# ase/1IFv411Pk2qL.xml.gz
# cs/1IFv411Pk2qL.xml.gz
(src)="1"> Oh , man ...
(src)="2"> I don 't wanna die to this song ...
(src)="3"> Hey , Irish ...
(trg)="1"> Panebože , nechci umřít při tomhle songu .
(src)="4"> You know what kind of fish they have in Baku ?
(trg)="2"> Hej , Irčane , víš , jaké ryby loví tady v Baku ?
(src)="5"> Negative , staff sergent .
(trg)="3"> Negativní , seržante .
(src)="6"> Hey , Recker , Recker , you conscious ?
(trg)="4"> Hej , Reckere .
(trg)="5"> Reckere , vnímáš mě ?
(src)="7"> Get back in the game , man , stay with me .
(trg)="6"> Ještě nekončíme .
(src)="8"> nice play , Recker .
(src)="9"> That is some of the finest driving I' ve ever seen .
(trg)="8"> To se ti fakt povedlo , Reckere .
(src)="10"> Right there until the end .
(src)="11"> Hit the light , Pac .
(trg)="9"> Lepší jízdu jsem ještě nezažil .
(src)="12"> The seat won 't budge .
(trg)="12"> To sedadlo se ani nehne .
(src)="13"> You 're not dead , Sergeant .
(trg)="13"> Jste tam přišpendlený , seržante .
(src)="14"> Irish , the worst thing to do in a situation like this , is panic .
(trg)="14"> Irčane , to nejhorší , co bychom mohli v téhle situaci začít dělat , je panikařit .
(src)="15"> Don 't talk like that , you scare the crap out of me .
(trg)="15"> Když mluvíš takhle , mám z tebe husí kůži .
(src)="16"> Pac , help me move this seat , man
(trg)="16"> Pacu , pomož mi s tím sedadlem !
(src)="17"> We 're still sinking ! shit ! we get you out of here , Dunne . you hear me ? you hear me ?
(trg)="17"> Pořád se potápíme !
(trg)="18"> Do prdele !
(trg)="19"> Musíme tě odsud dostat , Dunne .
(src)="19"> The doors are stuck shut ! shit !
(trg)="20"> Slyšíš mě ?
(src)="20"> This wasn 't how it was supposed to happen , Irish .
(trg)="24"> Takhle to nemělo dopadnout , Irčane .
(src)="21"> Recker, take my gun .
(src)="22"> It 's yours now .
(trg)="25"> Reckere , vezmi si moji bouchačku .
(src)="23"> The fuck you thinkin ' , Dunn ?
(trg)="27"> Na co kurva myslíš , Dunne ?
(src)="24"> The fuck you thinkin ' ?
(trg)="28"> Na co kurva myslíš ?
(src)="25"> For the wolf to survive , its gotta chew off on its leg .
(trg)="29"> Když chce vlk přežít , ukousne si i vlastní nohu .
(src)="26"> Fire !
(trg)="30"> Střílej !
(src)="27"> Negative, don 't do it !
(trg)="31"> Negativní , nedělej to !
(src)="28"> Now , Recker !
(trg)="32"> Dělej , Reckere !
(src)="29"> Shoot at the window .
(trg)="33"> Střel do toho okna !
(src)="30"> That 's an order !
(trg)="34"> Je to rozkaz !
(src)="31"> Don 't you fuckin´ do it , Recker !
(trg)="35"> Nedělej to kurva !
(src)="32"> Save yourselves .
(trg)="36"> Zachraňte se !
(src)="33"> Get out of here .
(trg)="37"> Vypadněte odsud !
(src)="34"> Get out of here !
(trg)="38"> Vypadněte !
(src)="35"> That 's fucking bullshit , you hear me ? !
(trg)="39"> To je kurva blbost !
(src)="36"> Shoot at the window or you all die !
(src)="37"> Have you seen them ?
(trg)="41"> Střel do toho okna nebo všichni chcípnete !
(src)="38"> You Americans ?
(src)="39"> Who ?
(trg)="43"> Ty Američany ?
(src)="40"> I had heard gunshots .
(trg)="44"> Koho ?
(src)="41"> We found one of them !
(src)="42"> At the construction site .
(src)="43"> Everybody out !
(trg)="45"> Slyšel jsem předtím výstřely .
(src)="44"> Whoa , drop it !
(trg)="49"> Odhoď to !
(src)="45"> Dammit , Recker ...
(trg)="50"> Do háje , Reckere .
(src)="46"> I almost shot you in the face !
(src)="47"> You lost your tail .
(trg)="51"> Málem jsem ti to napálil do ksichtu .
(src)="48"> Ease up , Pac !
(trg)="53"> Klídek , Pacu .
(trg)="54"> Kde jsi , do háje , byl ?
(src)="49"> Where the hell 've you been ?
(src)="50"> After the hand- off went pear- shaped , I came straight here .
(trg)="55"> Potom , co se ta předávka podělala , jsem šel rovnou sem .
(src)="51"> They were Russians , right ?
(trg)="56"> To byli Rusáci , že ?
(trg)="57"> Speciální jednotky ?
(src)="52"> Spec Ops ?
(src)="53"> One second , they 're there ; the next , they 're not ...
(trg)="58"> V jednu chvilku tam jsou a najednou jsou fuč .
(src)="54"> Take deep breaths , son .
(trg)="59"> Uklidni se , mladej .
(src)="55"> You got the intel ?
(trg)="60"> Máš ty výzvědné materiály ?
(src)="56"> Yeah , yeah , I got it Nice play .
(trg)="61"> Jo , mám to .
(src)="57"> Shit , it 's already daylight .
(src)="59"> We gotta get to the extraction point .
(trg)="63"> Do hajzlu , už se skoro rozednilo , musíme se dostat na místo vyzvednutí .
(src)="60"> I thought he was with you .
(trg)="65"> Myslel jsem , že je s vámi .
(src)="61"> Breaking radio silence .
(trg)="66"> Přerušuji rádiový klid .
(src)="62"> Tombstone 3 , Tombstone Actual !
(src)="63"> What 's your twenty ?
(trg)="67"> Náhrobku Tři , tady Náhrobek Jedna , jaká je tvoje pozice ?
(src)="64"> Tombstone Actual , inbound from the north , coming in hot .
(trg)="68"> Náhrobku Jedna , blížím se k vám ze severu .
(trg)="69"> Jdou po mně !
(src)="65"> Requesting cover fire , on my retreat .
(trg)="70"> Žádám o krycí palbu pro ústup !
(src)="66"> Alright there , we got ya . Recker , get up here !
(trg)="71"> Rozumím , Irčane .
(trg)="72"> Máme tě .
(trg)="73"> Reckere , stoupni si tamhle a připrav se !
(src)="68"> You got my ass ?
(trg)="74"> Vidíte mě ?
(src)="69"> Pac , Recker , we gotta cover Irish !
(trg)="75"> - Zaujmi pozici u okna !
(src)="70"> Hold your fire !
(src)="71"> Irish, there he is !!
(src)="72"> Irish, watch out !!
(trg)="77"> Nestřílejte !
(src)="73"> Shit !
(trg)="78"> Ááá !
(src)="74"> fuck off me !
(trg)="80"> Táhni , kurva !
(src)="75"> Recker !
(trg)="81"> Reckere !
(src)="76"> Hostiles in the windows across !
(trg)="82"> Protivníci naproti v oknech !
(src)="77"> they got me
(src)="78"> More incoming , see ´em ?
(trg)="83"> Jsem tu přišpendlený !
(src)="79"> Irish , get up here !
(trg)="86"> Irčane !
(trg)="87"> Padej sem nahoru !
(src)="80"> Anything still moving ?
(trg)="88"> Ještě se někde něco hýbá ?
(src)="81"> Got ´em all !
(trg)="89"> - Dostali jsme je všechny !
(src)="82"> We 're clear !
(trg)="90"> Čisto !
(src)="83"> Give me your hand
(trg)="91"> Podej mi ruku .
(src)="84"> You okay , Irish ?
(trg)="92"> - Jsi v pohodě , Irčane ?
(src)="85"> Fuck , man
(trg)="93"> Kurva , ty vole .
(src)="86"> I guess your safe house ain 't so safe .
(src)="87"> Tombstone , on the move .
(trg)="94"> Hadám , že tenhle safe house není moc bezpečný .
(src)="88"> Cleared this side of the train tracks ...
(src)="89"> Fortress , this is Tombstone Actual .
(trg)="97"> Čistý , jdeme po téhle straně trati .
(src)="90"> We got the package , but we stirred up a hornet 's nest .
(trg)="98"> Pevnosti , tady je Náhrobek Jedna , máme balíček , ale šlápli jsme do vosího hnízda .
(src)="91"> Moving towards extraction .
(trg)="99"> Přesunujeme se k místu vyzvednutí .
(src)="92"> Roger that , Tombstone .
(trg)="100"> Rozumím , Náhrobku .
(src)="93"> Helo 's inbound .
(trg)="101"> Helikoptéra je na cestě .
(src)="94"> Get your squad into position .
(trg)="102"> Přesuňte svůj oddíl na pozici .
(trg)="103"> Konec .
(src)="95"> Out .
(src)="96"> We 're just one klick away .
(src)="97"> That 's the building !
(trg)="104"> Jsme odtud jen kousek .
(src)="98"> More like half a building .
(trg)="105"> To je ta budova !
(trg)="106"> - Spíš půlka budovy .
(src)="99"> Yeah .
(src)="100"> Two smokestacks .
(src)="101"> Straight across , let 's go .
(trg)="107"> Jo , tam ty dva komíny .
(src)="102"> Where the heck is our luck ?
(trg)="110"> Proč musíme mít furt takový pech ?