# ase/3G2AkA77arh4.xml.gz
# pl/3G2AkA77arh4.xml.gz


(src)="1"> tet te ty 6u jt ut r y uk teu hjg k
(trg)="1"> Znany zespół R& amp; amp; B właśnie wrócił z trasy koncertowej w 3 miastach gdzie zagrał dla co najmniej ... dla co najmniej 120 tys . ludzi .

(src)="2"> l
(trg)="2"> Mój umysł natychmiast widzi w tym miejscu " ≥ 120 000 " .

(src)="3"> g r67io
(trg)="6"> Liczba widzów w Las Vegas ... dodać liczba widzów w Mesa , czyli 45 000 ... dodać liczba widzów w Denver , czyli 33 000 ...

(src)="4"> bjhgb hg g ft ut ; ft du ; ; . mn 64
(trg)="7"> Mamy już wszystkie 3 miasta :
(trg)="8"> Las Vegas , Mesa i Denver .
(trg)="9"> Było " co najmniej " 120 tys . widzów czyli , mówiąc inaczej , więcej lub równo 120 000 .

# ase/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# pl/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> Sıcak br yaz günü , daha on altı yaşındayken ...
(trg)="1"> Pewnego słonego lata , kiedy miałem tylko 16 lat ,

(src)="2"> ... Herkesin para biriktirip , derede yüzdüğü .. ilk aldığın arabayı , tüm gerçeklerile düşünüyordum .
(trg)="2"> Kiedy każdy oszczędzał i pływał w potoku ,
(trg)="3"> Kiedy wszystko to o czym się myślało to kupno swojego pierwszego samochodu .

(src)="3"> uzun süreli planlar yapmadığını zamanlardır ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum .
(trg)="4"> Nawet jeśli nie miało się planów podróżować daleko .
(trg)="5"> Serwowałem sojowe latte aby zarobić parę marnych dolców .

(src)="4"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ... [ kapı açılır ]
(trg)="6"> I pewnego dnia kiedy czułemm , że przydałoby mi się trochę szczęścia , [ dzwonek ]

(src)="5"> .. Yaşlı bir adam kafeye gelip kendisine büyük boy kahve istedi .
(trg)="7"> Starszy mężczyzna wszedł do sklepu i zamówił dużą kawę .
(trg)="8"> Proszę dużą czarną .

(src)="6"> Kahve dökülür ]
(trg)="9"> [ nalewająca się kawa ]

(src)="7"> Kibarca bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi
(trg)="10"> Uprzejmie zaczekał , uśmiechnął się i zapłacił

(src)="8"> Hatta bahşiş bıraktı .
(trg)="11"> Nawet zostawił napiwek

(src)="9"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ...
(trg)="12"> Nie jestem pewien dlaczego to zauważyłem ,

(src)="10"> Ama kapıya yaklaştığında bir kaç şeker paketi cebine indirdi ... ... Sonra birkaç tane daha aldı .
(trg)="13"> Ale kiedy zbliżał się do drzwi , wsunął do kieszeni kilka paczek cukru
(trg)="14"> Później wziął jeszcze kilka .

(src)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , lakin ertesi gün tekrar geldiğinde ,
(src)="12"> [ Kapı açılır ]
(trg)="15"> Nie myślałem wiele o tym , ale kiedy przyszedł kolejnego dnia , [ dzwonek ]

(src)="13"> yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve yine aynısını yaptı .. üçüncü gün yine aynı şeyi yaptı .
(trg)="16"> Zamówił .
(trg)="17"> Poczekał , Zostawił napiwek .
(trg)="18"> I zrobił to samo .

(src)="14"> { [ kapı açılır ] bilmememe rağmen sordum ..
(trg)="19"> Trzeciego dnia , wszedł [ dzwonek ]
(trg)="20"> Zapytałem go dość bezsensownie ,

(src)="15"> " kahvenize biraz şeker istermiydiniz ? sade istiyorum dedi .. gülümseyip bahşiş bıraktı . gidişini seyrederken ... ..
(trg)="21"> " Cukier do kawy ? "
(trg)="22"> Odpowiedział , " Piję gorzką . "
(trg)="23"> Usmiechnął się , zostawił napiwek i mrugnął .

(src)="16"> Adam üç şeker paketini alıp cebine koydu .
(trg)="24"> Patrzyłem jak wychodząc , chwycił trzy paczki cukru i wsunął je do rękawa .

(src)="17"> Şekerleri niye aldığına bir türlü anlam veremedim .
(trg)="25"> Nie mogłem wymyśleć po co temu meżczyźnie te paczki cukru .

(src)="18"> Belki de cebinde saklamayı seviyordu
(trg)="26"> Może lubił je poprostu mieć w spodniach i marynarkach .

(src)="19"> Yoksa kek mi yapacaktı ?
(trg)="27"> Albo może chciał upiec ciasto ?

(src)="20"> Ya da krem karamel .
(trg)="28"> Albo zrobić creme brulee

(src)="21"> ya da sadece fareleri beslemek için ..
(trg)="29"> Albo używał go na szczury ...

(src)="22"> Çürüklerini test etmek için .
(trg)="30"> Aby testować próchnicę zębów .

(src)="23"> Bu adam hakında düşündükçe düşündüm .
(trg)="31"> W kółko myślałem o tym mężczyźnie .

(src)="24"> Sabrım sonundayım .
(trg)="32"> Aż nie mogłem tego znieść .

(src)="25"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="33"> Więc w końcu zdecydowałem się skonfrontować się z tym cukrowym bandytą .

(src)="26"> Ertesi gün adam geldiğinde ,
(src)="27"> [ Kapı çalınır ]
(trg)="34"> Następnego dnia kiedy wszedł , [ dzwonek ]

(src)="28"> Gözleri de biraz kızarıktı
(trg)="35"> Miał lekko czerwone oczy .

(src)="29"> Konuşması için beklemedim , geldiğim gibi de cıkaçağımı söyledim ,
(trg)="36"> Nie zaczekałem aż zacznie mówić , tylko wprost zapytałem ,

(src)="30"> Gerçek bir Plain kahvesi mi ?
(trg)="37"> " Kawa bez dodatków ?

(src)="31"> Süt ve ya krema değil . başını salladı ve gözleri hallen şişti .
(trg)="38"> Bez mleka bez śmietanki . "
(trg)="39"> Skinął , oczy miał nadal opuchnięte .

(src)="32"> Her defasında şekerleri neden çaldığınızı sorabilir miyim ?
(trg)="40"> Więc czy mogę zapytać na co panu ten cukier , który pan ukradł .

(src)="33"> " Eli yaşındaki eşim çok hasta ve yemek yemiyor .
(trg)="41"> " Moja 50 letnia żona jest bardzo chora i nie może jeść .

(src)="34"> Belki de her gün tatlı bir şeyler getirmemi istiyordu . "
(trg)="42"> Ale kazdego dnia prosi mnie abym jej przyniósł coś słodkiego . "

(src)="35"> Suçluluk duygusuyla gözlerim gözlerim yaşardı .
(trg)="43"> Moje oczy napełniły się słonym poczuciem winy .

(src)="36"> Utançtan zor yutkundum .
(trg)="44"> Przełknąłem , pełen wstydu .

(src)="37"> Titreyen sesimle ancak yaşlı adamın ismini sorabildim .
(trg)="45"> Mój trzęsący głos zdołał jedynie zapytać się o jego nazwisko .

(src)="38"> " Grimes . " dedi . yorgun gözünü kırptı ve birazda bahşiş bıraktı .
(trg)="46"> " Grimes . " Odpowiedział .
(trg)="47"> Mrugnął zmęczonym okiem i zostawił napiwek .

(src)="39"> Birkaç tane şekeri de alarak dükkandan çıktı .
(trg)="48"> Wyszedł ze sklepu z kilkoma paczkami cukru w garści .

(src)="40"> sonraki gün koyu kahvesini istemeye gelmedi ,
(src)="41"> [ Kapı çalınır ]
(trg)="49"> Następnego dnia kiedy nie zjawił się po swój gorzki napój , [ dzwonek ]

(src)="42"> Belki de iyi olduğunu düşünüyordum lakin onun göz kırpmasını özlüyordum . sonraki gün de gelmedi .
(trg)="50"> Myślałem że wszystko jest z nim OK , ale brakowało mi jego mrugnięcia .
(trg)="51"> Następnego dnia kiedy się nie pokazał , [ dzwonek ]

(src)="44"> Daha sonraki günlerde de ... [ kapı açılır ]
(trg)="52"> I kolejnego ... [ dzwonek ]

(src)="45"> Kalbimin derinliklerinde büyük derin kaygılar duyuyordu .
(trg)="53"> Odczułem pustkę gdzieś wewnątrz mnie .

(src)="46"> The Times 'ta görünceye kadar 14 gün geçmişti .
(src)="47"> ( Kağıt hışırtısı )
(trg)="54"> 14 dni minęło zanim zobaczyłem w the Times [ szeleszcząca gazeta ]

(src)="48"> Ölüm ilanlarında yazıyordu .
(trg)="55"> Gdzieś w nekrologach

(src)="49"> Ölüm ilanlarında yazıyordu .
(src)="50"> Ölüm ilanlanı da vardı .
(src)="51"> Robert Grimes 'in adı bulunuyordu .
(trg)="56"> Był Robert Grimes 50 letni stolarz kochający ojciec trójki dzieci , odszedł w dwa tygodnie po swojej żonie Marie .

(src)="54"> Kapı açılır .
(trg)="57"> [ dzwonek ]

(src)="55"> Böyle bir günde hikaye anlatmanın garip olduğunu biliyorum ,
(trg)="58"> Wiem , że to dziwne mówiąc tą historię tego dnia ,

(src)="56"> Ama sanırım söyleyecek söz bulamamamı ifade ediyor .
(trg)="59"> Myślę , że ona po prostu ujmuje to czego słowami ująć nie mogę .

# ase/HTaK8SKkNvVy.xml.gz
# pl/HTaK8SKkNvVy.xml.gz


(src)="2"> Announcer :
(src)="3"> This program is brought to you by Stanford University .
(trg)="1"> To nagranie zostało przygotowane przez uniwersytet Stanford .

(src)="4"> Please visit us at stanford . edu
(trg)="2"> Odwiedź nas na www . stanford . edu

(src)="5"> [ APPLAUSE ]
(src)="6"> Thank you
(trg)="3"> Dziękuję .

(src)="8"> I 'm honored to be with you today for a commencement from one of the finest universities in the world .
(trg)="4"> To zaszczyt być tutaj dziś z Wami , na ceremonii rozdania dyplomów jednej z najlepszych uczelni na świecie .

(src)="10"> Truth be told , I never graduated from college and this is the closest I' ve ever gotten the college graduation .
(trg)="5"> Prawdę mówiąc , nigdy nie ukończyłem studiów .
(trg)="6"> I to dziś jestem najbliżej ceremonii wręczenia dyplomów w swoim życiu .

(src)="12"> Today , I want to tell you three stories from my life .
(trg)="7"> Dziś chcę się z wami podzielić trzema opowieściami z mojego życia

(src)="13"> That 's it :
(trg)="8"> Tylko tyle .

(src)="14"> No big ideal , just three stories .
(trg)="9"> Nic wielkiego .

(src)="15"> The first story is about connecting the dots .
(trg)="10"> Tylko trzy opowieści .
(trg)="11"> Pierwsza z nich jest o łączeniu kropek .

(src)="16"> I dropped out of Reed College after the first 6 months , but then stayed around as the drop- in for another 18 months or so before I really quit .
(trg)="12"> Zrezygnowałem z Reed College po pierwszych sześciu miesiącach , chociaż przez kolejne 18 miesięcy dalej uczęszczałem na zajęcia zanim naprawdę odszedłem .

(src)="17"> So why did I drop out ?
(src)="18"> It stared before I was born .
(trg)="13"> Więc czemu zrezygnowałem ?

(src)="19"> My biological mother was a young , unwed graduate student , and she decided it to put me up for adoption .
(trg)="15"> Moja biologiczna matka była młodą , niezamężną studentką i zdecydowała się oddać mnie do adopcji .

(src)="20"> She felt very strongly that I should be adopted by college graduates , so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife ..
(trg)="16"> Była przekonana , że powinienem zostać adoptowany przez parę z wyższym wykształceniem .
(trg)="17"> Więc wszystko zostało zaplanowane , abym został adoptowany w dniu urodzin przez prawnika i jego żonę .

(src)="21"> Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl .
(trg)="18"> Tylko , że kiedy już się urodziłem ta para zdecydowała , że tak naprawdę chce dziewczynkę .

(src)="22"> So my parents , who were on a waiting list , got a call in the middle of the night asking :
(trg)="19"> Więc moi rodzice , którzy byli na liście oczekujących dostali telefon w środku nocy z pytaniem :

(src)="23"> " We 've gotten an unexpected baby boy ; do you want him ? " They said :
(trg)="20"> Niespodziewanie urodził nam się chłopiec .
(trg)="21"> Chcecie go ?

(src)="24"> " Of course . "
(trg)="22"> Odpowiedzieli : oczywiście !

(src)="25"> My biological found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school .
(trg)="23"> Moja biologiczna matka odkryła później , że moja mama nigdy nie skończyła studiów , a mój tata nigdy nie zdał matury .

(src)="26"> She refused to sign the final adoption papers .
(trg)="24"> Odmówiła więc podpisania końcowych dokumentów adopcyjnych .

(src)="27"> She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college .
(trg)="25"> Ustąpiła dopiero kilka miesięcy później , kiedy moi rodzice przysięgli , że ja pójdę na studia .

(src)="28"> This was the start in my life .
(trg)="26"> Tak zaczęło się moje życie .

(src)="29"> And 17 years later I did go to the college .
(src)="30"> But I naively chose the college that was almost as expencise as Stanford , and all of my working- class parents saving were being spent on my college tuition .
(trg)="27"> 17 lat później trafiłem na studia , ale naiwnie wybrałem uczelnie , która była prawie tak droga jak Stanford .

(src)="31"> After 6 months , I couldn 't see the value in it .
(trg)="28"> I wszystkie oszczędności moich ciężko pracujących rodziców były wydawane na czesne .
(trg)="29"> Po sześciu miesiącach nie widziałem już dalej sensu tego ciągnąć .

(src)="32"> I have no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out .
(trg)="30"> Nie miałem pojęcia , co chcę zrobić w życiu oraz w jaki sposób studia miałyby mi pomóc to ustalić .

(src)="33"> And here I was spending all the money my parents had saved their entire life .
(trg)="31"> Tak więc byłem w momencie , gdy wydałem wszystkie pieniądze , jakie moi rodzice zaoszczędzili przez całe życie .