# arq/39Bt6wdBpRXD.xml.gz
# fr/39Bt6wdBpRXD.xml.gz


(src)="1"> أصحاب المعالي والسعادة , الأمين العام للأمم المتحدة , رئيس الجمعية العامة , المدير التنفيذي لنساء الأمم المتحدة ، والضيوف الكرام .
(trg)="1"> Vos Excellences ,
(trg)="2"> M. le secrétaire général de l' ONU ,
(trg)="3"> M. le président de l' Assemblée générale ,

(src)="2"> اليوم ، نطلق حملة تسمى هو لهي " He for She " أنا اتواصل معكم لأننا نحتاج الى مساعدتكم .
(trg)="5"> Aujourd' hui , nous lançons une campagne appelée " HeForShe " .
(trg)="6"> Je m' adresse à vous en ce jour , car nous avons besoin de votre aide .

(src)="3"> نحن نريد أن ننهي عدم المساواة بين الجنسين , ولنفعل ذلك , نحن نحتاج مشاركة الجميع .
(trg)="7"> Nous souhaitons mettre fin aux inégalités entre les sexes , et pour y parvenir , l' implication de tous est indispensable .

(src)="4"> هذه أول حملة من نوعها في الأمم المتحدة . نحن نريد أن نحاول وأن نحشد أكبر عدد ممكن من الرجال والفتيان ليكونوا دعاة للتغير . ونحن لا نريد فقط التحدث عنها . نحن نريد أن نحاول وأن نتأكد من أنها ممكنة .
(trg)="8"> Il s' agit de la première campagne de ce genre menée par l' ONU : nous souhaitons mobiliser autant d' hommes et de garçons que possible pour qu' ils militent pour l" égalité des sexes .
(trg)="9"> Mais au- delà des discours , nous voulons obtenir des résultats tangibles .

(src)="5"> تم تعييني سفيرة للنوايا الحسنة للمرأة بالأمم المتحدة قبل ستة أشهر .
(src)="6"> وكلما تحدثت أكثر عن المساواة بين الجنسين , كلما أدركت أن المحاربة من أجل حقوق المرأة كثيرا ما أصبح مصاحبا لكره الرجل .
(trg)="10"> J' ai été nommée ambassadrice de bonne volonté à l' ONU il y a six mois et depuis , plus je parle de féminisme , plus je réalise que la lutte pour les droits des femmes est trop souvent associée à la haine des hommes .

(src)="7"> إذا كان هناك شيء واحد أعرفه على وجه اليقين هو أن هذا يجب أن يتوقف .
(trg)="11"> S' il y a une bien chose dont je suis certaine , c' est que cela doit cesser .

(src)="8"> للعلم , تعريف المساواة بين الجنسين , هو الاعتقاد بأن الرجال والنساء ينبغي أن يكون لهما مساواة في الحقوق والفرص أنها نظرية السياسة , الاقتصاد , و المساواة الاجتماعية بين الجنسين .
(trg)="12"> Pour mémoire , le féminisme se définit comme
(trg)="13"> " la conviction que les hommes et les femmes doivent jouir des mêmes droits et des mêmes chances .
(trg)="14"> C' est cela la théorie politique , économique et sociale de l" égalité des sexes "

(src)="9"> بدأت التساؤلات الافتراضية القائمة على نوع الجنس منذ وقت طويل .
(trg)="15"> J' ai commencé à m' interroger sur les préjugés liés au genre à l" âge de huit ans ,

(src)="10"> عندما كنت في الثامنة , كنت في حيرة عندما كان يطلق علي متسلطة لأنني كنت أريد اخراج المسرحيات التي كنا سنعرضها على أهلنا . لكن الأولاد , لم يكن يطلق عليهم كذلك . عندما كنت في 14 , بدأ استخدامي جنسيا من قبل بعض العناصر الاعلامية . في ال15 , صديقاتي بدأن بالتسرب من فرقهم الرياضية المفضلة . لأنهم لم يريدوا ان تظهر لهن عظام . عندما كنت في ال18 أصدقائي الرجال لم يكونوا قادرين على التعبير عن مشاعرهم . قررت ان اكون داعمة للمساواة بين الجنسين . وكان ذلك غير معقد بالنسبة لي . ولكن ابحاثي الأخيرة أظهرت لي أن المساواة بين الجنسين اصبحت كلمة غير معروفة .
(trg)="16"> lorsque j' ai eu du mal à comprendre pourquoi on me qualifiait d " autoritaire " pour avoir voulu mettre en scène les pièces que nous allions jouer devant nos parents , ce que l' on ne reprochait pas aux garçons .
(trg)="17"> Lorsqu" à 14 ans , certains journaux ont commencé à me sexualiser .
(trg)="18"> Lorsqu" à 15 ans , mes amies ont abandonné leurs équipes de sport parce qu' elles ne voulaient pas paraître " trop musclées " .

(src)="11"> النساء يختارون ان لا يلقبوا بأنهن داعمين للمساواة .
(trg)="23"> Des femmes décident de ne plus s' identifier comme féministes .

(src)="12"> وعلى ما يبدو , أنا من ضمن النساء اللاتي تبدو انفعالاتهن قوية وعدوانية للغاية , ومضادة للرجال وغير جذابة بالمرة .
(trg)="24"> Apparemment , je fais partie de ces femmes aux propos jugés trop forts , trop agressifs , trop ségrégateurs , anti- hommes et peu séduisants .

(src)="13"> لماذا اصبح العالم غير مريح كذلك ؟ انا من بريطانيا , واظن انه من السليم ان اتقاضى اجر يساوي تماما ما يتقاضاه زميلي الرجل اظن انه من السليم ان اكون قادرة على اتخاذ قرارات تخص جسدي .
(trg)="25"> Pourquoi ce mot suscite- t- il un tel malaise ?
(trg)="26"> Je suis originaire de Grande- Bretagne et je pense qu' il est normal , que je sois payée autant que mes homologues masculins .
(trg)="27"> Normal que je puisse disposer de mon propre corps comme bon me semble .

(src)="14"> - اظن ...
(trg)="28"> Je pense -- - ( Applaudissements bruyants ) -

(src)="15"> - ( تصفيق ) اظن انه من السليم ان تشارك النساء , باسمي , في السياسات والقرارات التي سوف تؤثر على حياتي .
(trg)="29"> Je trouve normal que des femmes participent en mon nom à la politique et aux prises de décision qui affecteront ma vie

(src)="16"> اظن انه من السليم , مجتمعيا , انه يقدم لي نفس الاحترام الذي يقدم للرجال .
(trg)="30"> Je trouve normal que la société m' accorde le même respect que les hommes .

(src)="17"> لكن للأسف , يمكنني القول انه لا يوجد بلد واحد في العالم حيث يستطيع النساء جميعهن ان ينتظرن أن يتلقين تلك الحقوق .
(trg)="31"> Mais je constate avec regret qu' il n' y a pas un pays au monde où toutes les femmes sont assurées de bénéficier de ces droits .

(src)="18"> لا يوجد بلد في العالم يمكنها القول بأنها قد حققت المساواة بين الجنسين .
(trg)="32"> Aucun pays dans le monde ne peut aujourd' hui se prévaloir d' avoir instauré l" égalité des sexes .

(src)="19"> تلك الحقوق ... اعتبرها حقوق انسان . ولكني أحد المحظوظين .
(trg)="33"> Ces droits sont , à mon sens , des droits fondamentaux de l' humain .
(trg)="34"> Mais je fais partie de celles qui ont de la chance .

(src)="20"> حياتي امتياز مطلق لأن أهلي لم يحبوني أقل لأنني ولدت أخت . مدرستي لم تضع لي حد لأنني فتاة .
(trg)="35"> Je suis une grande privilégiée , car mes parents ne m' ont pas moins aimée parce que j' étais une fille .
(trg)="36"> Mon école ne m' a pas imposé de limites parce que j" étais une fille .

(src)="21"> مرشديني لم يتوقعوا مني ان انجز اقل لأنني ربما سأرضع طفل في يوم من الأيام .
(trg)="37"> Mes tuteurs ne sont pas partis du principe que j' irais moins loin parce que j" étais susceptible d' avoir , un jour , des enfants .

(src)="22"> الشخص الذي أمامكم اليوم هو نتاج تأثيرات سفراء المساواة بين الجنسين ربما هم لا يعرفون ذلك , لكنهم داعمين للمساواة دون قصد الذين يغيرون العالم اليوم .
(trg)="38"> Toutes ces personnes influentes ont été les ambassadeurs de l" égalité des sexes qui ont fait de moi celle que je suis aujourd' hui .
(trg)="39"> Ils ne le savent peut- être pas , mais ils sont des féministes involontaires , qui sont en train de changer le monde d' aujourd' hui .

(src)="23"> نحتاج المزيد منهم . واذا كنت مازلت تكره العالم , ليس العالم هو صاحب الأهمية . لكن الفكرة والطموح خلفه . لأن كل النساء لم يحصلوا على نفس الحقوق التي حصلت أنا عليها . في الواقع , احصائيا , القليل للغاية قد حصلن على ذلك .
(trg)="40"> Et nous avons besoin de plus de gens comme ça .
(trg)="41"> Et si vous n' aimez toujours pas ce mot , sachez qu' il importe moins que les idées et les aspirations qu' il renferme .
(trg)="42"> Parce que toutes les femmes n' ont pas eu les mêmes droits que moi .

(src)="24"> في عام 1997 , هلري كلينتون ألقت خطابا مشهورا في بكين عن حقوق المرأة . للأسف , الكثير من الأشياء التي أرادت تغيرها مازالت واقعة اليوم .
(trg)="44"> En 1997 , Hilary Clinton a prononcé un discours mémorable à Pékin sur les droits des femmes .
(trg)="45"> Bon nombre des propositions qu' elle a formulées sont , hélas , restées lettre morte .

(src)="25"> لكن ما لفت نظري كثيرا هو أن أقل من 30 % من الجمهور كانوا ذكورا .
(trg)="46"> Mais ce qui m' a le plus marqué , c' est que les hommes ne représentaient que 30 pour cent de son auditoire .

(src)="26"> كيف يمكننا أحداث تغير في العالم ونصفه فقط مدعو , أو يشعر بالارتياح في مشاركة الحوار ؟ أيها الرجال ... أود أن اغتنم هذه الفرصة لتوسيع دعوتكم الرسمية . ... المساواة بين الجنسين مشكلتكم أيضا .
(trg)="47"> Comment pouvons- nous espérer changer le monde quand la moitié de la population n' est pas invitée ou n' a pas le sentiment d" être invitée à prendre part au débat ?
(trg)="48"> Messieurs ... j' aimerais profiter de cette opportunité pour vous inviter formellement .
(trg)="49"> ( Applaudissements )

(src)="27"> لأنه , حتى الأن , رأيت دور أبي كوالد له قيمة أقل في المجتمع , بالرغم من احتياجي لوجوده كطفلة بقدر حاجتي لوجود والدتي . رأيت شباب يعانون من امراض عقلية , غير قادرين على السؤال عن المساعدة , لخوفهم من انها قد تجعلهم رجال أقل -- أو رجل أقل .
(trg)="51"> Parce que , jusqu" à présent , la société a considéré que mon père avait un rôle moins important à jouer dans mon éducation que ma mère , alors que j' avais besoin de lui tout autant .
(trg)="52"> J' ai vu des jeunes hommes qui souffraient de troubles psychiatriques , mais qui ne demandaient pas d' aide , par crainte d' avoir l' air moins " viril " .

(src)="28"> في الواقع , في المملكة المتحدة , الانتحار أكبر قاتل للرجال ما بين ال20- 49 من العمر , متفوقا على حوادث الطرق والسرطان وأمراض القلب .
(trg)="53"> Au Royaume- Uni , le suicide est la principale cause de mortalité chez les hommes de 20 à 49 ans , devant les accidents , le cancer et les maladies cardiovasculaires .

(src)="29"> رأيت رجالأ يشعرون بالضعف وعدم الأمان بسبب تفكير مشوة عن ما يشكل نجاح الرجل .
(trg)="54"> J' ai vu des hommes fragilisés et peu sûrs d' eux essayer de se conformer à ce qu' ils pensaient être le succès au masculin .

(src)="30"> الرجال ليس لديهم مزايا المساواة أيضا .
(trg)="55"> Les hommes ne bénéficient pas , non plus , de l" égalité des sexes .

(src)="31"> لا نتحدث كثيرا عن الرجال الذين يسجنون نسبة لقوالبهم الجنسية , لكن يمكنني أن أرى أنهم كذلك .
(src)="32"> وعندما يحرروا , ستختلف الأشياء بالنسبة للمرأة كنتيجة طبيعية .
(trg)="56"> Nous parlons peu des hommes qui sont prisonniers de stéréotypes liés au genre , mais je sais qu' il y en a , et que le jour où ils parviendront à s' en libérer , la situation des femmes s' en verra spontanément améliorée .

(src)="33"> اذا كان الرجال ليسوا بحاجة ليكونا عدوانين لكي يكونوا متقبلين , لن تشعر النساء بالاتطرار للخطوع . اذا كان لا يجب على الرجال أن يتحكموا , لم يكن واجب على النساء أن يتم التحكم بهم .
(trg)="57"> Si les hommes n' ont plus besoin d" être agressifs pour se faire accepter ,
(trg)="58"> les femmes ne se sentiront plus obligées d" être soumises .
(trg)="59"> Si les hommes n' ont plus besoin de dominer , les femmes n' auront plus à être dominées .

(src)="34"> على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم حساسين . على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم أقوياء .
(trg)="60"> Les hommes , au même titre que les femmes , ont le droit d" être sensibles .
(trg)="61"> Les hommes , tout comme les femmes , devraient se sentir libres d" être forts ...

(src)="35"> لقد حان الوقت الذي يجب علينا فيه أن ننظر الى الجنس على أنه نسيج واحد , بدلا من كونه مجموعتين تمثلن المعارضة . ... اذا توقفنا عن تعريف بعضنا البعض بما هو ليس فينا , وبدأنا تعريف أنفسنا بمن نكون , يمكننا أن نكون أكثر تحررا .
(trg)="62"> Il est grand temps que nous appréhendions l" égalité comme un éventail de nuances au lieu d' y voir deux idéaux distincts et opposés .
(trg)="63"> ( Applaudissements )
(trg)="64"> Si nous arrêtons de définir les autres en fonction de ce qu' ils ne sont pas et si nous cherchons à nous définir par ce que nous sommes , cela nous rendra plus libres , et c' est précisément la raison d" être de HeForShe , à savoir , la liberté .

(src)="37"> أريد للرجال أن يأخذوا هذا العبائة , لتكون بناتهن واخوتهن وامهاتهن قادرين على التحرر من التحيز .
(trg)="65"> Je veux que les hommes relèvent ce défi , afin que leurs filles ,
(trg)="66"> leurs sœurs et leurs mères n' aient pas à subir un quelconque préjugé , mais aussi pour que leurs fils puissent se monter vulnérables et humains , en reprenant possession de ces parties d' eux- mêmes qu' ils avaient mises de côté , afin de parvenir à une version plus vraie et plus complète d' eux- mêmes .
(trg)="67"> Vous vous dites peut- être : " Mais qui est cette fille de Harry Potter ? "

# arq/4GBaUQduFsng.xml.gz
# fr/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Hadi ši ɛamat , hessit ruhi kelli rani ḥaṣel fi keš ġerqa ,
(src)="2"> ' amala , ɛzemt beš ntebbeɛ el- xeṭwat ntaɛ waḥed el- faylasuf marikani kbir , Morgan Spurlock , w njerreb ḥaya jdida f 30 yum .
(trg)="1"> Il y a quelques années , j' avais l' impression d' être coincé dans la routine , alors j' ai décidé de suivre les traces d' un grand philosophe américain , Morgan Spurlock , et d' essayer quelque chose de nouveau pendant 30 jours .

(src)="3"> F el- waqeɛ , el- fekra sahla mahla .
(trg)="2"> L' idée est en fait assez simple .

(src)="4"> Xemmu fi keš ḥaja dima bġitu tziduha fi ḥyatkum w jjerbuha f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="3"> Pensez à quelque chose que vous avez toujours voulu ajouter à votre vie et essayez de le faire pendant les 30 jours qui suivent .

(src)="5"> Ɛla ḥsab el- šufa , 30 yum huwa el- weqt elli yelzem beš nzidu ṭbiɛa jdida wella neggelɛu keš waḥduxra qdima -- kima el- tefraj ntaɛ el- xbarat -- men ḥyatek .
(trg)="4"> Il apparaît que 30 jours , c' est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie .

(src)="6"> Kayen ši ṣwaleḥ tɛellemthum b el- mwasya ntaɛ had el- teḥḥediyat dyal 30 yum .
(trg)="5"> J' ai appris des choses en relevant ce défi de 30 jours .

(src)="7"> El- ḥaja el - ' ewla hiya , bdal ma nfewtu duk el- šhura elli yettensaw , el- weqt : wella el- waḥed yešfa/ yeɛqel ɛlih xir .
(trg)="6"> La première a été plutôt que laisser les mois filer , et de les oublier , ce temps a été bien plus mémorable .

(src)="8"> Hada kan ṭerf m el- teḥḥedi elli dertu beš neddi teṣwira kul yum , el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="7"> Ceci faisait partie d' un défi de prendre une photo tous les jours pendant un mois .

(src)="9"> W rani ɛaqel , mliḥ mliḥ , win kunt w weš kunt ndir f dak el- nhar .
(trg)="8"> Et je me rappelle exactement où j' étais et ce que je faisais ce jour- là .

(src)="10"> Ntbeht tanik belli ki bdit ndir teḥḥediyat waḥduxrin ntaɛ 30 yum : kter w ṣɛab b el- zyada el- tiqa ntaɛi b dati zadet .
(trg)="9"> J' ai remarqué qu' en relevant des défis de 30 jours plus nombreux et plus difficiles , j' avais de plus en plus confiance en moi .

(src)="11"> Tbeddelt men hadak el- meḥmum ntaɛ el- ḥasub elli dima laṣeq f el- biru ntaɛu
(src)="12"> l hadak el- nuɛ ntaɛ bniyadem elli yṣugu el- derraja beš yruḥu l el- xedma , -- beš el- waḥed yetsella .
(trg)="10"> Je suis passé du mordu d' informatique collé à son bureau au gars qui va au travail à vélo - juste pour le plaisir .

(src)="13"> Wṣel biya el- ḥal , el- ɛam elli fat , ḥetta tšebbeṭt el- jbel ntaɛ Kilimanjaro , el- jbel el- ɛali gaɛ f Friqya .
(trg)="11"> L' an dernier j' ai même fini par faire l' ascension du Kilimandjaro ,
(trg)="12"> le mont le plus haut d' Afrique .

(src)="14"> Ɛummer ma txeyyelt ruḥi nwelli netġamer kima n´ hak ḥetta elli bdit had el- teḥḥediyat ntaɛ 30 yum .
(trg)="13"> Je n' aurais jamais été si aventureux avant de commencer mes défis de 30 jours .

(src)="15"> Fhemt tanik belli lukan el- waḥed yenwi w yezɛem ṣaḥḥ
(src)="16"> Yeqder ydir ´eyy ḥaja f 30 yum .
(trg)="14"> J' ai aussi découvert que si vous voulez vraiment quelque chose assez fort , vous pouvez faire n' importe quoi pendant 30 jours ..

(src)="17"> Keš nhar , bġitu tekketbu keš riwaya ?
(trg)="15"> Avez- vous déjà eu envie d' écrire un roman ?

(src)="18"> Kul šher novombr , ɛešrat ntaɛ šhal men ´elf ntaɛ nas , yjjerbu beš yekketbu men walu keš riwaya lihum men 50 . 000 kelma fi 30 yum .
(trg)="16"> Chaque année au mois de novembre , des dizaines de milliers de personnes essaient d' écrire leur propre roman de 50 000 mots en partant de zéro en 30 jours .

(src)="19"> Ɛla ḥsab el- šufa , gaɛ elli yliqlek tdiru huwa : tekteb 1 . 667 kelma kul yum f el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="17"> Et en fait , tout ce que vous avez à faire c' est d' écrire 1 667 mots par jour pendant un mois .

(src)="20"> ' Amala hadak weš dert .
(trg)="18"> C' est ce que j' ai fait .

(src)="21"> Qbel ma nensa , el- serr huwa ki ma truḥš terqed ḥetta tkun ktebt el- kelmat ntawɛek dyal el- nhar .
(trg)="19"> Au fait , le secret c' est de ne pas aller dormir avant d' avoir écrit vos mots de la journée .

(src)="22"> Teqder tkun naqeṣ nɛas , bessaḥ tkun kemmelt el- riwaya ntaɛek .
(trg)="20"> Vous manquerez peut- être de sommeil mais vous terminerez votre roman .

(src)="23"> Derwek , zeɛma el- ktab ntaɛi huwa el- riwaya el- marikaniya el- kbira ntaɛ had el- zman ?
(trg)="21"> Maintenant , est- ce que mon livre est le prochain grand roman américain ?

(src)="25"> Ktebtu fi šher .
(trg)="22"> Non .
(trg)="23"> Je l' ai écrit en un mois .

(src)="26"> Yleggi .
(trg)="24"> Il est horrible .

(src)="27"> Beṣṣaḥ , f el- baqi men ḥyati ,
(src)="28"> lakan tlaqit b John Hodgman , fi keš ḥefla ntaɛ TED , mši lazem nqul- lu ,
(trg)="25"> Mais pour le restant de mes jours si je rencontre John Hodgman dans une soirée TED , je n' aurais pas à dire

(src)="29"> " ' Ana mexteṣ f el- ḥawsaba . "
(trg)="26"> " Je suis informaticien . "

(src)="30"> Lla , lla , ida bġit , nnejjem nqul , " ' Ana kateb ntaɛ riwayat . "
(trg)="27"> Non non , si je le veux , je peux dire " Je suis écrivain . "

(src)="31"> ( Ḍeḥk )
(trg)="28"> ( Rires )

(src)="32"> W ḍerwek , kayna ḥaja talya nehḍerlkum ɛliha
(trg)="29"> Alors , je voudrais dire une dernière chose .

(src)="33"> Tɛellemt belli ki kunt ndir keš tebdilat , ṣġar w bla ma nḥebbes el- ṣwaleḥ elli nnejjem nkemmel nwasihum ybanu qrab ywellu daymin .
(trg)="30"> J' ai appris que quand je faisais des petits changements durables , des choses que je pourrais continuer à faire , il y avait plus de chance qu' elles persistent .

(src)="34"> Weš ɛlih tanik mɛa keš teḥḥediyat kbar w hbal .
(trg)="31"> Il n' y a rien de mal à se lancer des défis de taille , des défis fous .

(src)="35"> F el- ṣaḥḥ , fiha tselya kbira . beṣṣaḥ meḍmuna qell beš teqɛed
(trg)="32"> En fait , ils sont très amusants .
(trg)="33"> Mais il y a moins de chance qu' ils durent .

(src)="36"> Ki smeḥt f el- sukker , el- mudda ntaɛ 30 yum , el- nhar 31 ban kima n´ hak .
(trg)="34"> Quand j' ai arrêté le sucre pendant 30 jours ,
(trg)="35"> le 31e jour ressemblait à ça .

(src)="37"> ( Ḍeḥk )
(trg)="36"> ( Rires )

(src)="38"> ' Amala , hada huwa swali likum :
(trg)="37"> Alors j' ai une question pour vous :

(src)="39"> Weš rakum testennaw ?
(trg)="38"> Qu' attendez- vous ?

(src)="40"> Neḍmenlkum belli el- 30 yum el- jayyin ġadi yfutu , tebġu wella tekkerhu ,
(trg)="39"> Je vous garantis que les 30 prochains jours vont passer , que vous le vouliez ou pas .

(src)="41"> ' amala , ɛlah ma txemmuš f keš ḥaja dima bġitu tseyyuha w teɛṭiwelha keš furṣa f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="40"> Alors pourquoi ne pas penser à quelque chose que vous avez toujours voulu essayer et essayer de le faire pendant les 30 prochains jours ?

(src)="42"> Ṣeḥḥitu .
(trg)="41"> Merci .