# ast/E8uQz89NVFi4.xml.gz
# be/E8uQz89NVFi4.xml.gz
(src)="1"> [ Qué hai nuevo en Firefox ]
(trg)="1"> [ Што новага ў Firefox ]
(src)="2"> Agora ye más cenciello y rápido aportar au quies dir con Firefox .
(trg)="2"> З апошнім Firefox" ам трапіць на патрэбную старонку стала прасьцей і хутчэй .
(src)="3"> Col rediseñu de la páxina d' aniciu pues acceder y navegar fácilmente peles opciones del menú qu' uses davezu .
(trg)="3"> Пераробленая стартавая старонка дае хуткі доступ да папулярных пунктаў мэню .
(src)="4"> Como descargues , marcadores , historial , complementos , sync y configuración .
(trg)="4"> Такіх як загрузкі , закладкі , гісторыя , дадаткі , сынхранізацыя і налады .
(src)="5"> [ Páxina Llingüeta nueva ]
(trg)="5"> [ Старонка новай укладкі ]
(src)="6"> Tamién ameyoramos la páxina Llingüeta nueva .
(trg)="6"> Удасканалена і старонка новай укладкі .
(src)="7"> Cola páxina Llingüeta nueva , vas poder navegar fácilmente a los sitios que visites más frecuentemente con un sólu clic .
(trg)="7"> На старонцы новай укладкі можна хутка перайсці да нядаўна прагледжаных і найчасьцей наведваных сайтаў .
(src)="8"> Pa entamar a usar la páxina de Llingüeta nueva , crea una llingüeta nueva con un clic nel ´+ ' na parte superior del to navegador .
(trg)="8"> Старонка новай укладкі адкрываецца значком " + " , што ўверсе браўзэра .
(src)="9"> La páxina Llingüeta nueva , amosará miniatures de los sitios web que frecuentes o que visitaste caberamente basándose nel to historial .
(trg)="9"> На старонцы новай укладкі паказваюцца выявы нядаўна прагляданых і найчасьцей наведваных сайтаў .
(src)="10"> Pues modificar la páxina Llingüeta nueva si arrastres les miniatures pa camudar l' orde .
(trg)="10"> Мініятуры можна перацягваць , каб упарадкаваць на свой густ .
(src)="11"> Pues facer clic na chincheta pa fixar el sitiu nel llugar , o 'l botón ´X ' pa desaniciar el sitiu .
(trg)="11"> Каб замацаваць выяву сайту , трэба пстрыкнуць па значку цьвічка , каб выдаліць — па значку " Х " .
(src)="12"> Tamién pues facer clic nel iconu de ´rexella´ que ta na parte superior derecha de la páxina pa volver a tener la páxina en blanco pa la páxina de Llingüeta nueva
(trg)="12"> Каб новая ўкладка паказвалася ў выглядзе пустой старонкі , трэба націснуць на значок шэрай сеткі ў верхнім правым куце .
(src)="13"> ¡ Descarga 'l nuevu Firefox y entama a usar estes funciones yá mesmo !
(trg)="13"> Загрузі найноўшы Firefox зараз і пачні карыстацца новымі магчымасьцямі ўжо сёньня .
# ast/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# be/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte :
(trg)="1"> Так , ўявіце сабе , што Вы знаходзіцeся на вуліцы незде ў Амерыцы і тут падыходзіць да Вас японец і кажа :
(src)="2"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="2"> " Выбачайце , як называецца гэты блок ? "
(src)="3"> Y tu respondes :
(trg)="3"> А Вы адказваеце :
(src)="4"> " Lo siento .
(trg)="4"> " Выбачайце .
(src)="5"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="5"> Ну , гэта Оўк стрыт , а гэта Элм стрыт .
(src)="6"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="6"> Гэта дваццаць шосты , а гэта дваццаць сёмы . "
(src)="7"> Y él diz :
(trg)="7"> Ён кажа :
(src)="8"> " Vale .
(trg)="8"> " Ну добра .
(src)="9"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="9"> А як жа называецца гэты блок ? "
(src)="10"> Y tu respondes :
(trg)="10"> Вы адказваеце :
(src)="11"> " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="11"> " Ведаеце , ў блокаў няма назваў .
(src)="12"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son
(src)="13"> los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="12"> Вуліцы маюць назвы ; блокі - гэта проста безыменны прастор паміж вуліцамі . "
(src)="14"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="13"> Ён сыходзіць , трохі збянтэжаны і расчараваны .
(src)="15"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes :
(trg)="14"> Вось , а зараз уявіце сабе , што Вы стаіце на вуліцы , недзе ў Японіі , паварочваецеся да чалавека побач з Вамі і кажаце :
(src)="16"> " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="15"> " Прабачце , як называецца гэтая вуліца ? "
(src)="17"> Y respóndente :
(trg)="16"> Яны адказваюць :
(src)="18"> " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="17"> " О , ну вось гэта блок 17 , а гэта блок 16 . "
(src)="19"> Y dices :
(trg)="18"> А Вы ў адказ :
(src)="20"> " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="19"> " Ну добра , але як жа называецца гэтая вуліца ? "
(src)="21"> Y te responden :
(trg)="20"> А яны адказваюць :
(src)="22"> " Les cais nun tienen nome .
(trg)="21"> " Як вам сказаць , у вуліц нямя назваў .
(src)="23"> Les manzanes sí .
(trg)="22"> У блокаў ёсць назвы .
(src)="24"> Mira Google Maps .
(trg)="23"> Вось паглядзіце ў Google Maps .
(src)="25"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="24"> Тут блок 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="26"> Toes estes manzanes tienen nome .
(trg)="25"> Ва ўсіх гэтых блокаў ёсць назвы .
(src)="27"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="26"> Вуліцы - гэта проста безыменны прастор паміж блокамі .
(src)="28"> Y tú dices :
(trg)="27"> А Вы ў адказ :
(src)="29"> " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="28"> " Ну добра , але ж як Вы ведаеце свой хатні адрас ? "
(src)="30"> Él responde :
(trg)="29"> Ен кажа :
(src)="31"> " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="30"> " Ну , гэта проста :
(trg)="31"> Гэта восьмы раён .
(src)="32"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="32"> Там знаходзіцца блок 17 , дом нумар адзін .
(src)="33"> Tú dices :
(src)="34"> " Ok .
(trg)="33"> Вы кажаце :
(src)="35"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="34"> " Файна .
(trg)="35"> Але гуляючы па раёне я заўважыў , што ў дамы пранумераваныя не па парадку . "
(src)="36"> Él diz :
(trg)="36"> Ен кажа :
(src)="37"> " Por supuesto que sí .
(trg)="37"> " Канешне па парадку .
(src)="38"> Van nel orde nel que construyéronse .
(trg)="38"> Нумар залежыць ад таго , калі дамы былі пабудаваны .
(src)="39"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(trg)="39"> Дом , які быў пабудаваны ў блоку першым , з' яўляецца домам нумар адзін .
(src)="40"> La segunda , ye la númberu dos .
(trg)="40"> Дом , які быў пабудаваны другім - дом нумар два .
(src)="41"> La tercera , ya la númberu tres .
(trg)="41"> Трэці дом - гэта дом нумар тры .
(src)="42"> Ye muy fácil .
(trg)="42"> Гэта проста .
(src)="43"> Ye obvio " .
(trg)="43"> Гэта відавочна . "
(src)="44"> Encántame que a veces tengamos que dir a la otra punta 'l mundu pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá .
(trg)="44"> Вось , мне вельмі падабаецца , што часам нам неабходна патрапіць на другі бок зямлі , каб зразумець нешта , аб чым мы нават і не падазравалі , і каб зразумець , што абсалютна супрацьлеглыя рэчы магчымыя .
(src)="45"> Por exemplo , hay médicos en China que creen que el su trabayu ye mantenete sanu .
(trg)="45"> Вось напрыклад , ў Кітаі ёсць дактары , якія вераць ў тое , што іх праца - захоўваць Ваша здароўе .
(src)="46"> Así que los meses que tas sanu tienes que pagai- yos y cuando tas malu nun tienes que pagai- yos porque ficieron mal el so trabayu .
(trg)="46"> Такім чынам , кожны месяц , калі Вы не хварэеце , Вы ім плоціце , а калі Вы не хварэеце , Вам не трэбна ім плаціць , таму што яны не здолелі справіцца са сваёй працай .
(src)="47"> Ganen dinero cuando tas sanu , no malu .
(trg)="47"> Яны багацеюць , калі Вы здаровыя , а не калі Вы хварэеце .
(src)="48"> ( Aplausos )
(trg)="48"> ( Апладысменты )
(src)="49"> Na música pensamos que 'l " un " ye 'l principiu de la fras musical .
(trg)="49"> Амаль у любой музыцы " Раз " з' яўляецца даўнбітам , пачаткам музычнай фразы .
(src)="50"> Un , dos , tres , cuatro .
(trg)="50"> Раз , два тры чатыры .
(src)="51"> Pero na música del oeste de África , el un ye 'l final de la fras , como 'l puntu del final d' una oración .
(trg)="51"> Аднак у паўночна- афрыканскай музыцы " раз " гэта канец фразы , паўза напрыканцы сказа .
(src)="52"> Nun se trata solo del fraseo , sino de cómo entaman la su música .
(src)="53"> Dos , tres , cuatro , un .
(trg)="52"> Вы можаце гэта пачуць не толькі ў сказах , але і ў тым , як яны лічаць такты музыкі . два , тры , чатыры , раз .
(src)="54"> Y esti mapa tamién ye correutu .
(trg)="53"> І гэтая мапа таксама правільная .
(src)="55"> ( Rises )
(trg)="54"> ( Смех )
(src)="56"> Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India ,
(src)="57"> lo contrario tamién ye cierto .
(trg)="55"> Кажуць , што ў кожнай праўдзе , якую кажуць пра Індыю , ёсць супрацьлегласць , якая таксама з' яўляецца праўдай .
(src)="58"> Así que nunca olvides , ya seya en TED o en cualquier otru sitiu , que por brillante que te paezca una idea que tengas o escuches
(src)="59"> lo contrario tamién pue ser verdá .
(trg)="56"> Такім чынам , давайце не забываць , што ці ў TED , ці недзе яшчэ , што незалежна ад таго , якая бліскучая ідэя ў Вас ёсць ці якую Вы чуеце , яе супрацьлегласць таксама можа быць праўдай .
(src)="60"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="57"> Domo arigato gozaimashita .