# arq/39Bt6wdBpRXD.xml.gz
# pt/39Bt6wdBpRXD.xml.gz


(src)="1"> أصحاب المعالي والسعادة , الأمين العام للأمم المتحدة , رئيس الجمعية العامة , المدير التنفيذي لنساء الأمم المتحدة ، والضيوف الكرام .
(trg)="1"> Vossas excelências ,
(trg)="2"> Secretário Geral da ONU ,
(trg)="3"> Presidente da Assembleia Geral ,

(src)="2"> اليوم ، نطلق حملة تسمى هو لهي " He for She " أنا اتواصل معكم لأننا نحتاج الى مساعدتكم .
(trg)="5"> Hoje nós estamos lançando uma campanha chamada HeForShe ( Ele por ela ) .
(trg)="6"> Eu estou me dirigindo a vocês porque nós precisamos da sua ajuda .

(src)="3"> نحن نريد أن ننهي عدم المساواة بين الجنسين , ولنفعل ذلك , نحن نحتاج مشاركة الجميع .
(trg)="7"> Nós queremos acabar com a desigualdade de gênero .
(trg)="8"> E para fazer isso , nós precisamos que todos estejam envolvidos .

(src)="4"> هذه أول حملة من نوعها في الأمم المتحدة . نحن نريد أن نحاول وأن نحشد أكبر عدد ممكن من الرجال والفتيان ليكونوا دعاة للتغير . ونحن لا نريد فقط التحدث عنها . نحن نريد أن نحاول وأن نتأكد من أنها ممكنة .
(trg)="9"> Essa é a primeira campanha do tipo na ONU , nós queremos engajar tantos homens e meninos quanto possível para se tornarem advogados da mudança .
(trg)="10"> E não queremos apenas falar a respeito , queremos ter certeza de que é tangível .

(src)="5"> تم تعييني سفيرة للنوايا الحسنة للمرأة بالأمم المتحدة قبل ستة أشهر .
(src)="6"> وكلما تحدثت أكثر عن المساواة بين الجنسين , كلما أدركت أن المحاربة من أجل حقوق المرأة كثيرا ما أصبح مصاحبا لكره الرجل .
(trg)="11"> Eu fui nomeada Embaixadora da Boa Vontade da ONU Mulheres há seis meses , e quanto mais eu falo sobre feminismo , mais eu percebo que a luta pelos direitos das mulheres é frequentemente visto como sinônimo de ódio aos homens .

(src)="7"> إذا كان هناك شيء واحد أعرفه على وجه اليقين هو أن هذا يجب أن يتوقف .
(trg)="12"> Se tem uma coisa que eu sei com certeza é que isso tem que parar !!

(src)="8"> للعلم , تعريف المساواة بين الجنسين , هو الاعتقاد بأن الرجال والنساء ينبغي أن يكون لهما مساواة في الحقوق والفرص أنها نظرية السياسة , الاقتصاد , و المساواة الاجتماعية بين الجنسين .
(trg)="13"> Para constar , feminismo , por definição , é a crença de que homens e mulheres devem ter direitos e oportunidades iguais .
(trg)="14"> É a teoria de igualdade política , econômica e social dos sexos .

(src)="9"> بدأت التساؤلات الافتراضية القائمة على نوع الجنس منذ وقت طويل .
(trg)="15"> Eu comecei a questionar os papéis de gênero há muito tempo .

(src)="10"> عندما كنت في الثامنة , كنت في حيرة عندما كان يطلق علي متسلطة لأنني كنت أريد اخراج المسرحيات التي كنا سنعرضها على أهلنا . لكن الأولاد , لم يكن يطلق عليهم كذلك . عندما كنت في 14 , بدأ استخدامي جنسيا من قبل بعض العناصر الاعلامية . في ال15 , صديقاتي بدأن بالتسرب من فرقهم الرياضية المفضلة . لأنهم لم يريدوا ان تظهر لهن عظام . عندما كنت في ال18 أصدقائي الرجال لم يكونوا قادرين على التعبير عن مشاعرهم . قررت ان اكون داعمة للمساواة بين الجنسين . وكان ذلك غير معقد بالنسبة لي . ولكن ابحاثي الأخيرة أظهرت لي أن المساواة بين الجنسين اصبحت كلمة غير معروفة .
(trg)="16"> Quando eu tinha 8 anos , eu ficava confusa por ser chamada de " mandona " quando eu queria dirigir as peças que fazíamos para os nossos pais , mas os meninos não eram .
(trg)="17"> Quando eu tinha 14 anos , comecei a ser sexualizada por alguns setores da mídia .
(trg)="18"> Quando , aos 15 anos , minhas amigas abandonaram suas amadas equipes esportivas porque não queriam parecer musculosas .

(src)="11"> النساء يختارون ان لا يلقبوا بأنهن داعمين للمساواة .
(trg)="22"> As mulheres estão preferindo não se identificar como feministas .

(src)="12"> وعلى ما يبدو , أنا من ضمن النساء اللاتي تبدو انفعالاتهن قوية وعدوانية للغاية , ومضادة للرجال وغير جذابة بالمرة .
(trg)="23"> Aparentemente , eu estou no grupo de mulheres cujas opiniões são vistas como fortes demais , agressivas demais , separatistas e anti- homens .
(trg)="24"> Não atraentes , até .

(src)="13"> لماذا اصبح العالم غير مريح كذلك ؟ انا من بريطانيا , واظن انه من السليم ان اتقاضى اجر يساوي تماما ما يتقاضاه زميلي الرجل اظن انه من السليم ان اكون قادرة على اتخاذ قرارات تخص جسدي .
(trg)="25"> Por que essa palavra se tornou tão desconfortável ?
(trg)="26"> Eu sou do Reino Unido , e eu acho certo que eu receba o mesmo pagamento que meus colegas homens .
(trg)="27"> Eu acho que é certo que eu possa tomar decisões sobre o meu próprio corpo .

(src)="14"> - اظن ...
(trg)="28"> Eu acho ... ( Aplausos ! )

(src)="15"> - ( تصفيق ) اظن انه من السليم ان تشارك النساء , باسمي , في السياسات والقرارات التي سوف تؤثر على حياتي .
(trg)="29"> Eu acho certo que as mulheres estejam envolvidas , como minhas representantes , nas políticas e nas decisões que vão afetar a minha vida .

(src)="16"> اظن انه من السليم , مجتمعيا , انه يقدم لي نفس الاحترام الذي يقدم للرجال .
(trg)="30"> Eu acho certo que , socialmente , eu receba o mesmo respeito que os homens .

(src)="17"> لكن للأسف , يمكنني القول انه لا يوجد بلد واحد في العالم حيث يستطيع النساء جميعهن ان ينتظرن أن يتلقين تلك الحقوق .
(trg)="31"> Mas , infelizmente , eu posso dizer que não há um único país no mundo onde todas as mulheres podem esperar receber esses direitos .

(src)="18"> لا يوجد بلد في العالم يمكنها القول بأنها قد حققت المساواة بين الجنسين .
(trg)="32"> Nenhum país no mundo pode ainda dizer que atingiu a igualdade de gêneros .

(src)="19"> تلك الحقوق ... اعتبرها حقوق انسان . ولكني أحد المحظوظين .
(trg)="33"> Esses direitos ...
(trg)="34"> Eu os considero direitos humanos .

(src)="20"> حياتي امتياز مطلق لأن أهلي لم يحبوني أقل لأنني ولدت أخت . مدرستي لم تضع لي حد لأنني فتاة .
(src)="21"> مرشديني لم يتوقعوا مني ان انجز اقل لأنني ربما سأرضع طفل في يوم من الأيام .
(trg)="35"> Mas eu sou uma pessoa de sorte , a minha vida é um enorme privilégio , porque os meus pais não me amaram menos por eu ter nascido uma filha , a minha escola não me limitou por eu ser uma menina , meus mentores não presumiram que eu seria menos bem sucedida porque eu posso vir a parir um filho um dia .

(src)="22"> الشخص الذي أمامكم اليوم هو نتاج تأثيرات سفراء المساواة بين الجنسين ربما هم لا يعرفون ذلك , لكنهم داعمين للمساواة دون قصد الذين يغيرون العالم اليوم .
(trg)="36"> Essa influência , com Embaixadores da Igualdade de Gêneros , é que me fez quem eu sou hoje .
(trg)="37"> Eles podem não saber disso , mas eles são os feministas " por acaso " que estão mudando o mundo hoje .

(src)="23"> نحتاج المزيد منهم . واذا كنت مازلت تكره العالم , ليس العالم هو صاحب الأهمية . لكن الفكرة والطموح خلفه . لأن كل النساء لم يحصلوا على نفس الحقوق التي حصلت أنا عليها . في الواقع , احصائيا , القليل للغاية قد حصلن على ذلك .
(trg)="38"> Nós precisamos de mais deles !
(trg)="39"> E se você ainda odeia essa palavra , não é a palavra que importa , é a ideia e a ambição por trás dela .
(trg)="40"> Porque nem todas as mulheres receberam os direitos que eu tenho .

(src)="24"> في عام 1997 , هلري كلينتون ألقت خطابا مشهورا في بكين عن حقوق المرأة . للأسف , الكثير من الأشياء التي أرادت تغيرها مازالت واقعة اليوم .
(trg)="42"> Em 1997 , Hillary Clinton fez um famoso discurso em Pequim sobre os direitos das mulheres .
(trg)="43"> Infelizmente , muitas das coisas que ela queria mudar ainda são verdadeiras hoje .

(src)="25"> لكن ما لفت نظري كثيرا هو أن أقل من 30 % من الجمهور كانوا ذكورا .
(trg)="44"> Mas o que me chamou mais a atenção , foi que menos de 30 % do público eram homens .

(src)="26"> كيف يمكننا أحداث تغير في العالم ونصفه فقط مدعو , أو يشعر بالارتياح في مشاركة الحوار ؟ أيها الرجال ... أود أن اغتنم هذه الفرصة لتوسيع دعوتكم الرسمية . ... المساواة بين الجنسين مشكلتكم أيضا .
(trg)="45"> Como nós podemos mudar o mundo , se apenas metade dele é convidado ou bem recebido a participar da conversa ?
(trg)="46"> Homens , quero aproveitar a oportunidade , para estender o convite formal a vocês .
(trg)="47"> ( Aplausos ! )

(src)="27"> لأنه , حتى الأن , رأيت دور أبي كوالد له قيمة أقل في المجتمع , بالرغم من احتياجي لوجوده كطفلة بقدر حاجتي لوجود والدتي . رأيت شباب يعانون من امراض عقلية , غير قادرين على السؤال عن المساعدة , لخوفهم من انها قد تجعلهم رجال أقل -- أو رجل أقل .
(trg)="48"> A igualdade de gênero é um problema seu também , porque até hoje eu vejo o papel do meu pai na minha criação ser menos valorizado pela sociedade , embora eu precisasse da presença dele , como criança , tanto quanto da minha mãe .
(trg)="49"> Eu vi homens jovens sofrendo com doenças psicológicas , incapazes de pedir ajuda , com medo de parecer menos homens ou menos masculinos .

(src)="28"> في الواقع , في المملكة المتحدة , الانتحار أكبر قاتل للرجال ما بين ال20- 49 من العمر , متفوقا على حوادث الطرق والسرطان وأمراض القلب .
(trg)="50"> De fato , no Reino Unido , suicídio é a maior causa de morte de homens de 20 e 49 anos , acima de acidentes rodoviários , câncer e problemas cardíacos .

(src)="29"> رأيت رجالأ يشعرون بالضعف وعدم الأمان بسبب تفكير مشوة عن ما يشكل نجاح الرجل .
(trg)="51"> Eu vi homens ficando fragilizados e inseguros por um senso distorcido do que constitui o sucesso masculino .

(src)="30"> الرجال ليس لديهم مزايا المساواة أيضا .
(trg)="52"> Os homens também não têm os benefícios da igualdade .

(src)="31"> لا نتحدث كثيرا عن الرجال الذين يسجنون نسبة لقوالبهم الجنسية , لكن يمكنني أن أرى أنهم كذلك .
(src)="32"> وعندما يحرروا , ستختلف الأشياء بالنسبة للمرأة كنتيجة طبيعية .
(trg)="53"> Não falamos muito sobre os homens serem limitados pelos estereótipos de gênero , mas eu posso ver que eles são e que quando eles forem livres , as coisas vão mudar para as mulheres como uma consequência natural .

(src)="33"> اذا كان الرجال ليسوا بحاجة ليكونا عدوانين لكي يكونوا متقبلين , لن تشعر النساء بالاتطرار للخطوع . اذا كان لا يجب على الرجال أن يتحكموا , لم يكن واجب على النساء أن يتم التحكم بهم .
(trg)="54"> Se os homens não precisarem ser agressivos para serem aceitos , as mulheres não se sentirão obrigadas a serem submissas .
(trg)="55"> Se os homens não precisarem controlar , as mulheres não terão que ser controladas .

(src)="34"> على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم حساسين . على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم أقوياء .
(trg)="56"> Tanto homens quanto mulheres devem se sentir livres para serem sensíveis , tanto homens quanto mulheres devem se sentir livres para serem fortes .

(src)="35"> لقد حان الوقت الذي يجب علينا فيه أن ننظر الى الجنس على أنه نسيج واحد , بدلا من كونه مجموعتين تمثلن المعارضة . ... اذا توقفنا عن تعريف بعضنا البعض بما هو ليس فينا , وبدأنا تعريف أنفسنا بمن نكون , يمكننا أن نكون أكثر تحررا .
(trg)="57"> Está na hora de todos vermos os gêneros como espectros , ao invés de dois lados com interesses opostos .
(trg)="58"> ( Aplausos ! )
(trg)="59"> Se pararmos de definir uns aos outros pelo que não somos , e começarmos a nos definir por quem nós somos , todos poderemos ser mais livres e é isso que o HeForShe representa .

(src)="36"> وهذا هو ما تدور حوله " هو لهي " " He for She " أنه هن الحرية .
(trg)="60"> Ele representa a liberdade .

(src)="37"> أريد للرجال أن يأخذوا هذا العبائة , لتكون بناتهن واخوتهن وامهاتهن قادرين على التحرر من التحيز .
(trg)="61"> Eu quero que os homens assumam essa mentalidade , para que suas filhas , irmãs e mães possam ficar livres de preconceito , mas também para que seus filhos tenham permissão para ser vulneráveis e humanos .
(trg)="62"> Nós reivindicamos as partes deles que eles abandonaram e , ao fazer isso , que eles possam se tornar versões mais reais e completas de si mesmos .
(trg)="63"> Vocês podem estar pensando :

# arq/4GBaUQduFsng.xml.gz
# pt/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Hadi ši ɛamat , hessit ruhi kelli rani ḥaṣel fi keš ġerqa ,
(src)="2"> ' amala , ɛzemt beš ntebbeɛ el- xeṭwat ntaɛ waḥed el- faylasuf marikani kbir , Morgan Spurlock , w njerreb ḥaya jdida f 30 yum .
(trg)="1"> Há uns anos , senti que estava preso à rotina , por isso decidi seguir os passos de um grande filósofo americano , Morgan Spurlock , e experimentar uma coisa nova durante 30 dias .

(src)="3"> F el- waqeɛ , el- fekra sahla mahla .
(trg)="2"> A ideia é bastante simples .

(src)="4"> Xemmu fi keš ḥaja dima bġitu tziduha fi ḥyatkum w jjerbuha f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="3"> Pensem numa coisa que sempre desejaram acrescentar à vossa vida e experimentem- no durante os próximos 30 dias .

(src)="5"> Ɛla ḥsab el- šufa , 30 yum huwa el- weqt elli yelzem beš nzidu ṭbiɛa jdida wella neggelɛu keš waḥduxra qdima -- kima el- tefraj ntaɛ el- xbarat -- men ḥyatek .
(trg)="4"> Verifica- se que 30 dias é exatamente a quantidade de tempo necessária para se criar um novo hábito ou perder um antigo — como ver as notícias — da nossa vida .

(src)="6"> Kayen ši ṣwaleḥ tɛellemthum b el- mwasya ntaɛ had el- teḥḥediyat dyal 30 yum .
(trg)="5"> Aprendi coisas no decorrer deste desafio de 30 dias .

(src)="7"> El- ḥaja el - ' ewla hiya , bdal ma nfewtu duk el- šhura elli yettensaw , el- weqt : wella el- waḥed yešfa/ yeɛqel ɛlih xir .
(trg)="6"> A primeira foi que , em vez de os meses voarem , sem história , o tempo passou a ser muito mais inesquecível .

(src)="8"> Hada kan ṭerf m el- teḥḥedi elli dertu beš neddi teṣwira kul yum , el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="7"> Isto fez parte do desafio de tirar uma fotografia todos os dias .

(src)="9"> W rani ɛaqel , mliḥ mliḥ , win kunt w weš kunt ndir f dak el- nhar .
(trg)="8"> Lembro- me exatamente onde estive e o que fiz naquele dia .

(src)="10"> Ntbeht tanik belli ki bdit ndir teḥḥediyat waḥduxrin ntaɛ 30 yum : kter w ṣɛab b el- zyada el- tiqa ntaɛi b dati zadet .
(trg)="9"> Também reparei que , à medida que comecei a dedicar- me mais ao desafio de 30 dias , a minha autoconfiança aumentou .

(src)="11"> Tbeddelt men hadak el- meḥmum ntaɛ el- ḥasub elli dima laṣeq f el- biru ntaɛu
(src)="12"> l hadak el- nuɛ ntaɛ bniyadem elli yṣugu el- derraja beš yruḥu l el- xedma , -- beš el- waḥed yetsella .
(trg)="10"> Deixei de estar agarrado ao meu computador , e passei a ir de bicicleta para o trabalho , só por diversão !

(src)="13"> Wṣel biya el- ḥal , el- ɛam elli fat , ḥetta tšebbeṭt el- jbel ntaɛ Kilimanjaro , el- jbel el- ɛali gaɛ f Friqya .
(trg)="12"> Ainda no ano passado , acabei por subir o Monte Kilimanjaro , a montanha mais alta de Africa .

(src)="14"> Ɛummer ma txeyyelt ruḥi nwelli netġamer kima n´ hak ḥetta elli bdit had el- teḥḥediyat ntaɛ 30 yum .
(trg)="13"> Nunca teria tido aquela aventura antes de ter começado o meu desafio de 30 dias .

(src)="15"> Fhemt tanik belli lukan el- waḥed yenwi w yezɛem ṣaḥḥ
(src)="16"> Yeqder ydir ´eyy ḥaja f 30 yum .
(trg)="14"> Também percebi que , se quisermos muito qualquer coisa , podemos fazer qualquer coisa durante os 30 dias .

(src)="17"> Keš nhar , bġitu tekketbu keš riwaya ?
(trg)="15"> Já quiseram escrever um romance ?

(src)="18"> Kul šher novombr , ɛešrat ntaɛ šhal men ´elf ntaɛ nas , yjjerbu beš yekketbu men walu keš riwaya lihum men 50 . 000 kelma fi 30 yum .
(trg)="16"> Todos os meses de novembro , dezenas de milhares de pessoas tentam escrever , em 50 000 palavras , o seu romance a partir do zero , em 30 dias .

(src)="19"> Ɛla ḥsab el- šufa , gaɛ elli yliqlek tdiru huwa : tekteb 1 . 667 kelma kul yum f el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="17"> Só têm que escrever 1667 palavras por dia durante um mês .

(src)="20"> ' Amala hadak weš dert .
(trg)="18"> Por isso eu fiz .

(src)="21"> Qbel ma nensa , el- serr huwa ki ma truḥš terqed ḥetta tkun ktebt el- kelmat ntawɛek dyal el- nhar .
(trg)="19"> A propósito , o segredo é não irmos dormir enquanto não tivermos escrito as palavras do dia .

(src)="22"> Teqder tkun naqeṣ nɛas , bessaḥ tkun kemmelt el- riwaya ntaɛek .
(trg)="20"> Podemos ficar privados de sono , mas terminamos o nosso romance .

(src)="23"> Derwek , zeɛma el- ktab ntaɛi huwa el- riwaya el- marikaniya el- kbira ntaɛ had el- zman ?
(src)="24"> Lla .
(trg)="21"> Será o meu livro o próximo grande romance da América ?

(src)="25"> Ktebtu fi šher .
(trg)="22"> Não !

(src)="26"> Yleggi .
(trg)="23"> Eu redigi- o num mês .
(trg)="24"> É horrível !

(src)="27"> Beṣṣaḥ , f el- baqi men ḥyati ,
(src)="28"> lakan tlaqit b John Hodgman , fi keš ḥefla ntaɛ TED , mši lazem nqul- lu ,
(trg)="25"> Mas durante o resto da minha vida , se conhecer Jonh Hodgman numa festa TED , não tenho de dizer :

(src)="29"> " ' Ana mexteṣ f el- ḥawsaba . "
(trg)="26"> " Sou um cientista de computadores " .

(src)="30"> Lla , lla , ida bġit , nnejjem nqul , " ' Ana kateb ntaɛ riwayat . "
(trg)="27"> Não , não , se quiser posso dizer :
(trg)="28"> " Sou um romancista . "

(src)="31"> ( Ḍeḥk )
(trg)="29"> ( Risos )

(src)="32"> W ḍerwek , kayna ḥaja talya nehḍerlkum ɛliha
(trg)="30"> Agora gostaria de mencionar uma última coisa .

(src)="33"> Tɛellemt belli ki kunt ndir keš tebdilat , ṣġar w bla ma nḥebbes el- ṣwaleḥ elli nnejjem nkemmel nwasihum ybanu qrab ywellu daymin .
(trg)="31"> Aprendi que , quando fiz pequenas alterações sustentáveis coisas que podia continuar a fazer , era mais provável que elas permanecessem .

(src)="34"> Weš ɛlih tanik mɛa keš teḥḥediyat kbar w hbal .
(trg)="32"> Não há nada de errado em desafios grandes e loucos .

(src)="35"> F el- ṣaḥḥ , fiha tselya kbira . beṣṣaḥ meḍmuna qell beš teqɛed
(trg)="33"> De facto , são extremamente divertidos .
(trg)="34"> Mas têm menos hipóteses de permanecer .

(src)="36"> Ki smeḥt f el- sukker , el- mudda ntaɛ 30 yum , el- nhar 31 ban kima n´ hak .
(src)="37"> ( Ḍeḥk )
(trg)="35"> Quando desisti de açúcar durante os 30 dias , o 31 . º dia parecia assim .

(src)="38"> ' Amala , hada huwa swali likum :
(trg)="36"> ( Risos )
(trg)="37"> Assim aqui fica a minha pergunta :

(src)="39"> Weš rakum testennaw ?
(trg)="38"> Do que é que estão à espera ?

(src)="40"> Neḍmenlkum belli el- 30 yum el- jayyin ġadi yfutu , tebġu wella tekkerhu ,
(trg)="39"> Garanto- vos que os próximos 30 dias vão passar , quer gostem ou não .

(src)="41"> ' amala , ɛlah ma txemmuš f keš ḥaja dima bġitu tseyyuha w teɛṭiwelha keš furṣa f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="40"> Por isso , porque não pensar numa coisa que sempre desejaram experimentar e arriscar fazê- lo durante os próximos 30 dias ?

(src)="42"> Ṣeḥḥitu .
(src)="43"> ( Teṣfaq )
(trg)="41"> Obrigado .

# arq/4rPObOETiVgo.xml.gz
# pt/4rPObOETiVgo.xml.gz


(src)="1"> كارل ساغان من يتكلم باسم الارض ؟
(trg)="1"> Carl Sagan Quem Pode Salvar a Terra ?