# ase/3G2AkA77arh4.xml.gz
# ko/3G2AkA77arh4.xml.gz


(src)="1"> tet te ty 6u jt ut r y uk teu hjg k
(trg)="1"> 한 유명한 R& amp; B밴드가 최소 120, 000명의
(trg)="2"> 사람들 앞에서 연주한 3개 도시 투어를
(trg)="3"> 성공적으로 마치고 돌아왔습니다

(src)="2"> l
(trg)="4"> 그렇다면 관객 수는 120, 000명 보다 많거나 같다고 할 수

(src)="3"> g r67io
(trg)="10"> 그럼 라스베이거스 공연에 온 사람들의 수와

(src)="4"> bjhgb hg g ft ut ; ft du ; ; . mn 64
(trg)="14"> -- 세 도시 라스베거스 , 메사 , 덴버가 있습니다 --
(trg)="15"> 다 더하면 적어도 120, 000명이 되어야 합니다
(trg)="16"> 다시말해서 120, 000명보다

# ase/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# ko/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> Sıcak br yaz günü , daha on altı yaşındayken ...
(trg)="1"> 그 짭짜름 했던 여름 내가 16 살이던 그때

(src)="2"> ... Herkesin para biriktirip , derede yüzdüğü .. ilk aldığın arabayı , tüm gerçeklerile düşünüyordum .
(trg)="2"> 모든 사람들이 아끼고 동네 계곡에서 수영하던 그때
(trg)="3"> 멀리 갈 계획이 하나도 없었지만

(src)="3"> uzun süreli planlar yapmadığını zamanlardır ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum .
(trg)="4"> 네 인생 첫 차 사는것만 생각하던 그때
(trg)="5"> 나는 쥐꼬리만한 용돈을 만들기 위해 소이라떼를 만들고 있었어 .

(src)="4"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ... [ kapı açılır ]
(trg)="6"> 뭔가 좋은 일이 일어날것만 같던 어느날 ...
(trg)="7"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="5"> .. Yaşlı bir adam kafeye gelip kendisine büyük boy kahve istedi .
(trg)="8"> 어느 노신사가 들어와 커피를 한잔 시켰지 .
(trg)="9"> " 블랙커피 큰거 한잔 주세요 . "

(src)="6"> Kahve dökülür ]
(trg)="10"> [ 커피 따르는 소리 ]

(src)="7"> Kibarca bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi
(trg)="11"> 조용히 기다리시고 , 미소짓고 돈을 내시고

(src)="8"> Hatta bahşiş bıraktı .
(trg)="12"> 팁까지 놓고 가셨지 .

(src)="9"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ...
(trg)="13"> 내가 왜 그걸 눈치 챘는지는 모르겠지만 ...

(src)="10"> Ama kapıya yaklaştığında bir kaç şeker paketi cebine indirdi ... ... Sonra birkaç tane daha aldı .
(trg)="14"> 그분이 나가는 길에 설탕 몇봉지를 주머니에 넣으셨어 .
(trg)="15"> 그리고 조금 더 가져가셨지 .

(src)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , lakin ertesi gün tekrar geldiğinde ,
(trg)="16"> 대수롭지 않게 생각했지만 그 다음날에도
(trg)="17"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="12"> [ Kapı açılır ]
(src)="13"> yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve yine aynısını yaptı .. üçüncü gün yine aynı şeyi yaptı .
(trg)="18"> 주문하고 , 기다리고 , 팁을 놓고 , 설탕을 또 가져가셨지 .

(src)="14"> { [ kapı açılır ] bilmememe rağmen sordum ..
(trg)="21"> 나는 그분께 별뜻 없이 물었다 ...

(src)="15"> " kahvenize biraz şeker istermiydiniz ? sade istiyorum dedi .. gülümseyip bahşiş bıraktı . gidişini seyrederken ... ..
(trg)="22"> " 선생님 , 커피에 설탕좀 넣으시나봐요 ? "
(trg)="23"> " 블랙으로 마셔요 " 라고 답하셨다 .
(trg)="24"> 미소짓고 , 팁을 두고 , 윙크를 하셨다 .

(src)="16"> Adam üç şeker paketini alıp cebine koydu .
(trg)="26"> 설탕 세봉지를 집은후 ... 소매에 넣으셨다 !!!

(src)="17"> Şekerleri niye aldığına bir türlü anlam veremedim .
(trg)="27"> 나는 왜 그 분이 설탕을 필요로 하는지 알 수가 없었다 .

(src)="18"> Belki de cebinde saklamayı seviyordu
(trg)="28"> 단순히 외투와 바지 주머니에 넣는걸 좋아하실까

(src)="19"> Yoksa kek mi yapacaktı ?
(trg)="29"> 아니면 집에서 케잌을 구우실까 ?

(src)="20"> Ya da krem karamel .
(trg)="30"> 아니면 다른 디져트를 만드실까

(src)="21"> ya da sadece fareleri beslemek için ..
(trg)="31"> 아니면 충치에 관해 실험하기 위해

(src)="22"> Çürüklerini test etmek için .
(trg)="32"> 생쥐에게 사용하실까

(src)="23"> Bu adam hakında düşündükçe düşündüm .
(trg)="33"> 그 분에 대해 견딜수 없을때 까지

(src)="24"> Sabrım sonundayım .
(trg)="34"> 생각하고 또 했다 .

(src)="25"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="35"> 그리고 그 설탕 강도에게 직접 묻기로 결심했다 .
(trg)="36"> 그 다음날 그 분의 눈은

(src)="26"> Ertesi gün adam geldiğinde ,
(src)="27"> [ Kapı çalınır ]
(trg)="37"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="28"> Gözleri de biraz kızarıktı
(trg)="38"> 충혈 되어 있었다 .

(src)="29"> Konuşması için beklemedim , geldiğim gibi de cıkaçağımı söyledim ,
(trg)="39"> 그 분이 입을 떼시기 전에 내가 먼저 물었다 .

(src)="30"> Gerçek bir Plain kahvesi mi ?
(trg)="40"> " 그냥 블랙 커피 맞죠 ? 우유나 프림 타지 않고 "

(src)="31"> Süt ve ya krema değil . başını salladı ve gözleri hallen şişti .
(trg)="41"> 그 분은 고개를 끄덕였다 . 눈가는 촉촉히 젖어 있었다 .

(src)="32"> Her defasında şekerleri neden çaldığınızı sorabilir miyim ?
(trg)="42"> " 그럼 어째서 매일 이렇게 설탕을 훔쳐가시는지 여쭈어도 됩니까 ? "

(src)="33"> " Eli yaşındaki eşim çok hasta ve yemek yemiyor .
(trg)="43"> " 지난 오십년간 함께한 ... 내 아내가 많이 아프다 ... 그리고 잘 먹지 못해 ...

(src)="34"> Belki de her gün tatlı bir şeyler getirmemi istiyordu . "
(trg)="44"> 그런데 매일 ... 달콤한 것좀 가져다 달라고 하거든 ... "

(src)="35"> Suçluluk duygusuyla gözlerim gözlerim yaşardı .
(trg)="45"> 나의 눈은 짭짜름한 죄책감으로 가득 찼다 .
(trg)="46"> 부끄러움을 힘들게 삼켰다 .

(src)="36"> Utançtan zor yutkundum .
(src)="37"> Titreyen sesimle ancak yaşlı adamın ismini sorabildim .
(trg)="47"> 나의 떨리는 목소리는 겨우 그 분의 이름을 물을 정도로만 나왔다 .

(src)="38"> " Grimes . " dedi . yorgun gözünü kırptı ve birazda bahşiş bıraktı .
(trg)="48"> 그가 대답했다 . " 그림스 "
(trg)="49"> 그리고 그 지친 눈으로 윙크를 하고 팁을 주시고

(src)="39"> Birkaç tane şekeri de alarak dükkandan çıktı .
(trg)="50"> 나가는 길에 설탕 몇 봉지를 집어 가셨다 .

(src)="40"> sonraki gün koyu kahvesini istemeye gelmedi ,
(trg)="51"> 이튿날 그분이 쓴 커피를 시키러 오지 않으셨을때
(trg)="52"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="41"> [ Kapı çalınır ]
(src)="42"> Belki de iyi olduğunu düşünüyordum lakin onun göz kırpmasını özlüyordum . sonraki gün de gelmedi .
(trg)="53"> 그분은 괜챦았지만 , 나는 그 분의 윙크를 그리워 하고 있었다 .

(src)="43"> [ Kapı açılır ]
(trg)="55"> [ 문열리는 종소리 ]
(trg)="56"> 그리고 그 다음날 ...

(src)="44"> Daha sonraki günlerde de ... [ kapı açılır ]
(trg)="57"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="45"> Kalbimin derinliklerinde büyük derin kaygılar duyuyordu .
(trg)="58"> 내 마음속 깊숙히 무언가 텅 빈것 처럼 느껴지기 시작했다 .

(src)="46"> The Times 'ta görünceye kadar 14 gün geçmişti .
(trg)="59"> 14일 후 신문에는

(src)="47"> ( Kağıt hışırtısı )
(trg)="60"> [ 종이 넘기는 소리 ]

(src)="48"> Ölüm ilanlarında yazıyordu .
(trg)="61"> 부고

(src)="49"> Ölüm ilanlarında yazıyordu .
(src)="50"> Ölüm ilanlanı da vardı .
(src)="51"> Robert Grimes 'in adı bulunuyordu .
(trg)="62"> " 로버트 그림스" 가 적혀 있었다 .

(src)="52"> 50 yaşında bir marangoz , üç çocuk babası
(trg)="63"> 50년간 목수로 일함 .
(trg)="64"> 사랑하는 세 자녀를 둠 .

(src)="53"> Sevgili eşi Marie 'den sadece iki hafta sonra hayata gözlerini yumar .
(trg)="65"> 사랑하는 아내 ... 메리가 죽은후 이주후에 세상을 떠남 ...

(src)="54"> Kapı açılır .
(trg)="66"> [ 문열리는 종소리 ]

(src)="55"> Böyle bir günde hikaye anlatmanın garip olduğunu biliyorum ,
(trg)="67"> 이 이야기를 오늘 하는 것이 좀 이상하다는 것은 나도 알지만 ...

(src)="56"> Ama sanırım söyleyecek söz bulamamamı ifade ediyor .
(trg)="68"> 그건 내가 어떠한 말도 떠오르지 않는다는 뜻인것 같아 .

# ase/HTaK8SKkNvVy.xml.gz
# ko/HTaK8SKkNvVy.xml.gz


(src)="1"> [ STANFORD UNIVERSITY www . stanford . edu ]
(src)="2"> Announcer :
(trg)="1"> ** 자막제공 :

(src)="3"> This program is brought to you by Stanford University .
(trg)="2"> SNOW . or . kr

(src)="4"> Please visit us at stanford . edu
(trg)="3"> ( 본 자막은 SNOW 자원활동가들에 의해서 제작되었습니다 )

(src)="6"> Thank you
(src)="7"> [ Steve Jobs - CEO , Apple and Pixar Animation ]
(src)="8"> I 'm honored to be with you today for a commencement from one of the finest universities in the world .
(trg)="4"> 감사합니다 . 세계에서 가장 훌륭한 대학 중에 한 대학을 졸업하면서

(src)="9"> [ CHEERING ]
(trg)="5"> 새 출발을 하는 여러분들과 함께할 수 있어서 영광입니다 .

(src)="10"> Truth be told , I never graduated from college and this is the closest I' ve ever gotten the college graduation .
(trg)="6"> 사실 , 저는 대학을 졸업하지 않았습니다 .
(trg)="7"> 사실을 말하자면 , 이번이 제가 대학 졸업이라는 것을 가장 가까이서 지켜보는 시간입니다 .

(src)="12"> Today , I want to tell you three stories from my life .
(src)="13"> That 's it :
(trg)="8"> 오늘 저는 여러분들에게 제 인생에 관한 세 가지 이야기를 하려고 합니다

(src)="14"> No big ideal , just three stories .
(trg)="9"> 뭐 그리 대단한 것은 아니고 그저 세 가지의 이야기입니다 .

(src)="15"> The first story is about connecting the dots .
(trg)="10"> 첫번째 이야기는 점( 點) 을 잇는 것에 관한 것입니다 .

(src)="16"> I dropped out of Reed College after the first 6 months , but then stayed around as the drop- in for another 18 months or so before I really quit .
(trg)="11"> 저는 리드 대학이라는 곳을 첫 6개월 다닌 후 그만 두었습니다 .
(trg)="12"> 그 후 18개월 동안은 비정규 청강생으로 머물렀고
(trg)="13"> 그 후 완전히 자퇴를 했습니다

(src)="17"> So why did I drop out ?
(trg)="14"> 제가 왜 대학을 그만두었을까요 ?

(src)="18"> It stared before I was born .
(trg)="15"> I이야기는 제가 태어나기 전부터 시작됩니다 .

(src)="19"> My biological mother was a young , unwed graduate student , and she decided it to put me up for adoption .
(trg)="16"> 제 생모는 젊은 미혼의 대학생이었는데
(trg)="17"> 저를 낳으면 다른 사람에게 입양을 시키기로 결심했습니다 .