# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# ca/E8uQz89NVFi4.xml.gz


(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Novetats en el Firefox ]

(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> Ara és més fàcil i ràpid arribar on voleu anar amb el darrer Firefox .

(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="3"> Amb el nou disseny de la pàgina d' inici , podeu accedir i navegar fàcilment pels menús que més utilitzeu , com les baixades , les adreces d' interès , l' historial , els complements , la sincronització i les preferències .

(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="4"> [ Pàgina de nova pestanya ]

(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="5"> També hem millorat la pàgina de nova pestanya .

(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="6"> La pàgina de nova pestanya us permet navegar amb un sol clic pels llocs en què acabeu d' entrar i pels que soleu visitar .

(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="7"> Per començar a usar la pàgina de nova pestanya , feu clic en el " + " de la part superior del navegador i s' obrirà una pestanya nova .

(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="8"> La pàgina de nova pestanya mostrarà miniatures dels llocs més recents o freqüents segons l' historial de la barra fantàstica .

(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="9"> Podeu personalitzar la pàgina de nova pestanya arrossegant les miniatures per canviar- ne l' ordre .

(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="10"> Feu clic en la xinxeta per blocar la ubicació d' un lloc o en el botó " X " per eliminar- lo .

(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="11"> També podeu fer clic en la icona " agrupa les pestanyes " , a la part superior dreta , per tornar a la pàgina buida de nova pestanya .

(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="12"> Baixeu- vos el darrer Firefox i comenceu a usar totes aquestes noves funcions avui mateix !

# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# ca/FhK0RB0fPhUs.xml.gz


(src)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(src)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="1"> Al començament , el web va ser simple , connectat obert , segur dissenyat com a força per al bé i esdevendria una cosa encara molt més gran un ecosistema ple de vida al servei de la humanitat un recurs públic per a la innovació i per a l' oportunitat

(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="2"> Un lloc on fer realitat els teus somnis .

(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="3"> Però , en aquells primers dies com a qualsevol altre ecosistema el Web necessitava atenció .

(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="4"> Mentre creixia , els usuaris trobaven nous desafiaments

(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(trg)="5"> Finestres emergents .

(src)="10"> Virus .
(trg)="6"> Virus .

(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="7"> Una mancança d' elecció .

(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="8"> Espais de continguts tancats .

(src)="13"> La Web taba frañándose .
(trg)="9"> El Web s' esquinçava .

(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="10"> Era lent , complicat , feia por .

(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(trg)="11"> Els usuaris començaven a preguntar- se ...

(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="12"> És això el Web ? o bé podria ser quelcom millor ?

(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="13"> Un reduït grup de gent programadors , dissenyadors , idealistes creien que sí podria ser millor .

(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="14"> Van tenir una idea agosarada .

(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="15"> Que una modesta organització sense ànim de lucre i una comunitat global podria construir quelcom millor i fer arribar noves idees i innovació al Web .

(src)="21"> Y denomáronlo :
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="16"> Ho van anomenar el projecte Mozilla .

(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="17"> Van començar tot fent un nou tipus de navegador .

(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(trg)="18"> El que coneixem avui com al Firefox .

(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="19"> I ho van fer una organització sense ànim de lucre , per tal de posar sempre la gent que utilitza el web al davant .

(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="20"> Més què un programari , va ser una plataforma que qualsevol la podia fer servir per tal de fer les seves idees realitat .

(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="21"> Les molèsties havien disminuint .

(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="22"> Les fundacions del Web tal com el coneixem avui van començar a aparèixer

(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="23"> Ara mateix , el Web és un lloc on pots construir gairebé qualsevol cosa que et pots imaginar

(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="24"> Mozilla i Firefox existeixen per tal d' ajudar la gent de tot arreu a aprofitar- se d' aquesta oportunitat i defensar els usuaris en un món on la llibertat de tria i el control són massa sovint en perill .

(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="25"> Però si el Firefox era només el començament ?

(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="26"> Què si era part de quelcom més gran ?

(src)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="27"> Des de la privadesa de l' usuari al Firefox en els mòbils , fins a les ´apps´ i la identitat ,
(trg)="28"> Estem estenent els límits del Web cada dia .

(src)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(trg)="29"> I anem més enllà del programari .

(src)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(trg)="30"> Estem ajudant a construir una generació de creadors ( artesans ) web .

(src)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(trg)="31"> Creiem que el Web és un lloc on qualsevol pot venir i fer els seus somnis realitat .

(src)="37"> Por eso facemos Firefox .
(trg)="32"> És el motiu pel qual fem el Firefox

(src)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(trg)="33"> És el motiu pel qual desenes de millers de voluntaris ajuden a construir els nostres productes .

(src)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(trg)="34"> És el motiu pel qual centenars de milions arreu del món fan servir el nostre programari

(src)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(trg)="35"> Però , més important - és el motiu pel qual sempre et posem a tu davant de tot , i ens aixequem davant d' aquells que no ho fan .

(src)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="36"> Milions de persones ens coneixen pel Mozilla Firefox

(src)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(trg)="37"> Però som molt més que això .

(src)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(trg)="38"> Som una organització sense ànim de lucre que lluita per tal de protegir el Web que estimem .

(src)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(trg)="39"> Uneix- te a nosaltres - necessitem el teu suport .

(src)="45"> Fai güei la to donación .
(trg)="40"> Fes una donació avui .

# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# ca/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Entamamos col proyeutu Universal Subtitles porque camentamos que tolos vídeos na web tendríen de poder subtitulase
(trg)="1"> Vam començar " Universal Subtitles " perquè creiem que tots els vídeos a la xarxa hauria de poder ser subtitulat .

(src)="2"> Millones de persones sordes o con perda d' audición necesiten subtítulos p' acceder a los conteníos d' un videu
(trg)="2"> Milions de sords i persones amb dificultats d' oïda necessiten subtítols per poder arribar als vídeos .

(src)="3"> Los realizadores de videu y los sitios web tendríen de preocupase por estes custiones tamién
(trg)="3"> Els que fan vídeos i pàgines web s' haurien de preocupar també per aquest tema .

(src)="4"> Los subtítulos dan accesu a una audiencia más amplia y tamién a obtener meyores posiciones nes busques na rede .
(trg)="4"> Els subtítols els permeten arribar a una més gran audiència i també aconsegueixen millors posicions en els rànkings .

(src)="5"> Universal Subtitles fai mui cenciello amestar subtítulos a cásique cualquier videu .
(trg)="5"> " Universal Subtitles " fa que tot sigui increïblement més fàcil per afegir subtítols a quasi qualsevol vídeo .

(src)="6"> Toma un videu esistente na web , unvia la URL al nuesu sitiu y entós escribi xunto col diálogu pa crear los subtítulos
(trg)="6"> Agafa un vídeo existent a la web , enganxa la URL a la nostra pàgina i , després , vés teclejant a mesura que avança el diàleg per crear els subtítols .

(src)="7"> Dempués d' esto , con un tecla podrás sincronizalos col videu y llisto ! darémoste un códigu pa incrustar el videu de mou que puedas ponelu en cualquier sitiu web y nesti puntu , los receutores podrán usar los subtítulos y tamién podrán contribuyir coles tornes .
(trg)="7"> Després d' això , a través del teclat , sincronitza el diàleg amb els subtítols , i ja està !
(trg)="8"> Et donem un codi d' insersió pel vídeo per tal que el puguis penjar a qualsevol pàgina web .
(trg)="9"> A partir d' aquest moment , els visitants del vídeo poden utilitzar els subtítols i també poden contribuir en les traduccions .

(src)="8"> Nós podemos trabayar con videu de Youtube , Blip . tv , Ustream , y munchos más .
(trg)="10"> Suportam els vídeos de YouTube , Blip . Tv , USTREAM i molts més .

(src)="9"> Arriendes , tamos amestando más servicios tol tiempu
(trg)="11"> A més , estem afegint més serveis constantment .

(src)="10"> Universal Subtitles trabaya con munchos de los más renomaos formatos de videu como MP4 , theora , webM y HTML5 .
(trg)="12"> " Universal Subtitles " treballa amb molts formats de vídeo famosos , com ara MP4 , Theora , WebM i HTML5 .

(src)="11"> El nuesu oxetivu ye que cada videu na web seya subtitulable , de mou que cualquiera que s' interese pol videu , pueda echar un gabitu a facelu más accesible
(trg)="13"> El nostre objectiu és que els vídeos de la web puguin ser subtitulats per tal que qualsevol persona a qui li interessi el vídeo pugui ajudar a fer- lo més accessible .

# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# ca/bEttLxcwbmx6.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Imagineu- vos que esteu en un carrer qualsevol d' Amèrica i un home japonès ve i us diu :

(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="2"> " Perdoni , com es diu aquest bloc ? "

(src)="3"> Y tu respondes :
(trg)="3"> I dieu :

(src)="4"> " Lo siento .
(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="4"> " Ho sento , aquest és el carrer del roure i aquell el carrer de l' om .

(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="5"> Aquest és el número 26 i aquell el 27 . "

(src)="7"> Y él diz :
(trg)="6"> I ell diu :

(src)="8"> " Vale .
(trg)="7"> " Ah , vaja .

(src)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="8"> I quin és el nom d' aquest bloc ? "

(src)="10"> Y tu respondes :
(trg)="9"> I dieu :

(src)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="10"> " Home , els blocs no tenen noms .

(src)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(src)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="11"> Els carrers tenen noms ; els blocs són només els espais sense nom entre els carrers . "

(src)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="12"> Ell se 'n va , una mica confós i decebut .

(src)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(trg)="13"> Ara imagineu- vos que sou en un carrer , en qualsevol lloc del Japó . us gireu cap a la persona del costat i dieu :

(src)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="14"> " Perdoni , com es diu aquest carrer ? "

(src)="17"> Y respóndente :
(src)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="15"> I ells us diuen : " Oh , això és el bloc 16 i aquell és el bloc 18 "

(src)="19"> Y dices :
(src)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="16"> I vosaltres dieu " D' acord , però com es diu aquest carrer ? "

(src)="21"> Y te responden :
(trg)="17"> I us diuen :

(src)="22"> " Les cais nun tienen nome .
(trg)="18"> " Home , els carrers no tenen nom .

(src)="23"> Les manzanes sí .
(trg)="19"> Els blocs tenen nom .

(src)="24"> Mira Google Maps .
(src)="25"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="20"> Mireu Google Maps : aquest és el bloc 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="26"> Toes estes manzanes tienen nome .
(trg)="21"> Tots aquests blocs tenen nom .

(src)="27"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="22"> Els carrers són els espais sense nom entre els blocs .

(src)="28"> Y tú dices :
(src)="29"> " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="23"> I llavors dieu : " Molt bé , llavors com saps l' adreça de casa teva ? "

(src)="30"> Él responde :
(trg)="24"> I diu :

(src)="31"> " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="25"> " Home , molt fàcil .
(trg)="26"> Aquest és el districte vuit .

(src)="32"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="27"> El bloc 17 , casa número 1 . " .

(src)="33"> Tú dices :
(trg)="28"> I dieu :

(src)="35"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="29"> " D' acord , però caminant pel veïnat , he vist que els números de les cases no van per ordre . "

(src)="36"> Él diz :
(trg)="30"> I diu :

(src)="37"> " Por supuesto que sí .
(trg)="31"> " I tant que si !

(src)="38"> Van nel orde nel que construyéronse .
(trg)="32"> Van en l' ordre en què les van construir .

(src)="39"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(trg)="33"> La primera casa mai construida en un bloc és la número u .

(src)="40"> La segunda , ye la númberu dos .
(trg)="34"> La segona casa és la número dos .

(src)="41"> La tercera , ya la númberu tres .
(trg)="35"> La tercera casa és la número tres .

(src)="42"> Ye muy fácil .
(trg)="36"> És facil .

(src)="43"> Ye obvio " .
(trg)="37"> És obvi ! "