# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# de/E8uQz89NVFi4.xml.gz


(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Was neu ist in Firefox ]

(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> Mit dem neuen Firefox kommt man jetzt einfach und schneller dahin , wo man hin möchte .

(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(trg)="3"> Mit der neu gestalteten Startseite können Sie jetzt schnell auf Ihre am häufigsten genutzten Menüeinstellungen zugreifen und dorthin navigieren .

(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="4"> Wie Downloads , Lesezeichen , Chronik , Add- ons , Sync und Einstellungen .

(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="5"> [ Neuer- Tab- Seite ]

(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="6"> Wir haben auch Ihrer Neuer- Tab- Seite Verbesserungen hinzugefügt .

(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="7"> Mit der Neuer- Tab- Seite können Sie jetzt einfach Ihre zuletzt und am häufigsten besuchten Websites mit einem Klick aufrufen .

(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="8"> Um die Neuer- Tab- Seite zu verwenden , erstellen Sie einen neuen Tab , indem Sie auf das " + " oben in Ihrem Browser klicken .

(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="9"> Die Neuer- Tab- Seite zeigt dann Vorschaugrafiken Ihrer zuletzt und am häufigsten besuchten Websites aus der Chronik Ihrer Intelligenten Adressleiste .

(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="10"> Sie können Ihre Neuer- Tab- Seite anpassen , indem Sie die Vorschaugrafiken verschieben und die Reihenfolge ändern .

(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="11"> Klicken Sie auf das Stecknadel- Symbol , um die Website zu verankern , oder auf die Schaltfläche " X " , um eine Website zu entfernen .

(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="12"> Sie können auch auf das " Gitter " - Symbol rechts oben auf der Seite klicken , um zur leeren Neuer- Tab- Seite zurückzukehren .

(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="13"> Holen Sie sich jetzt den neuesten Firefox und verwenden Sie ab heute diese neuen Funktionen !

# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# de/FhK0RB0fPhUs.xml.gz


(src)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(trg)="1"> Am Anfang war das Web einfach , verbunden

(src)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(trg)="2"> Öffnen , sicher konzipiert als eine Kraft für das Gute

(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(src)="4"> Un recursu públicu pa la innovación y les oportunidaes .
(trg)="3"> Es wäre etwas weit größer geworden ein lebendiges , atmendes Ökosystem im Dienst der Menschheit eine öffentliche Ressource für Innovation und Gelegenheit .

(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="4"> Ein Ort , um Ihre Träume zu bauen .

(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="5"> Aber in jenen frühen Tagen , wie ein Naturhaushalt , benötigte das Web Ausbaumöglichkeit .

(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="6"> Als es wuchs , wurden Nutzer mit neuen Herausforderungen . konfrontiert .

(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="7"> Pop- ups .
(trg)="8"> Viren .

(src)="10"> Virus .
(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="9"> Ein Mangel an Auswahl .

(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="10"> Die Inhalte waren wie ummauerte Gärten .

(src)="13"> La Web taba frañándose .
(trg)="11"> Das Web war zerfasert .

(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="12"> Es war langsam , kompliziert , beängstigend .

(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="13"> Benutzer begannen zu Fragen ... ist das alles ? oder könnte das Web etwas besser werden ?

(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="14"> Eine kleine Gruppe von Personen
(trg)="15"> Programmierer , Designer , Idealisten glaubte , dass es könnte .

(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="16"> Sie hatte eine kühne Idee .

(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="17"> Dass eine kleine Non- Profit - und eine globale Gemeinschaft könnte etwas Besseres bauen und neue Ideen und Innovationen dem Internet . aufzwingen .

(src)="21"> Y denomáronlo :
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="18"> Sie nannten es das Mozilla- Projekt .

(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="19"> Sie behgannen damit , neue Art von Web- Browser . zu konzipieren .

(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(trg)="20"> Was wir heute als Firefox kennen .

(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="21"> Und sie machte es eine Non- Profit , also würde es immer die Menschen , die zuerst im Web verwenden .

(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="22"> Mehr als nur Software - es war eine Plattform , die jederman verwenden könnte , um auf seine Ideen einzubringen .

(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="23"> Die Beeinträchtigungen verringert .

(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="24"> Die Grundlagen des Web , wie wir es heute kennen zeichnete sich ab .

(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="25"> Nun ist das Web ein Ort , wo Sie nahezu alles erstellen können , alles , was Sie sich vorstellen können

(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="26"> Mozilla und Firefox sind da , um Menschen überall diese Chancezu geben und aufzustehen für Benutzer in einer Welt , wo die Wahl und Kontrolle allzu oft gefährdet sind .

(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="27"> Aber was , wenn Firefox war nur der Anfang ist ?

(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="28"> Was , wenn es Teil von etwas Größerem war ?

(src)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="29"> Von der Privatsphäre der Benutzer zu Firefox Mobile sowie zu apps und Identität , erweitern wir die Grenzen das WEB jeden Tag

(src)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(trg)="30"> Und wir gehen über die Software hinaus .

(src)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(trg)="31"> Wir helfen , eine Generation von " WEB- Machern " zu " bauen "

(src)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(trg)="32"> Wir glauben , das Web ist ein Ort , wo jederman kommen kann , um seinen Traum zu verwirklichen .

(src)="37"> Por eso facemos Firefox .
(trg)="33"> Das ist der Grund , warum wir Firefox machen .

(src)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(trg)="34"> Es ist der Grund , warum Zehntausende von Freiwilligen dabei helfen auen unsere Produkte zu " Bauen " .

(src)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(trg)="35"> Es ist der Grund , warum Hunderte von Millionen auf der ganzen Welt unsere Software nutzen

(src)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(trg)="36"> Aber am Wichtigste ist es für uns - zu allererst mmer an Sie zu denken und für diejenigen aufzustehen , die es nicht könen .

(src)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="37"> Millionen kennen uns wegen Mozilla Firefox .

(src)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(trg)="38"> Aber wir sind so viel mehr als das ..

(src)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(trg)="39"> Wir sind eine Non- Profit- Gruppe , die kämpft , um das Web , das wir alle lieben , zu schützen .

(src)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(trg)="40"> Schliessen Sie sich uns an - wir brauchen Ihre Unterstützung .

(src)="45"> Fai güei la to donación .
(trg)="41"> Spenden Sie heute .

# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# de/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Entamamos col proyeutu Universal Subtitles porque camentamos que tolos vídeos na web tendríen de poder subtitulase
(trg)="1"> Wir erfanden Universal Subtitles , weil wir glauben , dass jedes Video im Internet untertitelbar sein sollte .

(src)="2"> Millones de persones sordes o con perda d' audición necesiten subtítulos p' acceder a los conteníos d' un videu
(trg)="2"> Millionen Gehörlose und Schwerhörige benötigen Untertitel , um ein Video zu verstehen .

(src)="3"> Los realizadores de videu y los sitios web tendríen de preocupase por estes custiones tamién
(trg)="3"> Videomacher und - vertreiber müssen sich auch um diese Personen kümmern .

(src)="4"> Los subtítulos dan accesu a una audiencia más amplia y tamién a obtener meyores posiciones nes busques na rede .
(trg)="4"> Untertitel ermöglichen ihnen , ein breiteres Publikum zu erreichen und in Suchmaschinenranglisten aufzusteigen .

(src)="5"> Universal Subtitles fai mui cenciello amestar subtítulos a cásique cualquier videu .
(trg)="5"> Universal Subtitles macht es unglaublich einfach , Untertitel zu fast jedem Video hinzuzufügen .

(src)="6"> Toma un videu esistente na web , unvia la URL al nuesu sitiu y entós escribi xunto col diálogu pa crear los subtítulos
(trg)="6"> Nimm einfach ein bestehendes Video im Web , gib die URL in unsere Website ein und schreibe dann parallel zum Video- Dialog , um die Untertitel hinzuzufügen .

(src)="7"> Dempués d' esto , con un tecla podrás sincronizalos col videu y llisto ! darémoste un códigu pa incrustar el videu de mou que puedas ponelu en cualquier sitiu web y nesti puntu , los receutores podrán usar los subtítulos y tamién podrán contribuyir coles tornes .
(trg)="7"> Danach benutzt du die Tastatur , um die Untertitel mit dem Dialog zu synchronisieren .
(trg)="8"> Dann bist du fertig - wir geben dir den komprimierten Code für das Video , den du auf jede beliebige Seite hochladen kannst .
(trg)="9"> Von da an können Zuschauer die Untertitel benutzen oder auch selber etwas zur Übersetzung beitragen .

(src)="8"> Nós podemos trabayar con videu de Youtube , Blip . tv , Ustream , y munchos más .
(trg)="10"> Wir unterstützen Videos auf Youtube , Blip . TV , Ustream und viele mehr .

(src)="9"> Arriendes , tamos amestando más servicios tol tiempu
(trg)="11"> Außerdem erweitern wir das Angebot kontinuierlich .

(src)="10"> Universal Subtitles trabaya con munchos de los más renomaos formatos de videu como MP4 , theora , webM y HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles arbeitet mit vielen bekannten Videoformaten wie zum Beispiel MP4 , Theora , webM oder HTML5 .

(src)="11"> El nuesu oxetivu ye que cada videu na web seya subtitulable , de mou que cualquiera que s' interese pol videu , pueda echar un gabitu a facelu más accesible
(trg)="13"> Unser Ziel ist es , jedes Video untertitelbar zu machen , sodass jeder , dem das Video etwas bedeutet , helfen kann , es zugänglicher zu machen .

# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# de/bEttLxcwbmx6.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Stellen Sie sich einmal vor , Sie stehen auf einer Straße irgendwo in Amerika und ein Japaner kommt auf Sie zu und sagt :

(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="2"> " Entschuldigung , wie heißt dieser Häuserblock ? "

(src)="3"> Y tu respondes :
(trg)="3"> Und Sie sagen :

(src)="4"> " Lo siento .
(trg)="4"> " Ich verstehe Sie nicht ganz .

(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="5"> Das hier ist Oak Street und das dort ist Elm Street .

(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="6"> Dies ist die 26. und das die 27. Straße . "

(src)="7"> Y él diz :
(src)="8"> " Vale .
(trg)="7"> Er sagt , " Okay .

(src)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="8"> Aber wie ist der Name von diesem Häuserblock ? "

(src)="10"> Y tu respondes :
(trg)="9"> Sie sagen :

(src)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="10"> " Nun ja , Blocks haben keine Namen .

(src)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(src)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="11"> Straßen haben Namen , Blocks sind einfach die unbenannten Räume zwischen den Straßen . "

(src)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="12"> Ein bisschen verwirrt und enttäuscht geht er davon .

(src)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(trg)="13"> Und nun stellen Sie sich vor , Sie stehen irgendwo auf einer Straße in Japan ,
(trg)="14"> Sie wenden sich an jemanden neben Ihnen und sagen :

(src)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="15"> " Entschuldigen Sie , wie heißt diese Straße ? "

(src)="17"> Y respóndente :
(trg)="16"> Er sagt :

(src)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="17"> " Naja , das ist Block 18 und dies hier ist Block 16. "

(src)="19"> Y dices :
(trg)="18"> Und Sie sagen :

(src)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="19"> " Okay , aber wie ist der Name dieser Straße ? "

(src)="21"> Y te responden :
(trg)="20"> Und er sagt :

(src)="22"> " Les cais nun tienen nome .
(trg)="21"> " Nun ja , Straßen haben keine Namen .

(src)="23"> Les manzanes sí .
(trg)="22"> Häuserblocks haben Namen .

(src)="24"> Mira Google Maps .
(trg)="23"> Gucken Sie einfach auf die Karte von Google hier .

(src)="25"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="24"> Da ist Block 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19.

(src)="26"> Toes estes manzanes tienen nome .
(trg)="25"> Alle diese Häuserblocks haben Namen .

(src)="27"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="26"> Die Straßen sind einfach nur unbenannten Räume zwischen den Blocks .

(src)="28"> Y tú dices :
(trg)="27"> Und dann sagen Sie :

(src)="29"> " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="28"> " Okay , aber wie erkennen Sie denn dann Ihre Adresse ? "

(src)="30"> Él responde :
(trg)="29"> Er sagt :

(src)="31"> " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="30"> " Ganz einfach , dies hier ist Bezirk acht .

(src)="32"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="31"> Da ist Block 17 , Haus Nummer eins . "

(src)="33"> Tú dices :
(trg)="32"> Sie sagen :

(src)="34"> " Ok .
(trg)="33"> " Okay .

(src)="35"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="34"> Aber als ich in der Nachbarschaft umherging , fiel mir auf , dass die Hausnummern nicht der Reihe nach verlaufen . "

(src)="36"> Él diz :
(trg)="35"> Er sagt :

(src)="37"> " Por supuesto que sí .
(src)="38"> Van nel orde nel que construyéronse .
(trg)="36"> " Doch , doch , sie verlaufen in der Reihenfolge , in der sie gebaut wurden .

(src)="39"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(trg)="37"> Das erste Haus , das jeweils in einem Häuserblock gebaut wird , ist Haus Nummer eins .

(src)="40"> La segunda , ye la númberu dos .
(trg)="38"> Das zweite Haus , das gebaut wird , ist Haus Nummer zwei .