# ast/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# bs/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> Bunu , bana sen yaptın , hissettiklerimi biliyordun . Uzak durmaya çalışsamda erittin içimi .

(src)="2"> Kendimi kaybettim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="2"> Cenneti bulamayan ruh gibiydim ama şimdi dönüyorum geri .

(src)="3"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiç bir şey beni durduramayacak .
(trg)="3"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(trg)="4"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .

(src)="4"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="5"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .

(src)="5"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok ben seninim .
(trg)="6"> Tutmayacağım kendimi daha fazla duramıyorum artık .
(trg)="7"> Seninim .

(src)="6"> Gözlerini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !

(src)="7"> Kalbime bak ve içimdeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .

(src)="8"> İnsanların , dansın , şarkıların müziğini dinle .
(trg)="10"> Küçük bir an için insanların söylediği şarkılara kulak ver , dans et ve şarkılarına eşlik et .

(src)="9"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .

(src)="10"> Ve kahrolsun aşık aşık aşık olmak için hak ediyoruz .
(trg)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .

(src)="11"> Bu yüzden daha fazla çekilmeyeceğim , daha fazla ... ... beklemek yok ben seninim .
(trg)="13"> Durmayacağım .
(trg)="14"> Aşk beklemez , eminim

(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .

(src)="13"> Uzun zaman aynada kendime baktım ve geçmişimi daha net görmek için ... ... ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .

(src)="14"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok ... ... kibir 'i bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="17"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="18"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(trg)="19"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .

(src)="15"> Bizimle hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="20"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .

(src)="16"> Ama artık daha fazla çekilmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="21"> Bizim amaçladığımız bu , erdemimiz bizim herşeyimiz .

(src)="17"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="22"> Durmayacağım daha fazla , aşk beklemez . Seninim .

(src)="18"> Planlarını açıkla kahretsin özgürsün .
(trg)="23"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .

(src)="19"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünün senin olacağını göreceksin .
(trg)="24"> İçini dök , kahretsin sen özgürsün !

(src)="20"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="25"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .

(src)="21"> Çünkü bizim zamanımız kısa zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="26"> Lütfen artık .
(trg)="27"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az .

(src)="22"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="28"> Bu artık bizim alın yazımız olmalı ve ben seninim .

# ast/FhK0RB0fPhUs.xml.gz
# bs/FhK0RB0fPhUs.xml.gz


(src)="1"> Nun entamu , la Web yera simple , taba coneutada
(src)="2"> Yera abierta , segura , diseñada como una fuercia positiva que diba convertise en daqué muncho más grande .
(src)="3"> Un ecosistema vibrante , llenu de vida , al serviciu de la Humanidá .
(trg)="1"> Na početku , internet bijaše jednostavan , povezan otvoren i siguran dizajniran kao sila dobra prerastao je u nešto mnogo veće živahan ekosistem na usluzi čovječanstvu javni izvor inovacija i prilika .

(src)="5"> Un llugar pa construyir los tos suaños .
(trg)="2"> Mjesto gdje ćete ostvariti vaše snove .

(src)="6"> Pero nesos primeros díes , como en cualesquier ecosistema ,
(src)="7"> la Web necesitaba que l' alimentaren .
(trg)="3"> Ali u tim prvobitnim danima , kao i u svakom ekosistemu internetu je bila potrebna njega .

(src)="8"> Mentanto medraba , los usuarios atopaben desafíos nuevos .
(trg)="4"> Kako je stasavao , korisnici su se suočavali s novim izazovima .

(src)="9"> Ventanes emerxentes .
(src)="10"> Virus .
(trg)="5"> Iskakajući prozori i virusi .

(src)="11"> Falta d' eleición .
(trg)="6"> Nedostatak izbora .

(src)="12"> Xardines zarraos de conteníu .
(trg)="7"> Sadržaj zaštićen u privatnim haremima .

(src)="13"> La Web taba frañándose .
(trg)="8"> Internet je bio u haosu .

(src)="14"> Yera lenta , enguedeyada , daba llercia .
(trg)="9"> Bio je spor , komplikovan i zastrašujući .

(src)="15"> Los usuarios entamaron a entrugase ...
(trg)="10"> Korisnici su se pitali ...

(src)="16"> ¿ esto ye too ?
(trg)="11"> Zar je ovo to ?

(src)="17"> ¿ o la web podría ser daqué meyor ?
(trg)="12"> Ili internet može biti bolji ?

(src)="18"> Un grupu pequeñu de persones programadores , diseñadores , idealistes camentaben que sí .
(trg)="13"> Grupica ljudi programera , ditajnera , idealista je vjerovala da može .

(src)="19"> Tuvieron una idega audaz .
(trg)="14"> Imali su zvučne ideje .

(src)="20"> Qu' una comunidá pequeña , global y ensin ánimu de llucru pudiera construyir daqué meyor y forxar idegues nueves ya innovase na web .
(trg)="15"> Ta majušna , neprofitna i globalna zajednica je bila u stanju napraviti nešto bolje uvela je nove ideje i novitete u Internet .

(src)="21"> Y denomáronlo :
(src)="22"> Proyeutu Mozilla
(trg)="16"> Nazvali su ih Mozilla projekat .

(src)="23"> Entamaron construyendo un tipu nuevu de navegador web
(trg)="17"> Počeli su s novom vrstom internet pretraživača .

(src)="24"> El qu' anguaño conocemos como Firefox .
(trg)="18"> Danas već poznat kao Firefox .

(src)="25"> Y fixéronlo ensin ánimu de llucru , polo que diba ponese siempre nel primer llugar a los usuarios de la Web .
(trg)="19"> I učinili su ga besplatnim , kako bi uvijek dali prednost ljudima koji koriste internet .

(src)="26"> Más qu 'un programa , yera una plataforma que cualquiera podía usar pa construyir les sos idegues .
(trg)="20"> On je više od programa .
(trg)="21"> On je platforma na kojoj mnogi materijalizuju svoje ideje .

(src)="27"> Les torgues disminuyeron .
(trg)="22"> Nema smetnji .

(src)="28"> Los fundamentos de la Web que conocemos anguaño entamaron a xurdir .
(trg)="23"> Osnove interneta kojeg sada poznajemo su zablistale .

(src)="29"> Agora la Web ye un llugar au pues construyir casi cualesquier cosa que puedas imaxinar .
(trg)="24"> Internet je sada mjesto gdje možete napraviti sve što zamislite .

(src)="30"> Mozilla y Firefox esisten p' ayudar a que toos podamos aprovechar esta oportunidá y pa defender a los usuarios nun mundu au la eleición y el control tán en pelligru con muncha frecuencia .
(trg)="25"> Mozilla i Firefox postoji da pomogne ljudima da iskoriste ovu priliku i da stane uz korisnike u svijetu gdje se izbor i kontrola nerijetko , smatra rizikom .

(src)="31"> Pero , ¿ qué pasaría si Firefox fuera namái el comienzu ?
(trg)="26"> Ali šta ako je Firefox samo početak ?

(src)="32"> ¿ Qué pasaría si fuese parte de daqué más grande ?
(trg)="27"> Šta ako je to dio nečeg više ?

(src)="33"> Dende la privacidá del usuariu a Firefox Mobile , a les aplicaciones y la identidá , tamos enantando les llendes de la Web tolos díes .
(trg)="28"> Od korisničke privatnosti do Firefox Mobile , do aplikacija i identiteta , svakim danom pomjeramo granice interneta .

(src)="34"> Y vamos más alló de los programes .
(trg)="29"> I idemo dalje od programa .

(src)="35"> Tamos ayudando a formar una xeneración de creadores web .
(trg)="30"> Pomažemo da se izgradi generacija internet stvaralaca .

(src)="36"> Camentamos que la Web ye un llugar au toos puen entrar pa construyir los sos suaños .
(trg)="31"> Vjerujemo da je internet mjesto gdje bilo ko ima pravo da gradi svoje snove .

(src)="37"> Por eso facemos Firefox .
(trg)="32"> Zato i pravimo Firefox .

(src)="38"> Por eso decenes de miles de voluntarios ayúdennos a construyir los nuesos productos .
(trg)="33"> Zbog toga nam u tome pomažu na desetine hiljada volontera .

(src)="39"> Por eso cientos de millones de persones de tol mundu usen los nuesos programes .
(trg)="34"> Zbog toga na stotine miliona ljudi širom svijeta koristi naš software .

(src)="40"> Pero , lo más importante , ye que por eso ponémoste a ti en primer llugar , y defendémoste escontra aquellos que nun lo faen .
(trg)="35"> Ali važnije od svega - to je razlog zašto upravo VAS stavljamo ispred svega , i ustajemo naspram onih koji to ne čine .

(src)="41"> Millones de persones conócennos por Mozilla Firefox .
(trg)="36"> Milioni ljudi nas znaju zbog Mozilla Firefox- a .

(src)="42"> Pero somos daqué muncho más grande .
(trg)="37"> Ali mi smo mnogo više .

(src)="43"> Somos una fundación ensin ánimu de llucru que llucha pa protexer la Web pola que toos naguamos .
(trg)="38"> Mi se , ne tražeći profit borimo da zaštitimo internet onakvog kakvog ga mi svi volimo .

(src)="44"> Xúnite , necesitamos el to sofitu .
(trg)="39"> Pridruži nam se - mi trebamo TVOJU podršku ,

(src)="45"> Fai güei la to donación .
(trg)="40"> Doniraj sad .

# ast/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# bs/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Entamamos col proyeutu Universal Subtitles porque camentamos que tolos vídeos na web tendríen de poder subtitulase
(trg)="1"> Započeli smo Universal Subtitles ( univerzalne titlove ) zato što vjerujemo da svaki video na internetu bi trebao imati mogućnost titla .

(src)="2"> Millones de persones sordes o con perda d' audición necesiten subtítulos p' acceder a los conteníos d' un videu
(trg)="2"> Milioni gluhih i nagluhih osoba trebaju titlove kako bi pratili video .

(src)="3"> Los realizadores de videu y los sitios web tendríen de preocupase por estes custiones tamién
(trg)="3"> Kreatori videa i sajtova bi stvarno trebali pozabaviti se s ovim stvarima .

(src)="4"> Los subtítulos dan accesu a una audiencia más amplia y tamién a obtener meyores posiciones nes busques na rede .
(trg)="4"> Titlovi im daju pristup široj publici i takođe se bolje rangiraju na internet pretraživačima .

(src)="5"> Universal Subtitles fai mui cenciello amestar subtítulos a cásique cualquier videu .
(trg)="5"> Universal Subtitles pruža neverovatno lak način dodavanja titlova na skoro svaki video sadržaj .

(src)="6"> Toma un videu esistente na web , unvia la URL al nuesu sitiu y entós escribi xunto col diálogu pa crear los subtítulos
(trg)="6"> Uzmite neki postojeći video sadržaj sa web- a i unesite URL na našem sajtu , i onda ukucajte prevod uporedo prateći dijalog da bi napravili titl .

(src)="7"> Dempués d' esto , con un tecla podrás sincronizalos col videu y llisto ! darémoste un códigu pa incrustar el videu de mou que puedas ponelu en cualquier sitiu web y nesti puntu , los receutores podrán usar los subtítulos y tamién podrán contribuyir coles tornes .
(trg)="7"> Zatim , pritiskanjem tastera na tastaturi sinhronizujte ga sa video sadržajem .
(trg)="8"> I to je to .
(trg)="9"> Dobićete kod za lijepljenje video sadržaja tako da ga možete staviti na bilo koji sajt .

(src)="8"> Nós podemos trabayar con videu de Youtube , Blip . tv , Ustream , y munchos más .
(trg)="11"> Podržavamo video sadržaj sa YouTube- a , blip . tv- a , uStream- a i još mnogo drugih .

(src)="9"> Arriendes , tamos amestando más servicios tol tiempu
(trg)="12"> Plus , neprestano dodajemo još servisa .

(src)="10"> Universal Subtitles trabaya con munchos de los más renomaos formatos de videu como MP4 , theora , webM y HTML5 .
(trg)="13"> Universal Subtitles podržava većinu popularnih video formata kao što su :
(trg)="14"> MP4 , Theora , WebM i preko HTML 5 .

(src)="11"> El nuesu oxetivu ye que cada videu na web seya subtitulable , de mou que cualquiera que s' interese pol videu , pueda echar un gabitu a facelu más accesible
(trg)="15"> Naš cilj je da sav video sadržaj na web- u bude titlovan , tako da svako ko cijeni taj video može pomoći tako što će ga učiniti pristupačnijim .

# ast/lyhlimYSeY47.xml.gz
# bs/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Fredrickson , gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="2"> Hazır mısınız ?

(src)="2"> Bir dakika sonra sizinle karavanda buluşalım .
(trg)="3"> Hemen geliyorum , arabada buluşalım .

(src)="3"> Eski evime son kez veda etmek istiyorum .
(trg)="4"> Bırakın da son bir veda edeyim eski evime .

(src)="4"> Tabi ki . Zaman sizin efendim .
(trg)="5"> Tabii ki .
(trg)="6"> İstediğiniz kadar kalabilirsiniz .

(src)="5"> Tipik olarak muhtemelen 80 . kez banyoya gidecektir
(trg)="7"> Yaşlılık işte , kesin 80 kere tuvalete gidiyordur .

(src)="6"> Sence evine iyi bakacak mı ?
(trg)="8"> Evini önemsediğini mi sandın ?

(src)="7"> Görüşmek üzere çocuklar .
(trg)="9"> Görüşürüz gençler .

(src)="8"> Sabah haberleri .
(trg)="10"> Sabah Haberleri Son Dakika !

(src)="9"> Ben dünden beri burada ayakta bekliyorum .
(src)="10"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahit olmuşlar .
(src)="11"> Bu bir uçan ev .
(trg)="11"> Sayın seyirciler dün görgü tanıklarının ... ... Uçan ev diye adlandırdıkları evin ... ... Hemen yanından aktarıyorum .

(src)="12"> Gördüklerinizi bize anlatın .
(trg)="12"> Gördüklerinizi bize anlatın .

(src)="13"> İnşaat işçileri söyledi . uçan ev bu adama ait .
(src)="14"> Şu sıralar halk düşmanı mahkum olan Carl Fredrickson
(trg)="13"> Buradaki inşaat işçileri uçan evin son zamanlarda ... ... halkı tehtid eden Carl Fredrickson 'a ait ... ... olduğunu söylediler .

(src)="15"> Yetkililer aramaların devam edeceğini söylediler ... ... ama dünkü fırtına ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir ... ... ve evi yok oldu .
(trg)="14"> Resmi görevliler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... ama dünkü yaşananlardan sonra ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna ve evinin nereye gittiğine dair ... ... bir ipucu yok .

(src)="16"> Göründüğü gibi yaşlı halk düşmanı Carl Fredrickson ... ... aslında kaçmış .
(trg)="15"> Halk düşmanı Fredrickson kaçmış olabilir .

(src)="17"> Aferin sana Carl !
(trg)="16"> Oley , bravo sana Carl !

(src)="18"> Bir hafta sonra .
(trg)="17"> Bir hafta sonra .

(src)="19"> Tamam hadi gidelim .
(trg)="18"> Peki .
(trg)="19"> Gidiyoruz .

(src)="20"> Hazır mısın ?
(trg)="20"> Hazır mısın ?

(src)="21"> Evetttttt .
(trg)="21"> Hazırım .

(src)="22"> Günaydın Peterson .
(trg)="22"> Günaydın , Bayan Peterson .

(src)="23"> Gitmeye hazır haz- ır ..
(trg)="23"> Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="24"> Hayırrrrr .
(trg)="24"> Hayır .
(trg)="25"> Huzur Evi .
(trg)="26"> Merhaba çocuklar .

(src)="25"> Fredricks !
(trg)="27"> Bay Fredrickson !

(src)="26"> Bu çok güzeldi .
(trg)="28"> Müthişti .

(src)="27"> Tekrar yapalım Fredrickson ... ... ama bir daha ki sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson .
(trg)="30"> Ama gelecek sefere ben kullanırım .

(src)="28"> Bu gördüğüm en çılgınca şeydi .
(trg)="31"> Gördüğüm en çılgınca şeydi bu .

(src)="29"> Selam .
(trg)="32"> Merhaba !

# ast/yJHYaxWTMbCP.xml.gz
# bs/yJHYaxWTMbCP.xml.gz