# arq/39Bt6wdBpRXD.xml.gz
# es/39Bt6wdBpRXD.xml.gz


(src)="1"> أصحاب المعالي والسعادة , الأمين العام للأمم المتحدة , رئيس الجمعية العامة , المدير التنفيذي لنساء الأمم المتحدة ، والضيوف الكرام .
(trg)="1"> Sus excelencias ,
(trg)="2"> Secretario General de la ONU ,
(trg)="3"> Presidente de la Asamblea General ,

(src)="2"> اليوم ، نطلق حملة تسمى هو لهي " He for She " أنا اتواصل معكم لأننا نحتاج الى مساعدتكم .
(trg)="4"> Directora Ejecutiva de ONU Mujeres , y distinguidos invitados .
(trg)="5"> Hoy lanzamos una campaña " He For She " .
(trg)="6"> Y me dirijo a ustedes porque necesitamos su ayuda .

(src)="3"> نحن نريد أن ننهي عدم المساواة بين الجنسين , ولنفعل ذلك , نحن نحتاج مشاركة الجميع .
(trg)="7"> Queremos acabar con la desigualdad de género , y para ello , necesitamos la colaboración de todo el mundo .

(src)="4"> هذه أول حملة من نوعها في الأمم المتحدة . نحن نريد أن نحاول وأن نحشد أكبر عدد ممكن من الرجال والفتيان ليكونوا دعاة للتغير . ونحن لا نريد فقط التحدث عنها . نحن نريد أن نحاول وأن نتأكد من أنها ممكنة .
(trg)="8"> Esta es la primera campaña de este tipo de la ONU .
(trg)="9"> El objetivo es movilizar a todos los hombres y chicos posibles para defender este cambio .
(trg)="10"> Y no queremos que sean solo palabras .

(src)="5"> تم تعييني سفيرة للنوايا الحسنة للمرأة بالأمم المتحدة قبل ستة أشهر .
(src)="6"> وكلما تحدثت أكثر عن المساواة بين الجنسين , كلما أدركت أن المحاربة من أجل حقوق المرأة كثيرا ما أصبح مصاحبا لكره الرجل .
(trg)="12"> Me nombraron Embajadora de Buena Voluntad de la ONU Mujeres hace seis meses , y cuanto más hablo sobre feminismo , más me doy cuenta de que luchar por los derechos de las mujeres se ha convertido en sinónimo de odio a los hombres .

(src)="7"> إذا كان هناك شيء واحد أعرفه على وجه اليقين هو أن هذا يجب أن يتوقف .
(trg)="13"> Si hay algo de lo que estoy segura , es que eso debe de acabar .

(src)="8"> للعلم , تعريف المساواة بين الجنسين , هو الاعتقاد بأن الرجال والنساء ينبغي أن يكون لهما مساواة في الحقوق والفرص أنها نظرية السياسة , الاقتصاد , و المساواة الاجتماعية بين الجنسين .
(trg)="14"> Para que conste , feminismo , por definición , es la creencia de que hombres y mujeres tienen que tener los mismos derechos y oportunidades .
(trg)="15"> Es la base teórica de la igualdad política , económica y social de género .

(src)="9"> بدأت التساؤلات الافتراضية القائمة على نوع الجنس منذ وقت طويل .
(trg)="16"> Empecé a cuestionarme los roles de género hace mucho tiempo .

(src)="10"> عندما كنت في الثامنة , كنت في حيرة عندما كان يطلق علي متسلطة لأنني كنت أريد اخراج المسرحيات التي كنا سنعرضها على أهلنا . لكن الأولاد , لم يكن يطلق عليهم كذلك . عندما كنت في 14 , بدأ استخدامي جنسيا من قبل بعض العناصر الاعلامية . في ال15 , صديقاتي بدأن بالتسرب من فرقهم الرياضية المفضلة . لأنهم لم يريدوا ان تظهر لهن عظام . عندما كنت في ال18 أصدقائي الرجال لم يكونوا قادرين على التعبير عن مشاعرهم . قررت ان اكون داعمة للمساواة بين الجنسين . وكان ذلك غير معقد بالنسبة لي . ولكن ابحاثي الأخيرة أظهرت لي أن المساواة بين الجنسين اصبحت كلمة غير معروفة .
(trg)="17"> Cuando tenía 8 años , y me sorprendía que me llamaran " mandona " porque quería dirigir las obras que preparábamos para nuestros padres .
(trg)="18"> Pero los chicos no lo estaban .
(trg)="19"> Cuando , a los 14 , empecé a ser sexualizada por determinados tipos prensa .

(src)="11"> النساء يختارون ان لا يلقبوا بأنهن داعمين للمساواة .
(trg)="24"> Las mujeres están decidiendo no identificarse como feministas .

(src)="12"> وعلى ما يبدو , أنا من ضمن النساء اللاتي تبدو انفعالاتهن قوية وعدوانية للغاية , ومضادة للرجال وغير جذابة بالمرة .
(trg)="25"> Por lo que parece , estoy entre las mujeres catalogadas como demasiado fuertes , demasiado agresivas , aisladas y anti hombres .
(trg)="26"> Incluso , poco atractivas .

(src)="13"> لماذا اصبح العالم غير مريح كذلك ؟ انا من بريطانيا , واظن انه من السليم ان اتقاضى اجر يساوي تماما ما يتقاضاه زميلي الرجل اظن انه من السليم ان اكون قادرة على اتخاذ قرارات تخص جسدي .
(trg)="27"> ¿ Por qué esta palabra es tan molesta ?
(trg)="28"> Soy británica , y considero justo que se me pague el mismo salario que mis homólogos varones .
(trg)="29"> Considero justo que pueda tomar decisiones sobre mi propio cuerpo .

(src)="14"> - اظن ...
(trg)="30"> Considero ... ( aplausos )

(src)="15"> - ( تصفيق ) اظن انه من السليم ان تشارك النساء , باسمي , في السياسات والقرارات التي سوف تؤثر على حياتي .
(trg)="31"> Considero justo que las mujeres participen , en mi nombre , en la política y toma de decisiones que pueden afectar mi vida .

(src)="16"> اظن انه من السليم , مجتمعيا , انه يقدم لي نفس الاحترام الذي يقدم للرجال .
(trg)="32"> Considero justo que , socialmente , se me brinde el mismo respeto que los hombres .

(src)="17"> لكن للأسف , يمكنني القول انه لا يوجد بلد واحد في العالم حيث يستطيع النساء جميعهن ان ينتظرن أن يتلقين تلك الحقوق .
(trg)="33"> Por desgracia , puedo afirmar que no hay ningún país del mundo en el cual todas las mujeres pueden aspirar a recibir estos derechos .

(src)="18"> لا يوجد بلد في العالم يمكنها القول بأنها قد حققت المساواة بين الجنسين .
(trg)="34"> Ningún país del mundo puede decir en estos momentos que han alcanzado la igual de género .

(src)="19"> تلك الحقوق ... اعتبرها حقوق انسان . ولكني أحد المحظوظين .
(trg)="35"> Estos derechos los considero derecho humanos .
(trg)="36"> Pero yo soy una de las afortunadas .

(src)="20"> حياتي امتياز مطلق لأن أهلي لم يحبوني أقل لأنني ولدت أخت . مدرستي لم تضع لي حد لأنني فتاة .
(trg)="37"> Mi vida es un auténtico privilegio porque mis padres no me quisieron menos por haber sido una hija .
(trg)="38"> En mi escuela no se me limitó por ser una chica .

(src)="21"> مرشديني لم يتوقعوا مني ان انجز اقل لأنني ربما سأرضع طفل في يوم من الأيام .
(trg)="39"> Mis profesores no asumieron que no triunfaría porque puede que de a luz algún día .

(src)="22"> الشخص الذي أمامكم اليوم هو نتاج تأثيرات سفراء المساواة بين الجنسين ربما هم لا يعرفون ذلك , لكنهم داعمين للمساواة دون قصد الذين يغيرون العالم اليوم .
(trg)="40"> Estas influencias , junto con los Embajadores de la igualdad de género , me han convertido en la persona que soy actualmente .
(trg)="41"> Puede que no lo sepan , pero son los feministas inadvertidos que están cambiando el mundo .

(src)="23"> نحتاج المزيد منهم . واذا كنت مازلت تكره العالم , ليس العالم هو صاحب الأهمية . لكن الفكرة والطموح خلفه . لأن كل النساء لم يحصلوا على نفس الحقوق التي حصلت أنا عليها . في الواقع , احصائيا , القليل للغاية قد حصلن على ذلك .
(trg)="42"> Y necesitamos más como ellos .
(trg)="43"> Y si aún así sigues odiando la palabra , poco importan los términos .
(trg)="44"> Lo importante es la idea y la ambición que representa .

(src)="24"> في عام 1997 , هلري كلينتون ألقت خطابا مشهورا في بكين عن حقوق المرأة . للأسف , الكثير من الأشياء التي أرادت تغيرها مازالت واقعة اليوم .
(trg)="47"> En 1997 , Hillary Clinton dio un famoso discurso en Beijing sobre los derechos de las mujeres .
(trg)="48"> Desafortunadamente , muchas cosas que quería cambiar siguen siendo una realidad .

(src)="25"> لكن ما لفت نظري كثيرا هو أن أقل من 30 % من الجمهور كانوا ذكورا .
(trg)="49"> Pero lo que más me llamó la atención es que menos del 30 % del público eran hombres .

(src)="26"> كيف يمكننا أحداث تغير في العالم ونصفه فقط مدعو , أو يشعر بالارتياح في مشاركة الحوار ؟ أيها الرجال ... أود أن اغتنم هذه الفرصة لتوسيع دعوتكم الرسمية . ... المساواة بين الجنسين مشكلتكم أيضا .
(trg)="50"> ¿ Cómo pretendemos cambiar el mundo cuando solo la mitad está invitado , o se siente invitado a participar en la conversación ?
(trg)="51"> Hombres , me gustaría aprovechar esta oportunidad para invitaros formalmente .
(trg)="52"> ( Aplausos )

(src)="27"> لأنه , حتى الأن , رأيت دور أبي كوالد له قيمة أقل في المجتمع , بالرغم من احتياجي لوجوده كطفلة بقدر حاجتي لوجود والدتي . رأيت شباب يعانون من امراض عقلية , غير قادرين على السؤال عن المساعدة , لخوفهم من انها قد تجعلهم رجال أقل -- أو رجل أقل .
(trg)="54"> Porque hasta ahora , he visto el papel de mi padre está menos valorado por la sociedad , a pesar de que de niña necesitaba su presencia tanto como la de mi madre .
(trg)="55"> He visto a hombres jóvenes padeciendo enfermedades mentales , incapaces de pedir ayuda , por miedo a ser vistos menos " hombres " .

(src)="28"> في الواقع , في المملكة المتحدة , الانتحار أكبر قاتل للرجال ما بين ال20- 49 من العمر , متفوقا على حوادث الطرق والسرطان وأمراض القلب .
(trg)="56"> De hecho , en el Reino Unido , el suicidio es el gran asesino de hombres , entre la edad de 20 y el 49 , eclipsando los accidentes , el cáncer y las enfermedades del corazón .

(src)="29"> رأيت رجالأ يشعرون بالضعف وعدم الأمان بسبب تفكير مشوة عن ما يشكل نجاح الرجل .
(trg)="57"> He visto hombres debilitados e inseguros por una visión distorsionada de lo que constituye el éxito masculino .

(src)="30"> الرجال ليس لديهم مزايا المساواة أيضا .
(trg)="58"> Los hombres tampoco se benefician de igualdad .

(src)="31"> لا نتحدث كثيرا عن الرجال الذين يسجنون نسبة لقوالبهم الجنسية , لكن يمكنني أن أرى أنهم كذلك .
(src)="32"> وعندما يحرروا , ستختلف الأشياء بالنسبة للمرأة كنتيجة طبيعية .
(trg)="59"> No se habla a menudo de hombres encerrados en estereotipos de género , pero están ahí , y cuando ellos sean librados , la situación de las mujeres cambiará como una consecuencia natural .

(src)="33"> اذا كان الرجال ليسوا بحاجة ليكونا عدوانين لكي يكونوا متقبلين , لن تشعر النساء بالاتطرار للخطوع . اذا كان لا يجب على الرجال أن يتحكموا , لم يكن واجب على النساء أن يتم التحكم بهم .
(trg)="60"> Si los hombres no tuviesen que ser agresivos para ser aceptados ,
(trg)="61"> las mujeres no estarían obligadas a ser sumisas .
(trg)="62"> Si los hombres tuviesen que controlar , las mujeres no serían controladas .

(src)="34"> على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم حساسين . على كل من الرجال والنساء أن يشعروا بالراحة لكونهم أقوياء .
(trg)="63"> Mujeres y hombres tienen que ser libres de ser sensibles .
(trg)="64"> Mujeres y hombres tienen que ser libres de ser fuertes .

(src)="35"> لقد حان الوقت الذي يجب علينا فيه أن ننظر الى الجنس على أنه نسيج واحد , بدلا من كونه مجموعتين تمثلن المعارضة . ... اذا توقفنا عن تعريف بعضنا البعض بما هو ليس فينا , وبدأنا تعريف أنفسنا بمن نكون , يمكننا أن نكون أكثر تحررا .
(trg)="65"> Es la hora de ver el género como un espectro , en vez de como dos conjuntos de ideales opuestos .
(trg)="66"> ( Aplausos )
(trg)="67"> Si dejamos de definirnos por lo que no somos , y empezamos a definirnos por lo que somos , seremos más libres .

(src)="36"> وهذا هو ما تدور حوله " هو لهي " " He for She " أنه هن الحرية .
(trg)="68"> Y esto es lo que pretende " He For She " .
(trg)="69"> se trata de la libertad

(src)="37"> أريد للرجال أن يأخذوا هذا العبائة , لتكون بناتهن واخوتهن وامهاتهن قادرين على التحرر من التحيز .
(trg)="70"> Quiero que los hombres tomen el manto , para que sus hijas , hermanas y madres sean libres de prejuicios , pero también para que sus hijos tengan la posibilidad de ser vulnerables y humanos , que se reconcilien con una parte que tienen abandonada , y que así sean una versión más real y completa de ellos mismos .
(trg)="71"> Puede que estéis pensando : ¿ quién es esta chica de Harry Potter ?
(trg)="72"> ( Risas ) ¿ Qué hace hablando en la ONU ?

# arq/4GBaUQduFsng.xml.gz
# es/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Hadi ši ɛamat , hessit ruhi kelli rani ḥaṣel fi keš ġerqa ,
(src)="2"> ' amala , ɛzemt beš ntebbeɛ el- xeṭwat ntaɛ waḥed el- faylasuf marikani kbir , Morgan Spurlock , w njerreb ḥaya jdida f 30 yum .
(trg)="1"> Hace unos años , sentí como que estaba atrapado en la rutina , entonces decidí seguir los pasos del gran filósofo americano Morgan Spurlock e intentar hacer algo nuevo durante 30 días .

(src)="3"> F el- waqeɛ , el- fekra sahla mahla .
(trg)="2"> La idea es bastante simple .

(src)="4"> Xemmu fi keš ḥaja dima bġitu tziduha fi ḥyatkum w jjerbuha f el- 30 yum el- majyin .
(trg)="3"> Pensad en algo que siempre hayáis querido añadir a vuestras vidas e intentadlo durante los próximos 30 días .

(src)="5"> Ɛla ḥsab el- šufa , 30 yum huwa el- weqt elli yelzem beš nzidu ṭbiɛa jdida wella neggelɛu keš waḥduxra qdima -- kima el- tefraj ntaɛ el- xbarat -- men ḥyatek .
(trg)="4"> Resulta que 30 días es la cantidad de tiempo justa para añadir un nuevo hábito o quitarlo , como ver las noticias , de tu vida

(src)="6"> Kayen ši ṣwaleḥ tɛellemthum b el- mwasya ntaɛ had el- teḥḥediyat dyal 30 yum .
(trg)="5"> Unas cuantas cosas aprendí haciendo estos desafíos de 30 días .

(src)="7"> El- ḥaja el - ' ewla hiya , bdal ma nfewtu duk el- šhura elli yettensaw , el- weqt : wella el- waḥed yešfa/ yeɛqel ɛlih xir .
(trg)="6"> La primera fue que , en vez de pasar volando los meses , olvidados , el tiempo era mucho más recordable .

(src)="8"> Hada kan ṭerf m el- teḥḥedi elli dertu beš neddi teṣwira kul yum , el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="7"> Esto fue parte de un desafío que hice de tomar una foto todos los días durante un mes .

(src)="9"> W rani ɛaqel , mliḥ mliḥ , win kunt w weš kunt ndir f dak el- nhar .
(trg)="8"> Y recuerdo exactamente dónde estaba y qué estaba haciendo ese día .

(src)="10"> Ntbeht tanik belli ki bdit ndir teḥḥediyat waḥduxrin ntaɛ 30 yum : kter w ṣɛab b el- zyada el- tiqa ntaɛi b dati zadet .
(trg)="9"> También noté que al empezar a hacer más desafíos de 30 días y más difíciles mi confianza en mí mismo aumentó .

(src)="11"> Tbeddelt men hadak el- meḥmum ntaɛ el- ḥasub elli dima laṣeq f el- biru ntaɛu
(src)="12"> l hadak el- nuɛ ntaɛ bniyadem elli yṣugu el- derraja beš yruḥu l el- xedma , -- beš el- waḥed yetsella .
(trg)="10"> Pasé de ser un empollón que vive en el escritorio , a ser de la clase de persona que va en bicicleta al trabajo , por diversión .

(src)="13"> Wṣel biya el- ḥal , el- ɛam elli fat , ḥetta tšebbeṭt el- jbel ntaɛ Kilimanjaro , el- jbel el- ɛali gaɛ f Friqya .
(trg)="11"> Incluso el año pasado , subí el monte Kilimanjaro ,
(trg)="12"> la montaña más alta de África .

(src)="14"> Ɛummer ma txeyyelt ruḥi nwelli netġamer kima n´ hak ḥetta elli bdit had el- teḥḥediyat ntaɛ 30 yum .
(trg)="13"> Nunca había sido tan aventurero hasta que comencé mis desafíos de 30 días .

(src)="15"> Fhemt tanik belli lukan el- waḥed yenwi w yezɛem ṣaḥḥ
(src)="16"> Yeqder ydir ´eyy ḥaja f 30 yum .
(trg)="14"> También descubrí que si uno quiere realmente algo lo suficiente , puede hacer cualquier cosa durante 30 días .

(src)="17"> Keš nhar , bġitu tekketbu keš riwaya ?
(trg)="15"> ¿ Habéis querido escribir una novela alguna vez ?

(src)="18"> Kul šher novombr , ɛešrat ntaɛ šhal men ´elf ntaɛ nas , yjjerbu beš yekketbu men walu keš riwaya lihum men 50 . 000 kelma fi 30 yum .
(trg)="16"> Cada noviembre , decenas de miles de personas , intentan escribir su propia novela de 50 . 000 palabras , de cero , en 30 días .

(src)="19"> Ɛla ḥsab el- šufa , gaɛ elli yliqlek tdiru huwa : tekteb 1 . 667 kelma kul yum f el- mudda ntaɛ šher .
(trg)="17"> Resulta que todo lo que tienes que hacer es escribir 1667 palabras al día durante un mes .

(src)="20"> ' Amala hadak weš dert .
(trg)="18"> Así que lo hice .

(src)="21"> Qbel ma nensa , el- serr huwa ki ma truḥš terqed ḥetta tkun ktebt el- kelmat ntawɛek dyal el- nhar .
(trg)="19"> Dicho sea de paso , el secreto es no irse a dormir hasta que no hayas escrito tus palabras diarias .

(src)="22"> Teqder tkun naqeṣ nɛas , bessaḥ tkun kemmelt el- riwaya ntaɛek .
(trg)="20"> Puede que duermas menos , pero terminarás tu novela .

(src)="23"> Derwek , zeɛma el- ktab ntaɛi huwa el- riwaya el- marikaniya el- kbira ntaɛ had el- zman ?
(trg)="21"> Ahora , ¿ es mi libro la próxima gran novela americana ?

(src)="24"> Lla .
(trg)="22"> No .

(src)="25"> Ktebtu fi šher .
(trg)="23"> Lo escribí en un mes .

(src)="26"> Yleggi .
(trg)="24"> Es malísimo .

(src)="27"> Beṣṣaḥ , f el- baqi men ḥyati ,
(src)="28"> lakan tlaqit b John Hodgman , fi keš ḥefla ntaɛ TED , mši lazem nqul- lu ,
(trg)="25"> Pero durante lo que me queda de vida , si me cruzo con John Hodgman en un fiesta de TED , no tengo que decir ,

(src)="29"> " ' Ana mexteṣ f el- ḥawsaba . "
(trg)="26"> " Soy informático " .

(src)="30"> Lla , lla , ida bġit , nnejjem nqul , " ' Ana kateb ntaɛ riwayat . "
(trg)="27"> No , no , si quiero , puedo decir :
(trg)="28"> " Soy novelista " .

(src)="31"> ( Ḍeḥk )
(trg)="29"> ( Risas )

(src)="32"> W ḍerwek , kayna ḥaja talya nehḍerlkum ɛliha
(trg)="30"> Esta es la última cosa que quiero mencionar .

(src)="33"> Tɛellemt belli ki kunt ndir keš tebdilat , ṣġar w bla ma nḥebbes el- ṣwaleḥ elli nnejjem nkemmel nwasihum ybanu qrab ywellu daymin .
(trg)="31"> Aprendí que cuando hago cambios pequeños , sostenibles ,
(trg)="32"> las cosas que podía seguir haciendo , tenían más probabilidades de que se afianzaran .

(src)="34"> Weš ɛlih tanik mɛa keš teḥḥediyat kbar w hbal .
(trg)="33"> No hay nada malo en los desafíos grandes y locos .

(src)="35"> F el- ṣaḥḥ , fiha tselya kbira . beṣṣaḥ meḍmuna qell beš teqɛed
(trg)="34"> De hecho , son súper divertidos .
(trg)="35"> Pero es menos probable que se afiancen .

(src)="36"> Ki smeḥt f el- sukker , el- mudda ntaɛ 30 yum , el- nhar 31 ban kima n´ hak .
(trg)="36"> Cuando dejé el azúcar durante 30 días , el día 31 fue así .

(src)="37"> ( Ḍeḥk )
(trg)="37"> ( Risas )

(src)="38"> ' Amala , hada huwa swali likum :
(trg)="38"> Así que esta es mi pregunta para vosotros :

(src)="39"> Weš rakum testennaw ?
(trg)="39"> ¿ Qué estáis esperando ?