyiz .

(src)="10"> Ve kahrolsun aşık aşık aşık olmak için hak ediyoruz .
(trg)="12"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .

(src)="11"> Bu yüzden daha fazla çekilmeyeceğim , daha fazla ... ... beklemek yok ben seninim .
(trg)="13"> Bu yüzden durmak yok artık .
(trg)="14"> Bekleyemeyeceğim , eminim .

(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="15"> Zamanımız kısa , zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="16"> Ben senin kaderinim .

(src)="13"> Uzun zaman aynada kendime baktım ve geçmişimi daha net görmek için ... ... ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="17"> Sözlerimi gözden geçirmek için aynada epeyce zaman harcadım .
(trg)="18"> Ve geçmişe baktım sadece daha net görmek ve denemek için .

(src)="14"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok ... ... kibir 'i bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="19"> Buğulandı ayna , çizdim bir yüz ve güldüm .
(trg)="20"> Sanmıyorum ne söylesem daha iyi bir neden yok .

(src)="15"> Bizimle hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="21"> Değersizlerden kurtulmak için yarınlara koş .

(src)="16"> Ama artık daha fazla çekilmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="22"> Amacımız sevgidir .

(src)="17"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="23"> Bu yüzden durmak yok , beklemek ok artık ben seninim .

(src)="18"> Planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="24"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .

(src)="19"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünün senin olacağını göreceksin .
(trg)="25"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .

(src)="20"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="26"> Yüreğimi dinliyorum , bulutlarda seni görebilmek için .

(src)="21"> Çünkü bizim zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="27"> Lütfen zorlaştırma , çünkü zamanımız kısa .

(src)="22"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="28"> Bu bizim kaderimiz , ben seninim .

# ast/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# efi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ...
(trg)="2"> look like rosebud .

(src)="2"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="3"> I used to love your lips ... you used to love the roses .

(src)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .
(trg)="4"> I used to love your lips .... you used to love the roses ...

(src)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="5"> Now the roses and lips ...
(trg)="6"> Such ache and mystic ...

(src)="5"> They tell a old love story .
(src)="6"> Roses and lips .
(trg)="7"> Now the roses and lips .. tell an old flame ...

(src)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="8"> They narrate a old love story .
(src)="9"> Roses and lips .
(trg)="8"> Now roses nad lips ... such ache and mystic . now the roses and lips ... tell an old flame .

(src)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .
(trg)="9"> My leafs ran down in that garden ... which called the past .

(src)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="10"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .

(src)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .
(trg)="11"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .

(src)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(src)="14"> They narrate a old love story .
(src)="15"> Roses and lips .
(trg)="12"> Now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame . now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame .

# ast/lyhlimYSeY47.xml.gz
# efi/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Fredrickson , gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="2"> Hazır mısınız ?

(src)="2"> Bir dakika sonra sizinle karavanda buluşalım .
(trg)="3"> Hemen geliyorum .
(trg)="4"> Kamyonette buluşalım .

(src)="3"> Eski evime son kez veda etmek istiyorum .
(trg)="5"> İhtiyara son kez bakmak istiyorum .

(src)="4"> Tabi ki . Zaman sizin efendim .
(trg)="6"> İstediğiniz kadar bekleriz .

(src)="5"> Tipik olarak muhtemelen 80 . kez banyoya gidecektir
(trg)="7"> Hiç şaşmadım .
(trg)="8"> Kesin 80 defa tuvalete gidecek .

(src)="6"> Sence evine iyi bakacak mı ?
(trg)="9"> Evi ile çok ilgilendiğini sanırsın .

(src)="7"> Görüşmek üzere çocuklar .
(trg)="10"> Çocuklar hoşcakalın .

(src)="8"> Sabah haberleri .
(trg)="11"> Son dakika sabah haberleri .

(src)="9"> Ben dünden beri burada ayakta bekliyorum .
(trg)="12"> Dün görgü tanıklarının uçan ev diye adlandırılan yerin hemen yanından bildiriyorum .

(src)="10"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahit olmuşlar .
(trg)="13"> Görgü tanıkları uçan bir eve şahit olmuşlar .

(src)="11"> Bu bir uçan ev .
(trg)="14"> Bu bir uçan ev .

(src)="12"> Gördüklerinizi bize anlatın .
(trg)="15"> Gördüklerinizi anlatın .

(src)="13"> İnşaat işçileri söyledi . uçan ev bu adama ait .
(trg)="16"> Bölgedeki inşaat işcileri ,
(trg)="17"> Uçan evin son zamanlarda çevredekileri rahatsız etmek ile suçlanan

(src)="14"> Şu sıralar halk düşmanı mahkum olan Carl Fredrickson
(trg)="18"> Carl Fredrickson ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="15"> Yetkililer aramaların devam edeceğini söylediler ... ... ama dünkü fırtına ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir ... ... ve evi yok oldu .
(trg)="19"> Yetkililer araştırmaların devam edeceğini belirtti .
(trg)="20"> Ama dünkü kargaşadan sonra ,
(trg)="21"> Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçu bulunamadı .

(src)="16"> Göründüğü gibi yaşlı halk düşmanı Carl Fredrickson ... ... aslında kaçmış .
(trg)="23"> Yıllardır burada oturan şehir eşkiyası Carl Fredrickson ,
(trg)="24"> Gerçekten kaçmış .

(src)="17"> Aferin sana Carl !
(trg)="25"> Bravo Carl !

(src)="18"> Bir hafta sonra .
(trg)="26"> 1 hafta sonra .

(src)="19"> Tamam hadi gidelim .
(trg)="27"> Evet .
(trg)="28"> Hadi başlıyoruz .

(src)="20"> Hazır mısın ?
(trg)="29"> Hazır mısın ?

(src)="21"> Evetttttt .
(trg)="30"> Evet .

(src)="22"> Günaydın Peterson .
(trg)="31"> Günaydın , Bayan Peterson .

(src)="23"> Gitmeye hazır haz- ır ..
(trg)="32"> Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="24"> Hayırrrrr .
(trg)="33"> Hayır .
(trg)="34"> Huzer Evi .
(trg)="35"> Tünaydın çocuklar .

(src)="25"> Fredricks !
(trg)="36"> Bay Fredrickson !

(src)="26"> Bu çok güzeldi .
(trg)="37"> Harikaydı .

(src)="27"> Tekrar yapalım Fredrickson ... ... ama bir daha ki sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="38"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson .
(trg)="39"> Ama bir daha ki sefer ben kullanacağım .

(src)="28"> Bu gördüğüm en çılgınca şeydi .
(trg)="40"> Bu gördüğüm en çılgın şeydi .

(src)="29"> Selam .
(trg)="41"> Merhaba !