# ar/06maZDmGztKT.xml.gz
# sl/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق
(src)="2"> من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض
(trg)="1"> Ljudje opredeljujemo druge ljudi takoj , ko se zagledamo .

(src)="3"> هل يشكل هذا الشخص خطرا ؟ هل هم جذابين ؟
(trg)="2"> Ali je ta oseba nevarna ?
(trg)="3"> Ali je privlačna ?

(src)="4"> هل هم رفقاء محتملين ؟ هل يشكلون فرصة محتملة للتواصل ؟
(trg)="4"> Ali je potencialni partner ?
(trg)="5"> Ali je potencialna možnost za navezovanje stikov ?

(src)="5"> نحن نقوم بهذا الاستجواب السريع عندما نلتقي بالناس
(src)="6"> لنشكل سيرة ذاتية في رؤوسنا عنهم
(trg)="6"> Ko nekoga spoznamo , jih malce izprašamo , da bi naredili nekakšen namišljeni življenjepis .

(src)="7"> ما اسمك ؟ من أين أنت ؟
(trg)="7"> Kako ti je ime ?
(trg)="8"> Od kod si ?

(src)="8"> ما عمرك ؟ ماذا تعمل ؟
(trg)="9"> Koliko si star ?
(trg)="10"> Kaj počneš ?

(src)="9"> ثم نأخذ الأمر لمستوى أكثر خصوصية من هذا
(trg)="11"> Potem postanemo bolj osebni .

(src)="10"> هل كان لديك أي أمراض سابقة ؟
(trg)="12"> Ali si kdaj imel kako bolezen ?

(src)="11"> هل تطلقت من قبل ؟
(trg)="13"> Ali si se kdaj ločil ?

(src)="12"> هل نفسك سيء الرائحة وأنت تجيب على استجوابي الآن ؟
(trg)="14"> Ali ti med mojimi vprašanji smrdi iz ust ?

(src)="13"> ماذا تحب ؟ من تحب ؟
(trg)="15"> Kaj te zanima ?
(trg)="16"> Kdo te zanima ?

(src)="14"> ما هي ميولك الجنسية ؟
(trg)="17"> S katerim spolom imaš rad spolne odnose ?

(src)="15"> حسنا ، فهمت .
(trg)="18"> Razumem .

(src)="16"> خلقنا بميول عقلية
(src)="17"> للبحث عن أناس مثلنا
(trg)="19"> Nevrolško smo programirani , da iščemo ljudi podobne nam samim .

(src)="18"> نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي
(src)="19"> لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين .
(trg)="20"> Skupine oblikujemo takoj , ko smo dovolj stari da vemo , kaj pomeni biti sprejet .

(src)="20"> نحن نرتبط معا على اساس أي شي نستطيع عمله
(src)="21"> الاعمال الموسيقية ، العرق ، الجنس ، الحي الذي تربينا فيه
(trg)="21"> Povežemo se na podlagi , česarkoli se lahko ; glasbenega okusa , rase , spola , ulice , kjer smo odrasli .

(src)="22"> نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية
(trg)="22"> Iščemo okolja , ki potrjujejo naše osebne odločitve .

(src)="23"> أحيانا ، مجرد سؤال " ماذا تعمل ؟ "
(trg)="23"> Včasih pa samo vprašanje " Kaj počneš ? "

(src)="24"> يُشرعك كأن أحدا يفتح صندوقا صغيرا
(src)="25"> ويطالبك أن تحشر نفسك بداخله
(trg)="24"> lahko da občutek , da nekdo odpira majhno škatlico in te prosi , da se stisneš vanjo .

(src)="26"> لأني قد وجدت أن التصنيفات مُحددة جدا
(trg)="25"> Ugotovila sem namreč , da so te kategorije preveč omejujoče .

(src)="27"> الصناديق ضيقة جدا
(trg)="26"> Škatle so premajhne .

(src)="28"> وهذا يمكن أن يمثل خطرا حقيقيا .
(trg)="27"> In to je lahko zelo nevarno .

(src)="29"> حسنا ، سأبدأ بمقدمة عني
(src)="30"> قبل أن ندخل في صلب الموضوع
(trg)="28"> Najprej nekaj o meni preden zabredemo preveč globoko .

(src)="31"> نشأت في بيئة محمية جدا
(trg)="29"> Odrasla sem v zelo varnem okolju .

(src)="32"> تربيت في قلب مدينة نيويورك ، في مانهاتن في بداية الثمانينات
(trg)="30"> Vzgojena sem bila v Manhattnu v zgodnjih 80- ih

(src)="33"> على مقربة من مركز موسيقى الـ" punk "
(trg)="31"> le dve ulici stran od epicentra panka .

(src)="34"> تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى
(src)="35"> والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية
(trg)="32"> Prihranjena mi je bila bolečina nazadnjaštva in socialnih omejitev , ki jih da verska vzgoja .

(src)="36"> من حيث نشأت ، إن لم تكن رجلا يتصرف امرأة أو متحررا
(src)="37"> أو فنانا من نوع ما
(src)="38"> كنت أنت الشاذ !
(trg)="33"> Če pri nas nisi bil transvestit ali radikalec ali nekakšen umetnik , si bil ti čudak .

(src)="39"> ( ضحك )
(trg)="34"> ( smeh )

(src)="40"> لقد كانت تنشئة غير محافظة
(src)="41"> لكن كأي طفل في شوارع نيويورك ،
(src)="42"> تعلمت أن أثق في غرائزي
(trg)="35"> Bila je neobičajna vzgoja , a , če si otrok na ulicah New Yorka , se naučiš zaupati lastnim instinktom , naučiš se , kako se držati svojih idej .

(src)="44"> لذا ، عندما أصبحت في السادسة ، قررا أني أريد أن أكون ولدا
(trg)="36"> Ko sem bila stara šest , sem se odločila , da hočem biti fantek .

(src)="45"> ذهبت للمدرسة ذات يوم ، والأولاد لم يسمحوا لي بلعب كرة السلة معهم
(trg)="37"> Nekega dne sem šla v šolo in otroci mi niso pustili , da bi z njimi igrala košarko .

(src)="46"> قالوا أنهم لن يسمحوا للبنات باللعب .
(trg)="38"> Rekli so , da puncam ne pustijo .

(src)="47"> لذا عدت للمنزل ، وحلقت شعر رأسي
(src)="48"> وجئت اليوم التالي وقلت : " أنا ولد "
(trg)="39"> Šla sem domov , si obrila glavo in naslednji dan prišla v šolo ter rekla :

(src)="49"> من كان ليكشفني ، أليس كذلك ؟
(trg)="41"> Mislim , kdo ve , kajne ?

(src)="50"> عندما تكون في السادسة ، ربما يمكنك فعل أي شيء
(trg)="42"> Morda lahko to storiš , ko si star šest let .

(src)="51"> لم أرد أن يكتشف أي أحد أنني بنت ، وبالفعل لم يكتشفوني
(trg)="43"> Nisem hotela , da bi kdo vedel , da sem dekle , in niso .

(src)="52"> واصلت في المسرحية لثمان سنوات
(trg)="44"> To igrico sem nadaljevala osem let .

(src)="53"> هذا أنا في سن الـ11
(trg)="45"> To sem jaz , ko sem bila stara 11 .

(src)="54"> كنت أمثل دور فتى اسمه وولتر
(src)="55"> في فيلم اسمه " جوليان بو "
(trg)="46"> Igrala sem fantka po imenu Walter v filmu z naslovom " Julian Po " .

(src)="56"> كنت فتى شوارع خشنا ، تتبعت كريستيان سلاتر ( ممثل ) و أزعجته
(trg)="47"> Bila sem mali ulični silak , ki je sledil naokrog in težil Christianu Slaterju .

(src)="57"> كنت حقا ، ممثلا طفلا
(src)="58"> وهذا ما حسّن جودة أداء تمثيل هويتي
(src)="59"> فلم يعرف أحد أني كنت بالحقيقة بنتا تؤدي دور ولد
(trg)="48"> Bila sem tudi otroška igralka , kar je podvojilo možnosti igralske identitete , ker nihče ni vedel , da sem pravzaprav dekle , ki igra fanta .

(src)="60"> في الحقيقة ، لم يعرف أحد في حياتي أني كنت بنتا
(src)="61"> ولا حتى معلميني ولا أصدقائي
(src)="62"> ولا المخرجين الذين عملت معهم .
(trg)="49"> Pravzaprav ni nihče v mojem življenje vedel , da sem dekle ; ne moji učitelji v šoli , ne moji prijatelji , ne direktorji , s katerimi sem delala .

(src)="63"> كثيرا ما كان الأطفال يأتونني في الفصل
(src)="64"> ويمسكون بحلقي ليفحصوا إن كان لدي تفاحة آدم
(src)="65"> أو يمسكوا ما بين رجلي ليفحصوا ما كان عندي
(trg)="50"> Otroci so pogosto prišli do mene v razredu in me zgrabili za grlo , da bi našli Adamovo jabolko , ali za mednožje , da bi videli , kaj imam tam spodaj .

(src)="66"> عندما كنت أذهب للمرحاض ، كنت أضع حذائي مقلوبا للداخل في الحجرة
(src)="67"> حتى تبدوا كأني أتبول وأنا واقفة
(trg)="51"> Ko sem šla na stranišče , sem čevlje obrnila naokrog , da bi bilo videti , kot da lulam stoje .

(src)="68"> في المبيت عند أصدقائي كانت تصيبني نوبات فزع
(src)="69"> محاولة إنهاء أي علاقة مع فتاة لم ترد تقبيلي
(src)="70"> من دون أن أكشف حقيقتي .
(trg)="52"> Na pižama žurih sem imela napade panike , ko sem dekletom poskusila razložiti , da me nočejo poljubiti , ne da bi se izdala .

(src)="71"> يجدر بالذكر
(src)="72"> أنني لم أكره جسدي أو أعضائي التناسلية
(trg)="53"> Potrebno je omeniti , da nisem sovražila svojega telesa ali spolnih organov .

(src)="73"> لم أشعر أني في الجسد الخطأ
(trg)="54"> Nisem se počutila , kot da sem v napačnem telesu .

(src)="74"> كنت أشعر أني أؤدي هذا الدور عن قصد .
(trg)="55"> Počutila sem se , kot da sem izvajala zapleteno točko .

(src)="75"> أنا لا أؤهل نفسي كمتحول جنسيا
(trg)="56"> Ne bi rekla , da sem zamenjala spol .

(src)="76"> أسرتي كانت من النوع الذي يؤمن بالعلاج
(src)="77"> كان من الراجح أن يُشخصونني
(src)="78"> بنوع من التشوه في هويتي الجنسية
(trg)="57"> Če bi moja družina verjela v terapijo , bi me verjetno diagnosticirali s telesno dismorfijo in mi dali hormone , da bi odložili puberteto .

(src)="80"> لكن في حالتي تحديدا
(src)="81"> استيقظت يوما عندما كنت في الـ14
(src)="82"> وقررت أني أريد أن أكون بنتا من جديد .
(trg)="58"> V mojem primeru pa sem se nekega dne , ko mi je bilo 14 let , zbudila in se odločila , da želim zopet biti dekle .

(src)="83"> بلغت سن البلوغ ، ولم تكن لدي أي فكرة ما كان يعني أن أكون بنتا
(src)="84"> وكنت مستعدة لاستكشاف ما كنت حقا .
(trg)="59"> Začela se je puberteta in pojma nisem imela , kaj pomeni biti dekle , a pripravljena sem bila ugotoviti , kdo dejansko sem .

(src)="85"> عندما يتصرف طفل مثلي ،
(src)="86"> لا يحتاجون لإعلان ميولهم الجنسية ، أليس كذلك ؟
(trg)="60"> Ko se otrok vede , kot sem se jaz , jim ni treba priznati , kdo so , kajne ?

(src)="87"> لم يكن أحد مصدوما حقا .
(trg)="61"> Pravzaprav ni nihče zares presenečen .

(src)="88"> ( ضحك )
(trg)="62"> ( smeh )

(src)="89"> لم يطلب مني والداي تعريف نفسي
(trg)="63"> A moji starši niso zahtevali od mene , da se definiram .

(src)="90"> عندما كنت في الـ15 ، اتصلت بأبي
(src)="91"> لأخبره أني وقعت في الحب ،
(trg)="64"> Ko sem bila stara 15 , sem poklicala očeta , da bi mu povedala , da sem se zaljubila .

(src)="92"> لقد كان آخر شيء في أذهاننا ،
(src)="93"> أن نناقش ما كانت العواقب ،
(src)="94"> لحقيقة أن حبي الأول كان لفتاة .
(trg)="65"> Zadnja stvar , ki jo je hotel katerikoli izmed nas , je bila razpravljati o posledicah , da je bila moja prva ljubezen dekle .

(src)="95"> بعد ثلاث سنوات عندما وقعت في حب رجل ،
(src)="96"> لم يُصدم أو يسترغب أي من والداي بتاتا
(trg)="66"> Ko sem se tri leta kasneje zaljubila v moškega , ni prav tako noben od mojih staršev bil šokiran .

(src)="97"> أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة
(src)="98"> أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي
(src)="99"> بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي .
(trg)="67"> To je eden izmed najlepših delov mojega neobičajnega otroštva ; da nikoli niso zahtevali , da se definiram kot karkoli in to kadarkoli .

(src)="100"> سُمح لي بأن أكون أنا ، بأن أكبر وأتغير في كل لحظة
(trg)="68"> Dovolili so mi , da sem jaz , da neprestano rastem in se razvijam .

(src)="101"> منذ حوالي أربع أو خمس سنوات
(src)="102"> خرج مقترح رقم 8 ، وبدأ النقاش العظيم عن المساواة في الزواج ،
(src)="103"> ما أثار عاصفة من الغبار في هذا البلد .
(trg)="69"> Štiri , skoraj pet let nazaj , se je zaradi predloga 8 in debate o enakovrednem zakonu dvignilo veliko prahu po tej državi .

(src)="104"> في ذلك الوقت ، الزواج لم يكن يمثل شيئا لدي
(src)="105"> لم يكن شيئا أمضيت كثيرا من الوقت في التفكير فيه
(trg)="70"> Takrat poroka ni bila nekaj , o čemur bi veliko razmišljala .

(src)="106"> لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا ،
(src)="107"> الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية ،
(trg)="71"> Presenetilo pa me je , da bi Amerika , država , ki ima tako zaznamovano zgodovino s človekovimi pravicami ,

(src)="108"> ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ
(trg)="72"> lahko tako nesramno ponavljala svoje napake .

(src)="109"> أتذكر مشاهدة النقاش على التلفاز ،
(src)="110"> وأنا أفكر كم كان مثيرا للاهتمام
(src)="111"> أن الفصل بين الدولة والكنيسة ،
(trg)="73"> Spomnim se , da sem na televiziji spremljala debato in razmišljala , kako zanimivo je , da je delitev cerkve in države po celi državi risala geografske meje med kraji , kjer so ljudje verjeli vanjo in kjer niso .

(src)="115"> وبعدها بدأ هذا النقاش برسم حدود جغرافية حولي
(trg)="74"> In še , da je ta razprava risala meje v moji okolici .

(src)="116"> إن كانت هذه حربا بين جانبين يائسين ،
(src)="117"> كنت أنا تلقائيا ، مع فريق المِثليين
(src)="118"> لأني لم أكن 100 % غيرية الميول
(trg)="75"> Če je bila to vojna med dvema različnima stranema , sem bila jaz jasno v gej ekipi , ker nisem bila 100- odstotno hetero .

(src)="119"> في تلك الفترة كنت بدأت لتوي
(src)="120"> في الخروج من أزمة هويتي التي استمرت 8 سنين
(src)="121"> والتي شهدت كوني ولدا
(trg)="76"> Takrat sem ravno prihajala iz te osemletne krize identitete , v kateri sem se iz fanta spremenila v to nerodno dekle , ki je bilo v dekliških oblačilih videti kot fant , nato v popoln ekstrem pomanjkljivo oblečeno , preveč zavzeto , punčkasto dekle , ki je na lovu za fanti , in končno v obotavljivo raziskovanje pravega sebe ; fantovskega dekleta , ki so ji bili všeč tako fantje kot dekleta ; odvisno od osebe .

(src)="128"> أمضيت سنة في تصوير جيل جديد من الفتيات اللاتي يشبهنني كثيرا
(src)="129"> الذين يقعون ما بين الحدود
(src)="130"> فتيات أحببن التزلج ولكن وهن يرتدين لباسا داخليا خطيا
(trg)="77"> Eno leto sem fotografirala to novo generacijo deklet , ki so bile nekako med mejama ; dekleta s skejtbordi , ki nosijo čipkasto perilo , dekleta s fantovskimi pričeskami , a s punčkastim lakom za nothe dekleta , katerih ličenje se je ujemalo z opraskanimi koleni , dekleta , ki so jim všeč fantje in dekleta , in fantje , ki so jim všeč fantje in dekleta , ki so sovražili , da jih nekdo opredeljuje .

(src)="135"> أحببت أولئك الناس ، وأعجبت بحريتهم
(src)="136"> لكني شاهدت العالم خارج فقاعتنا المثالية
(src)="137"> ينفجر في هذه النقاشات الغاضبة
(trg)="78"> Rada sem imela te ljudi , občudovala njihovo svobodo , a zunaj našega utopičnega mehurčka sem videla , kako so na svetu eksplodirale te divje debate , v katerih so kritiki na javni televiziji našo ljubezen enačili z bestialnostjo .

(src)="139"> وهذا الوعي القوي استملكني
(src)="140"> بأنني كنت ضمن أقلية ، ففي بلدتي
(src)="141"> بناء على سمة واحدة في شخصيتي
(trg)="79"> In močno sem se zavedla , da sem v svoji domovini del manjšine zaradi ene plasti mojega karakterja .

(src)="142"> كنت قانونيا وبلا شك مواطنا من الدرجة الثانية .
(trg)="80"> Zakonsko in neoporekljivo sem bila drugorazredni državljan .

(src)="143"> لم أكن ناشطة
(trg)="81"> Nisem bila aktivistka .

(src)="144"> أنا لا أرفع شعارات ولا أعلام في حياتي
(trg)="82"> V življenju nisem nikoli mahala z zastavo .

(src)="145"> ولكن راودني هذا السؤال :
(src)="146"> كيف يمكن لأي أحد أن يدلي بصوته لينتزع الحقوق
(src)="147"> عن شرائح واسعة من الناس الذين عرفت
(trg)="83"> A napadlo me je naslednje vprašanje : kako lahko kdorkoli glasuje za odvzem pravic velikim količinam ljudem , ki jih poznam , zaradi enega elementa njihove osebnosti ?

(src)="149"> كيف يستطيعون أن يقولوا أننا كمجموعة
(src)="150"> لا نستحق حقوقا متساوية كأي أحد آخر ؟
(trg)="84"> Kako lahko rečejo , da si mi kot skupina ne zaslužimo enakih pravic , kot kdorkoli drug ?

(src)="151"> أننا كلنا متطابقين في مجموعة ؟ أي مجموعة ؟
(trg)="85"> Ali smo sploh bili skupina ?
(trg)="86"> Katera skupina ?

(src)="152"> وهل سبق أن هؤلاء قابلوا أحد ضحايا عنصريتهم ؟
(trg)="87"> In ali so te ljudje kadarkoli zavestno spoznali žrtev svoje diskriminacije ?

(src)="153"> هل كانوا يدركون ما كانوا يصوتون ضده وما أثار ذلك ؟
(trg)="88"> Ali so vedeli , proti komu glasujejo in kakšen je bil učinek ?

(src)="154"> وعندها خطر لي ،
(src)="155"> ربما إن تمكنوا من النظر في عيون هؤلاء
(src)="156"> الناس الذين كان يجعلون منهم مواطني درجة ثانية
(trg)="89"> In potem se mi je posvetilo , da bi morda , če bi lahko pogledali v oči tistih , ki so jih označili kot drugorazredne državljane , to otežilo stvari .