# arq/39Bt6wdBpRXD.xml.gz
# th/39Bt6wdBpRXD.xml.gz


(src)="1"> أصحاب المعالي والسعادة , الأمين العام للأمم المتحدة , رئيس الجمعية العامة , المدير التنفيذي لنساء الأمم المتحدة ، والضيوف الكرام .
(trg)="1">

# arq/4GBaUQduFsng.xml.gz
# th/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Hadi ši ɛamat , hessit ruhi kelli rani ḥaṣel fi keš ġerqa ,
(trg)="1"> เมื่อไม่กี่ปีก่อน
(trg)="2"> ผมรู้สึกว่าผมกำลังติดอยู่ในหล่ม

(src)="2"> ' amala , ɛzemt beš ntebbeɛ el- xeṭwat ntaɛ waḥed el- faylasuf marikani kbir , Morgan Spurlock , w njerreb ḥaya jdida f 30 yum .
(trg)="3"> ผมเลยตัดสินใจเดินตามรอยเท้า
(trg)="4"> ของนักปราชญ์อเมริกันผู้ยิ่งใหญ่ มอร์แกน สเปอร์ล็อค ( Morgan Spurlock )
(trg)="5"> และทดลองสิ่งใหม่ๆเป็นเวลา 30 วัน

(src)="3"> F el- waqeɛ , el- fekra sahla mahla .
(trg)="6"> ความคิดนี้ค่อนข้างจะง่าย

(src)="4"> Xemmu fi keš ḥaja dima bġitu tziduha fi ḥyatkum w jjerbuha f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="7"> ลองคิดถึงสิ่งที่คุณอยากจะเพิ่มมาในชีวิตคุณมานานแล้ว
(trg)="8"> แล้วก็ลองทำมันดูซัก 30 วัน

(src)="5"> Ɛla ḥsab el- šufa , 30 yum huwa el- weqt elli yelzem beš nzidu ṭbiɛa jdida wella neggelɛu keš waḥduxra qdima -- kima el- tefraj ntaɛ el- xbarat -- men ḥyatek .
(trg)="9"> กลายเป็นว่า
(trg)="10"> 30 วันนั้นเป็นระยะเวลาที่พอเหมาะพอเจาะ
(trg)="11"> ที่จะบวกเพิ่มนิสัย หรือหักลบนิสัย

(src)="6"> Kayen ši ṣwaleḥ tɛellemthum b el- mwasya ntaɛ had el- teḥḥediyat dyal 30 yum .
(trg)="14"> มีบางสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในขณะที่ทำโจทย์ 30 วันเหล่านี้

(src)="7"> El- ḥaja el - ' ewla hiya , bdal ma nfewtu duk el- šhura elli yettensaw , el- weqt : wella el- waḥed yešfa/ yeɛqel ɛlih xir .
(trg)="15"> อย่างแรกคือ
(trg)="16"> จากการที่เดือนๆนึงผ่านไป ถูกลืมเลือน
(trg)="17"> วันเวลาเหล่านั้นน่าจดจำมากยิ่งขึ้น

(src)="8"> Hada kan ṭerf m el- teḥḥedi elli dertu beš neddi teṣwira kul yum , el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="18"> นี่คือส่วนหนึ่งของโจทย์ที่ผมทำซึ่งผมต้องถ่ายรูปทุกวันเป็นเวลาหนึ่งเดือน

(src)="9"> W rani ɛaqel , mliḥ mliḥ , win kunt w weš kunt ndir f dak el- nhar .
(trg)="19"> และผมก็จำได้ว่าผมอยู่ที่ไหนได้อย่างแม่นยำ
(trg)="20"> และสิ่งที่ผมทำในวันนั้น

(src)="10"> Ntbeht tanik belli ki bdit ndir teḥḥediyat waḥduxrin ntaɛ 30 yum : kter w ṣɛab b el- zyada el- tiqa ntaɛi b dati zadet .
(trg)="21"> และผมยังสังเกตเห็น
(trg)="22"> ว่าเมื่อผมทำโจทย์ 30 วัน ที่ยากขึ้นเรื่อยๆ
(trg)="23"> ความมั่นใจของผมก็มากขึ้น

(src)="11"> Tbeddelt men hadak el- meḥmum ntaɛ el- ḥasub elli dima laṣeq f el- biru ntaɛu
(trg)="24"> ผมเปลี่ยนไปจากคนบ้าคอมพิวเตอร์ที่ติดกับโต๊ะตัวเอง

(src)="12"> l hadak el- nuɛ ntaɛ bniyadem elli yṣugu el- derraja beš yruḥu l el- xedma , -- beš el- waḥed yetsella .
(trg)="25"> มาเป็นคนประเภทที่ขี่จักรยานมาทำงาน -
(trg)="26"> เพื่อความสนุก

(src)="13"> Wṣel biya el- ḥal , el- ɛam elli fat , ḥetta tšebbeṭt el- jbel ntaɛ Kilimanjaro , el- jbel el- ɛali gaɛ f Friqya .
(trg)="27"> แม้กระทั่งปีที่แล้ว ผมลงเอยด้วยการเดินขึ้นภูเขาคีรีมันจาโร
(trg)="28"> ยอดเขาที่สูงที่สุดในแอฟริกา

(src)="14"> Ɛummer ma txeyyelt ruḥi nwelli netġamer kima n´ hak ḥetta elli bdit had el- teḥḥediyat ntaɛ 30 yum .
(trg)="29"> ผมจะไม่มีทางเป็นคนโลดโผนแบบนั้น
(trg)="30"> ก่อนหน้าที่ผมจะเริ่มทำโจทย์ 30 วัน

(src)="15"> Fhemt tanik belli lukan el- waḥed yenwi w yezɛem ṣaḥḥ
(trg)="31"> และผมก็ยังค้นพบอีกว่า
(trg)="32"> ถ้าคุณต้องการอะไรซักอย่างมากๆ

(src)="16"> Yeqder ydir ´eyy ḥaja f 30 yum .
(trg)="33"> คุณจะสามารถทำอะไรก็ได้ใน 30 วัน

(src)="17"> Keš nhar , bġitu tekketbu keš riwaya ?
(trg)="34"> คุณเคยอยากเขียนนิยายซักเรื่องไหม ?

(src)="18"> Kul šher novombr , ɛešrat ntaɛ šhal men ´elf ntaɛ nas , yjjerbu beš yekketbu men walu keš riwaya lihum men 50 . 000 kelma fi 30 yum .
(trg)="35"> ทุกเดือนพฤศจิกายน
(trg)="36"> ผู้คนเป็นหมื่น
(trg)="37"> พยายามเขียนนิยายยาว 50, 000 คำ โดยเริ่มจากศูนย์

(src)="19"> Ɛla ḥsab el- šufa , gaɛ elli yliqlek tdiru huwa : tekteb 1 . 667 kelma kul yum f el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="39"> กลายเป็นว่า ทั้งหมดที่คุณต้องทำ
(trg)="40"> คือเขียนวันละ 1, 667 คำต่อวัน
(trg)="41"> เป็นเวลาหนึ่งเดือน

(src)="20"> ' Amala hadak weš dert .
(trg)="42"> แล้วผมก็ทำ

(src)="21"> Qbel ma nensa , el- serr huwa ki ma truḥš terqed ḥetta tkun ktebt el- kelmat ntawɛek dyal el- nhar .
(trg)="43"> แล้วก็ เคล็ดลับคืออย่าเข้านอน
(trg)="44"> จนกว่าคุณจะเขียนได้ครบจำนวนคำสำหรับวันนั้น

(src)="22"> Teqder tkun naqeṣ nɛas , bessaḥ tkun kemmelt el- riwaya ntaɛek .
(trg)="45"> คุณอาจต้องอดหลับอดนอน
(trg)="46"> แต่คุณจะเขียนนิยายของคุณเสร็จ

(src)="23"> Derwek , zeɛma el- ktab ntaɛi huwa el- riwaya el- marikaniya el- kbira ntaɛ had el- zman ?
(trg)="47"> แล้ว หนังสือของผมจะเป็นสุดยอดนิยายอเมริกันเรื่องต่อไปหรือไม่ ?

(src)="24"> Lla .
(src)="25"> Ktebtu fi šher .
(trg)="48"> ไม่ครับ ก็ผมเขียนเสร็จในเดือนเดียว

(src)="26"> Yleggi .
(trg)="49"> มันแย่มาก

(src)="27"> Beṣṣaḥ , f el- baqi men ḥyati ,
(trg)="50"> แต่ตลอดชีวิตของผมจากนี้

(src)="28"> lakan tlaqit b John Hodgman , fi keš ḥefla ntaɛ TED , mši lazem nqul- lu ,
(trg)="51"> ถ้าผมเจอ จอห์น ฮอดจ์แมน ( John Hodgman ) ในงานเลี้ยง TED
(trg)="52"> ผมจะไม่ต้องบอกเขาว่า

(src)="29"> " ' Ana mexteṣ f el- ḥawsaba . "
(trg)="53"> " ผมเป็นนักวิทยาการคอมพิวเตอร์ "

(src)="30"> Lla , lla , ida bġit , nnejjem nqul , " ' Ana kateb ntaɛ riwayat . "
(trg)="54"> ไม่ครับ ถ้าผมอยาก ผมสามารถพูดได้ว่า " ผมเป็นนักเขียนนิยาย "

(src)="31"> ( Ḍeḥk )
(trg)="55"> ( เสียงหัวเราะ )

(src)="32"> W ḍerwek , kayna ḥaja talya nehḍerlkum ɛliha
(trg)="56"> และนี่คือสิ่งสุดท้ายที่ผมอยากจะพูดถึง

(src)="33"> Tɛellemt belli ki kunt ndir keš tebdilat , ṣġar w bla ma nḥebbes el- ṣwaleḥ elli nnejjem nkemmel nwasihum ybanu qrab ywellu daymin .
(trg)="57"> ผมได้เรียนรู้ว่า เมื่อผมสร้างการเปลี่ยนแปลงเล็กๆที่ยั่งยืน
(trg)="58"> สิ่งที่ผมสามารถทำไปได้เรื่อยๆ
(trg)="59"> มันจะอยู่ได้ทนนานกว่า

(src)="34"> Weš ɛlih tanik mɛa keš teḥḥediyat kbar w hbal .
(trg)="60"> ไม่มีอะไรผิดกับโจทย์ใหญ่ๆบ้าๆ

(src)="35"> F el- ṣaḥḥ , fiha tselya kbira . beṣṣaḥ meḍmuna qell beš teqɛed
(trg)="61"> ความจริงแล้วพวกมันสนุกมาก
(trg)="62"> แต่พวกนั้นมักจะอยู่ได้ไม่นาน

(src)="36"> Ki smeḥt f el- sukker , el- mudda ntaɛ 30 yum , el- nhar 31 ban kima n´ hak .
(trg)="63"> ตอนที่ผมงดน้ำตาล 30 วัน
(trg)="64"> วันที่ 31 เป็นแบบนี้

(src)="37"> ( Ḍeḥk )
(trg)="65"> ( เสียงหัวเราะ )

(src)="38"> ' Amala , hada huwa swali likum :
(trg)="66"> และนี่คือคำถามของผมแก่คุณ :

(src)="39"> Weš rakum testennaw ?
(trg)="67"> คุณกำลังรออะไรอยู่ ?

(src)="40"> Neḍmenlkum belli el- 30 yum el- jayyin ġadi yfutu , tebġu wella tekkerhu ,
(trg)="68"> ผมรับประกันได้เลยว่า 30 วันต่อจากนี้
(trg)="69"> จะผ่านพ้นไป
(trg)="70"> ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่

(src)="41"> ' amala , ɛlah ma txemmuš f keš ḥaja dima bġitu tseyyuha w teɛṭiwelha keš furṣa f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="71"> แล้วทำไมคุณไม่ลองนึกถึงบางสิ่ง
(trg)="72"> ที่คุณอยากจะลองมาตลอด
(trg)="73"> ลองทำดูซักตั้ง

(src)="42"> Ṣeḥḥitu .
(trg)="75"> ขอบคุณครับ

(src)="43"> ( Teṣfaq )
(trg)="76"> ( เสียงปรบมือ )

# arq/AynKvwOsKWlm.xml.gz
# th/AynKvwOsKWlm.xml.gz


(src)="1"> نحن الانس عرفنا على مدى الاف الاعوام و السنين
(trg)="1"> มนุษย์เรารู้กันมาเป็นพันปีแล้ว
(trg)="2"> เมื่อมองดูสิ่งแวดล้อมรอบตัวเรา
(trg)="3"> จะพบว่ามีสารต่าง ๆ แตกต่างกัน